New American Standard Bible (©1995) David had a craving and said, "Oh that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem, which is by the gate!"1 Chronicles 11:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐπεθύμησεν δαυιδ καὶ εἶπεν τίς ποτιεῖ με ὕδωρ ἐκ τοῦ λάκκου βαιθλεεμ τοῦ ἐν τῇ πύλῃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ desideravit igitur David et dixit o si quis daret mihi aquam de cisterna Bethleem quae est in porta ................................................................................ 1 Crónicas 11:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ David sintió un gran deseo, y dijo: ¡Quién me diera de beber agua del pozo de Belén que está junto a la puerta! ................................................................................ 1 Chronik 11:17 German: Luther (1912) ................................................................................ Und David ward lüstern und sprach: Wer will mir Wasser zu trinken geben aus dem Brunnen zu Bethlehem unter dem Tor? ................................................................................ 1 Chroniques 11:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ David eut un désir, et il dit: Qui me fera boire de l'eau de la citerne qui est à la porte de Bethléhem? ................................................................................ 歷 代 志 上 11:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 大 卫 渴 想 , 说 : 甚 愿 有 人 将 伯 利 恒 城 门 旁 井 里 的 水 打 来 给 我 喝 ! ................................................................................ King James Bible And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, that is at the gate! American King James Version And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, that is at the gate! American Standard Version And David longed, and said, Oh that one would give me water to drink of the well of Beth-lehem, which is by the gate! Bible in Basic English And David, moved by a strong desire, said, If only someone would give me a drink of the water from the water-hole of Beth-lehem by the doorway into the town! Douay-Rheims Bible And David longed, and said: O that some man would give me water of the cistern of Bethlehem, which is in the gate. Darby Bible Translation And David longed, and said, Oh that one would give me to drink of the water of the well of Bethlehem, which is in the gate! English Revised Version And David longed, and said, Oh that one would give me water to drink of the well of Beth-lehem, which is by the gate! GOD'S WORD® Translation (©1995) David was thirsty and said, "I wish I could have a drink of water from the cistern at the city gate of Bethlehem." Webster's Bible Translation And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Beth-lehem, that is at the gate! World English Bible David longed, and said, "Oh that one would give me water to drink of the well of Bethlehem, which is by the gate!" Young's Literal Translation and David longeth, and saith, 'Who doth give me to drink water from the well of Beth-Lehem, that is at the gate!' ................................................................................ 歷 代 志 上 11:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 大 衛 渴 想 , 說 : 甚 願 有 人 將 伯 利 恆 城 門 旁 井 裡 的 水 打 來 給 我 喝 ! ................................................................................ 1 Chroniques 11:17 French: Darby ................................................................................ Et David convoita, et dit: Qui me fera boire de l'eau du puits de Bethléhem, qui est près de la porte? ................................................................................ 1 Chroniques 11:17 French: Martin (1744) ................................................................................ Et David fit un souhait, et dit : Qui est-ce qui me ferait boire de l'eau du puits qui est à la porte de Bethléhem? ................................................................................ 1 Chroniques 11:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et David fit un souhait, et dit: Qui me fera boire de l'eau du puits qui est à la porte de Bethléhem? ................................................................................ 1 Chronik 11:17 German: Luther (1545) ................................................................................ Und David ward lüstern und sprach: Wer will mir zu trinken geben des Wassers aus dem Brunnen zu Bethlehem unter dem Tor? ................................................................................ 1 Chronik 11:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und David hatte ein Gelüste und sprach: Wer wird mich mit Wasser tränken aus der Cisterne zu Bethlehem, die am Tore ist? | 1 i Kronikave 11:17 Albanian ................................................................................ Davidi pati një dëshirë të madhe dhe tha: "Ah, sikur dikush të më jepte të pija ujë nga pusi i Betlemit që është pranë portës!". ................................................................................ 1 Летописи 11:17 Bulgarian ................................................................................ и Давид пожелавайки рече: Кой би ми дал да пия вода от витлеемския кладенец, който е при портата; ................................................................................ 1 Chronicles 11:17 Croatian Bible ................................................................................ David uzdahnu: "O kad bi me tko napojio vodom iz betlehemskoga studenca što je kod vrata!" ................................................................................ První Paralipomenon 11:17 Czech BKR ................................................................................ Pohnul se pak David žádostí, a řekl: Ó by mi někdo dal píti vody z čisterny Betlémské, kteráž jest u brány. ................................................................................ Første Krønikebog 11:17 Danish ................................................................................ Så vågnede Lysten hos David, og han sagde: "Hvem skaffer mig en Drik Vand fra Cisternen ved Betlehems Port?" ................................................................................ 1 Kronieken 11:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En David kreeg lust, en zeide: Wie zal mij water te drinken geven uit Bethlehems bornput, die onder de poort is? ................................................................................ 1 Krónika 11:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ Kivána Dávid [vizet,] és monda: Óh, ki adhatna nékem innom a Bethlehem kapuja elõtt való forrásnak vizébõl! ................................................................................ Kroniko 1 11:17 Esperanto ................................................................................ Kaj David esprimis deziron kaj diris:Kiu trinkigus al mi akvon el la puto Bet-Lehxema, kiu estas apud la pordego? ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 11:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja David himoitsi ja sanoi: kuka antais minun juoda sitä vettä, joka on kaivossa Betlehemin portin tykönä? ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 11:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Daavidin rupesi tekemään mieli vettä, ja hän sanoi: "Jospa joku toisi minulle vettä juodakseni Beetlehemin kaivosta, joka on portin edustalla!" ................................................................................ 1 Chronicles 11:17 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και επεθυμησεν δαυιδ και ειπεν τις ποτιει με υδωρ εκ του λακκου βαιθλεεμ του εν τη πυλη ................................................................................ 1 Chronicles 11:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai epethumēsen dauid kai eipen tis potiei me udōr ek tou lakkou baithleem tou en tē pulē kai epethumEsen dauid kai eipen tis potiei me udOr ek tou lakkou baithleem tou en tE pulE ................................................................................ 1 Istwa 11:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yon sèl anvi pran David, li di konsa: -Ki moun ki va fè m' bwè ti gout dlo nan pi ki nan pòtay lavil Betleyèm lan?ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 11:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فتأوه داود وقال من يسقيني ماء من بئر بيت لحم التي عند الباب. ................................................................................ דברי הימים א 11:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ [כ ויתאו] [ק ויתאיו] דויד ויאמר מי ישקני מים מבור בית־לחם אשר בשער׃ ................................................................................ דברי הימים א 11:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ [וַיִּתְאָו כ] (וַיִּתְאָ֥יו ק) דָּוִ֖יד וַיֹּאמַ֑ר מִ֚י יַשְׁקֵ֣נִי מַ֔יִם מִבֹּ֥ור בֵּֽית־לֶ֖חֶם אֲשֶׁ֥ר בַּשָּֽׁעַר׃ ................................................................................ דברי הימים א 11:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ [ויתאו כ] (ויתאיו ק) דויד ויאמר מי ישקני מים מבור בית־לחם אשר בשער׃ ................................................................................ דברי הימים א 11:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ [וַיִּתְאָו כ] (וַיִּתְאָיו ק) דָּוִיד וַיֹּאמַר מִי יַשְׁקֵנִי מַיִם מִבֹּור בֵּית־לֶחֶם אֲשֶׁר בַּשָּׁעַר׃ ................................................................................ דברי הימים א 11:17 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יז ויתאו דויד ויאמר מי ישקני מים מבור בית לחם אשר בשער ................................................................................ דברי הימים א 11:17 Hebrew Bible ................................................................................ ויתאו דויד ויאמר מי ישקני מים מבור בית לחם אשר בשער׃ | 1 Cronache 11:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Davide ebbe un desiderio, e disse: "Oh se qualcuno mi desse da bere dell’acqua del pozzo ch’è vicino alla porta di Bethlehem!" ................................................................................ 1 TAWARIKH 11:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka datanglah ingin kepada Daud, lalu katanya: Siapa gerangan berikan daku minum air dari dalam perigi Betlehem, yang di dalam pintu gerbang? ................................................................................ 역대상 11:17 Korean ................................................................................ 다윗이 사모하여 가로되 베들레헴 성문 곁 우물 물을 누가 나로 마시게 할꼬 하매 ................................................................................ Pirmoji Kronikø knyga 11:17 Lithuanian ................................................................................ Tuomet Dovydas, ilgesio kankinamas, tarė: “Kas man atneš vandens iš Betliejaus šulinio, esančio prie vartų?” ................................................................................ 1 Chronicles 11:17 Maori ................................................................................ Na ka minamina a Rawiri, a ka mea, Aue, me he tangata hei mea wai mai moku i te puna i Peterehema, i tera i te kuwaha! ................................................................................ 1 Krønikebok 11:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så kom det en brå lyst over David, og han sa: Hvem lar mig få vann å drikke av den brønn som er ved porten i Betlehem? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Pragnęł tedy Dawid: Oby mi się kto dał napić wody z studni Betlehemskiej, która jest u bramy! ................................................................................ 1 Crônicas 11:17 Portugese Bible ................................................................................ E Davi, ofegante, exclamou: Quem me dera beber da água do poço de Belém, que está junto à porta! ................................................................................ 1 Cronici 11:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ David a avut o dorinţă, şi a zis: ,,Cine-mi va aduce apă de băut din fîntîna de la poarta Betleemului?`` ................................................................................ 1-я Паралипоменон 11:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сильно захотелось пить Давиду, и он сказал:кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот? ................................................................................ 1-я Паралипоменон 11:17 Russian koi8r ................................................................................ И сильно захотелось [пить] Давиду, и он сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот?[] ................................................................................ 1 Crónicas 11:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ David sintió un gran deseo, y dijo: "¡Quién me diera a beber agua del pozo de Belén que está junto a la puerta!" ................................................................................ 1 Crónicas 11:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ David deseó entonces, y dijo: ¡Quién me diera á beber de las aguas del pozo de Beth-lehem, que está á la puerta! ................................................................................ 1 Crónicas 11:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ David deseó entonces, y dijo: ¡Quién me diera a beber de las aguas del pozo de Belén, que está a la puerta! ................................................................................ 1 Crónicas 11:17 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces David sintió un vivo deseo y dijo: "¡Quién me diera de beber agua de la cisterna de Belén, que está junto a la puerta!" ................................................................................ Krönikeboken 11:17 Swedish (1917) ................................................................................ Och David greps av lystnad och sade: »Ack att någon ville giva mig vatten att dricka från brunnen vid Bet-Lehems stadsport!» ................................................................................ 1 Chronicles 11:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At si David ay nagbuntonghininga, at nagsabi, Oh may magbigay sana sa akin ng tubig sa balon ng Bethlehem na mainom, na nasa siping ng pintuang-bayan! ................................................................................ 1 Tarihler 11:17 Turkish ................................................................................ Davut özlemle, ‹‹Keşke biri Beytlehemde kapının yanındaki kuyudan bana su getirse!›› dedi. ................................................................................ 1 Söû-kyù 11:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ða-vít ước ao rằng: Than ôi! chớ gì ai ban cho ta nước uống của giếng bên cửa thành Bết-lê-hem! ................................................................................ 1 Cronache 11:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Davide fu mosso da desiderio, e disse: Chi mi darà a bere dell’acqua della cisterna di Bet-lehem, ch’è alla porta? ................................................................................ 1 TAWARIKH 11:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Daud rindu akan kampung halamannya itu dan berkata, "Ah, sekiranya aku diberi minum air dari sumur dekat pintu gerbang di Betlehem." ................................................................................ 1 TAWARIKH 11:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu timbullah keinginan pada Daud, dan ia berkata: "Sekiranya ada orang yang memberi aku minum air dari perigi Betlehem yang ada dekat pintu gerbang!"Bethlehem .......... Beth-Lehem .......... Craving .......... David .......... Desire .......... Doorway .......... Drink .......... Gate .......... Longed .......... Moved .......... Someone .......... Strong .......... Water .......... Water-Hole Bethlehem .......... Beth-Lehem .......... Craving .......... David .......... Desire .......... Doorway .......... Drink .......... Gate .......... Longed .......... Moved .......... Someone .......... Strong .......... Water .......... Water-Hole Alphabetical: a .......... and .......... Bethlehem .......... by .......... craving .......... David .......... drink .......... for .......... from .......... gate .......... get .......... give .......... had .......... is .......... longed .......... me .......... near .......... of .......... Oh .......... said .......... someone .......... that .......... the .......... to .......... water .......... well .......... which .......... would OT History ............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 Scripturetext.com Multilingual Bible |