New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ And they wandered about from nation to nation, And from one kingdom to another people, ................................................................................ 1 Chronicles 16:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐπορεύθησαν ἀπὸ ἔθνους εἰς ἔθνος καὶ ἀπὸ βασιλείας εἰς λαὸν ἕτερον ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et transierunt de gente in gentem et de regno ad populum alterum ................................................................................ 1 Crónicas 16:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y vagaban de nación en nación, y de un reino a otro pueblo, ................................................................................ 1 Chronik 16:20 German: Luther (1912) ................................................................................ Und sie zogen von einem Volk zum andern und aus einem Königreich zum andern Volk. ................................................................................ 1 Chroniques 16:20 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et ils allaient d'une nation à l'autre Et d'un royaume vers un autre peuple; ................................................................................ 歷 代 志 上 16:20 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 从 这 邦 游 到 那 邦 , 从 这 国 行 到 那 国 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And when they went from nation to nation, and from one kingdom to another people; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And when they went from nation to nation, and from one kingdom to another people; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And they went about from nation to nation, And from one kingdom to another people. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ When they went about from one nation to another, and from one kingdom to another people; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And they passed from nation to nation: and from a kingdom to another people. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And they went from nation to nation, And from one kingdom to another people. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And they went about from nation to nation, and from one kingdom to another people. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ they wandered from nation to nation and from one kingdom to another. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And when they went from nation to nation, and from one kingdom to another people; ................................................................................ World English Bible ................................................................................ They went about from nation to nation, from one kingdom to another people. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And they go up and down, From nation unto nation, And from a kingdom unto another people. ................................................................................ 歷 代 志 上 16:20 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 從 這 邦 游 到 那 邦 , 從 這 國 行 到 那 國 。 ................................................................................ 歷 代 志 上 16:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他們從這國走到那國,從一族走到另一族。 ................................................................................ 歷 代 志 上 16:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他们从这国走到那国,从一族走到另一族。 ................................................................................ 1 Chroniques 16:20 French: Darby ................................................................................ Et ils allaient de nation en nation, et d'un royaume vers un autre peuple. ................................................................................ 1 Chroniques 16:20 French: Martin (1744) ................................................................................ Car ils étaient errants de nation en nation, et d'un Royaume vers un autre peuple. ................................................................................ 1 Chroniques 16:20 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Allant de nation en nation et d'un royaume vers un autre peuple. ................................................................................ 1 Chronik 16:20 German: Luther (1545) ................................................................................ Und sie zogen von einem Volk zum andern und aus einem Königreich zum andern Volk. ................................................................................ 1 Chronik 16:20 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sie wanderten von Nation zu Nation und von einem Reiche zu einem anderen Volke. | 1 i Kronikave 16:20 Albanian ................................................................................ Kur shkonin nga një komb në një tjetër, nga një mbretëri në një popull tjetër, ................................................................................ 1 Летописи 16:20 Bulgarian ................................................................................ И когато прехождаха от народ в народ, И от едно царство в други люде. ................................................................................ 1 Chronicles 16:20 Croatian Bible ................................................................................ Išli su od naroda do naroda, iz jednoga kraljevstva k drugom narodu. ................................................................................ První Paralipomenon 16:20 Czech BKR ................................................................................ A přecházeli od národu do národu, a z království k jinému lidu. ................................................................................ Første Krønikebog 16:20 Danish ................................................................................ og vandred fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet, ................................................................................ 1 Kronieken 16:20 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zij wandelden van volk tot volk, en van het ene koninkrijk tot een ander volk. ................................................................................ 1 Krónika 16:20 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert járnak vala egyik nemzetségtõl a másikhoz, és egyik országból más országba: ................................................................................ Kroniko 1 16:20 Esperanto ................................................................................ Kaj ili iradis de popolo al popolo, El unu regno al alia gento, ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 16:20 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja he vaelsivat kansasta kansaan, ja yhdestä valtakunnasta toiseen kansaan. ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 16:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja he vaelsivat kansasta kansaan ja yhdestä valtakunnasta toiseen kansaan. ................................................................................ 1 Chronicles 16:20 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και επορευθησαν απο εθνους εις εθνος και απο βασιλειας εις λαον ετερον ................................................................................ 1 Chronicles 16:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eporeuthēsan apo ethnous eis ethnos kai apo basileias eis laon eteron ................................................................................ kai eporeuthEsan apo ethnous eis ethnos kai apo basileias eis laon eteron ................................................................................ 1 Istwa 16:20 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo t'ap mache ale vini nan tout nasyon yo. Yo t'ap soti nan yon peyi ale nan yon lòt. ................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 16:20 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وذهبوا من امة الى امة ومن مملكة الى شعب آخر. ................................................................................ דברי הימים א 16:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויתהלכו מגוי אל־גוי ומממלכה אל־עם אחר׃ ................................................................................ דברי הימים א 16:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּֽתְהַלְּכוּ֙ מִגֹּ֣וי אֶל־גֹּ֔וי וּמִמַּמְלָכָ֖ה אֶל־עַ֥ם אַחֵֽר׃ ................................................................................ דברי הימים א 16:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויתהלכו מגוי אל־גוי ומממלכה אל־עם אחר׃ ................................................................................ דברי הימים א 16:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּתְהַלְּכוּ מִגֹּוי אֶל־גֹּוי וּמִמַּמְלָכָה אֶל־עַם אַחֵר׃ ................................................................................ דברי הימים א 16:20 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כ ויתהלכו מגוי אל גוי-- {ס} ומממלכה אל עם אחר {ר} ................................................................................ דברי הימים א 16:20 Hebrew Bible ................................................................................ ויתהלכו מגוי אל גוי ומממלכה אל עם אחר׃ | 1 Cronache 16:20 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e andavano da una nazione all’altra, da un regno a un altro popolo. ................................................................................ 1 TAWARIKH 16:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka berjalan-jalanlah mereka itu dari pada suatu bangsa datang kepada suatu bangsa dan dari pada suatu kerajaan datang kepada bangsa yang lain. ................................................................................ 역대상 16:20 Korean ................................................................................ 이 족속에게서 저 족속에게로, 이 나라에서 다른 민족에게로 유리하였도다 ................................................................................ Pirmoji Kronikø knyga 16:20 Lithuanian ................................................................................ Jie keliavo iš tautos į tautą, iš vienos karalystės į kitą. ................................................................................ 1 Chronicles 16:20 Maori ................................................................................ I a ratou e haereere ana i tenei iwi ki tera atu iwi, i tetahi rangatiratanga ki tetahi iwi ke. ................................................................................ 1 Krønikebok 16:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og de vandret fra folk til folk og fra et rike til et annet folk. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I przechodzili od narodu do narodu, i od królestwa do innego ludu: ................................................................................ 1 Crônicas 16:20 Portugese Bible ................................................................................ andando de nação em nação, e dum reino para outro povo, ................................................................................ 1 Cronici 16:20 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi mergeau dela un neam la altul, şi dela o împărăţie la un alt popor; ................................................................................ 1-я Паралипоменон 16:20 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и переходили от народа к народу и из одного царства к другому народу; ................................................................................ 1-я Паралипоменон 16:20 Russian koi8r ................................................................................ и переходили от народа к народу и из одного царства к другому народу;[] ................................................................................ 1 Crónicas 16:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y vagaban de nación en nación Y de un reino a otro pueblo, ................................................................................ 1 Crónicas 16:20 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y andaban de nación en nación, Y de un reino á otro pueblo. ................................................................................ 1 Crónicas 16:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y anduvieron de nación en nación, y de un reino a otro pueblo. ................................................................................ 1 Crónicas 16:20 Spanish: Modern ................................................................................ cuando andaban de nación en nación y de un reino a otro pueblo, ................................................................................ Krönikeboken 16:20 Swedish (1917) ................................................................................ Och de vandrade åstad ifrån folk till folk ifrån ett rike bort till ett annat. ................................................................................ 1 Chronicles 16:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sila'y nagsiyaon sa bansa at bansa, At mula sa isang kaharian hanggang sa ibang bayan. ................................................................................ 1 Tarihler 16:20 Turkish ................................................................................ Bir ulustan öbürüne, Bir ülkeden ötekine dolaşıp durdular. ................................................................................ 1 Söû-kyù 16:20 Vietnamese (1934) ................................................................................ Trảy từ dân nầy qua dân kia, Từ nước nầy đến nước khác. ................................................................................ 1 Cronache 16:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E mentre essi andavano qua e là da una gente ad un’altra, E da un regno ad un altro popolo; ................................................................................ 1 TAWARIKH 16:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mereka mengembara dari bangsa ke bangsa, pindah dari satu negeri ke negeri lainnya. ................................................................................ 1 TAWARIKH 16:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ dan mengembara dari bangsa yang satu ke bangsa yang lain, dan dari kerajaan yang satu ke suku bangsa yang lain, ................................................................................ Kingdom .......... Nation .......... Wandered .......... Wandering ................................................................................ Kingdom .......... Nation .......... Wandered .......... Wandering ................................................................................ Alphabetical: about .......... And .......... another .......... from .......... kingdom .......... nation .......... one .......... people .......... they .......... to .......... wandered ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |