New American Standard Bible (©1995) "In all places where I have walked with all Israel, have I spoken a word with any of the judges of Israel, whom I commanded to shepherd My people, saying, 'Why have you not built for Me a house of cedar?'"'1 Chronicles 17:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐν πᾶσιν οἷς διῆλθον ἐν παντὶ ισραηλ εἰ λαλῶν ἐλάλησα πρὸς μίαν φυλὴν ισραηλ τοῦ ποιμαίνειν τὸν λαόν μου λέγων ὅτι οὐκ ᾠκοδομήκατέ μοι οἶκον κέδρινον דברי הימים א 17:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ בְּכֹל אֲשֶׁר־הִתְהַלַּכְתִּי בְּכָל־יִשְׂרָאֵל הֲדָבָר דִּבַּרְתִּי אֶת־אַחַד שֹׁפְטֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר צִוִּיתִי לִרְעֹות אֶת־עַמִּי לֵאמֹר לָמָּה לֹא־בְנִיתֶם לִי בֵּית אֲרָזִים׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ manens cum omni Israhel numquid locutus sum saltim uni iudicum Israhel quibus praeceperam ut pascerent populum meum et dixi quare non aedificastis mihi domum cedrinam ................................................................................ 1 Crónicas 17:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ `En todos los lugares donde he andado con todo Israel, ¿he hablado alguna palabra con alguno de los jueces de Israel, a quienes mandé apacentar a mi pueblo, diciendo: ``Por qué no me habéis edificado una casa de cedro?' ................................................................................ 1 Chronik 17:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Wo ich wandelte im ganzen Israel, habe ich auch zu der Richter einem in Israel je gesagt, denen ich gebot zu weiden mein Volk, und gesprochen: Warum baut ihr mir nicht ein Zedernhaus? ................................................................................ 1 Chroniques 17:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Partout où j'ai marché avec tout Israël, ai-je dit un mot à quelqu'un des juges d'Israël à qui j'avais ordonné de paître mon peuple, ai-je dit: Pourquoi ne me bâtissez-vous pas une maison de cèdre? ................................................................................ 歷 代 志 上 17:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 凡 我 同 以 色 列 人 所 走 的 地 方 , 我 何 曾 向 以 色 列 的 一 个 士 师 , 就 是 我 吩 咐 牧 养 我 民 的 说 : 你 为 何 不 给 我 建 造 香 柏 木 的 殿 宇 呢 ? ................................................................................ King James Bible Wheresoever I have walked with all Israel, spake I a word to any of the judges of Israel, whom I commanded to feed my people, saying, Why have ye not built me an house of cedars? American King James Version Wherever I have walked with all Israel, spoke I a word to any of the judges of Israel, whom I commanded to feed my people, saying, Why have you not built me an house of cedars? American Standard Version In all places wherein I have walked with all Israel, spake I a word with any of the judges of Israel, whom I commanded to be shepherd of my people, saying, Why have ye not built me a house of cedar? Bible in Basic English In all the places where I have gone with all Israel, did I ever say to any of the judges of Israel, whom I made the keepers of my people, Why have you not made for me a house of cedar? Douay-Rheims Bible Abiding with all Israel. Did I ever speak to any one, of all the judges of Israel, whom I charged to feed my people, saying: Why have you not built me a house of cedar? Darby Bible Translation In all my going about with all Israel, did I speak a word to any of the judges of Israel, whom I commanded to feed my people, saying, Why build ye me not a house of cedars? English Revised Version In all places wherein I have walked with all Israel, spake I a word with any of the judges of Israel, whom I commanded to feed my people, saying, Why have ye not built me an house of cedar? GOD'S WORD® Translation (©1995) In all the places I've moved with all Israel, did I ever ask any of the judges of Israel whom I ordered to be shepherds of my people why they didn't build me a house of cedar?' Webster's Bible Translation Wherever I have walked with all Israel, have I spoken a word to any of the judges of Israel, whom I commanded to feed my people, saying, Why have ye not built me a house of cedars? World English Bible In all places in which I have walked with all Israel, did I speak a word with any of the judges of Israel, whom I commanded to be shepherd of my people, saying, 'Why have you not built me a house of cedar?'"' Young's Literal Translation whithersoever I have walked up and down among all Israel, a word spake I, with one of the judges of Israel, whom I commanded to feed My people, saying, Why have ye not built for Me a house of cedars? ................................................................................ 歷 代 志 上 17:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 凡 我 同 以 色 列 人 所 走 的 地 方 , 我 何 曾 向 以 色 列 的 一 個 士 師 , 就 是 我 吩 咐 牧 養 我 民 的 說 : 你 為 何 不 給 我 建 造 香 柏 木 的 殿 宇 呢 ? ................................................................................ 1 Chroniques 17:6 French: Darby ................................................................................ Partout où j'ai marché au milieu de tout Israël, ai-je dit un mot à l'un des juges d'Israël, à qui j'ai commandé de paître mon peuple, en disant: Pourquoi ne me bâtissez-vous pas une maison de cèdres? ................................................................................ 1 Chroniques 17:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Partout où i'ai marché avec tout Israël, en ai-je parlé à un seul des Juges d'Israël, auxquels j'ai commandé de paître mon peuple, et leur ai-je dit : Pourquoi ne m'avez-vous point bâti une maison de cèdres? ................................................................................ 1 Chroniques 17:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Partout où j'ai marché avec tout Israël, en ai-je parlé à un seul des juges d'Israël, auxquels j'ai commandé de paître mon peuple? Leur ai-je dit: Pourquoi ne m'avez-vous pas bâti une maison de cèdre? ................................................................................ 1 Chronik 17:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Wo ich gewandelt habe im ganzen Israel, habe ich auch zu der Richter einem in Israel je gesagt, denen ich gebot, zu weiden mein Volk, und gesprochen: Warum bauet ihr mir nicht ein Zedernhaus? ................................................................................ 1 Chronik 17:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wo immer ich wanderte unter ganz Israel, habe ich zu einem der Richter Israels, dem ich gebot, mein Volk zu weiden, ein Wort geredet und gesagt: Warum habt ihr mir nicht ein Haus von Cedern gebaut? | 1 i Kronikave 17:6 Albanian ................................................................................ Kudo kam shkuar me gjithë Izraelin, a i kam folur vallë ndonjerit prej gjyqtarëve të Izraelit, të cilët i kisha urdhëruar të ushqenin popullin tim, duke thënë: "Pse nuk më ndërtoni një shtëpi me dru kedri?". ................................................................................ 1 Летописи 17:6 Bulgarian ................................................................................ В кое от всичките места, гдето съм ходил с целия Израил, говорих Аз някога на някой от Израилевите съдии, на които заповядах да пасат людете Ми, като казах: Защо Ми не построихте кедров дом? ................................................................................ 1 Chronicles 17:6 Croatian Bible ................................................................................ Dok sam hodio sa svim Izraelom, jesam li ijednu riječ rekao nekom od Izraelovih sudaca, kojima sam zapovjedio da budu pastiri mojem narodu, i kazao: Zašto mi ne sagradite kuću od cedrovine?' ................................................................................ První Paralipomenon 17:6 Czech BKR ................................................................................ Nadto kudyž jsem koli chodil se vším Izraelem, zdali jsem slovo řekl kterému z soudců Izraelských, (jimž jsem přikázal, aby pásli lid můj), řka: Proč jste mi neustavěli domu cedrového? ................................................................................ Første Krønikebog 17:6 Danish ................................................................................ Har jeg, i al den Tid jeg vandrede om blandt alle Israeliterne, sagt til nogen af Israels Dommere, som jeg satte til at vogte mit Folk: Hvorfor bygger I mig ikke et Cedertræshus? ................................................................................ 1 Kronieken 17:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Overal, waar Ik gewandeld heb met geheel Israel, heb Ik wel een woord gesproken tot een van de richters van Israel, denwelken Ik gebood Mijn volk te weiden, zeggende: Waarom bouwt gijlieden Mij geen cederen huis? ................................................................................ 1 Krónika 17:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ A mely helyeken jártam az Izráel egész népével, szólottam-é vagy egyszer valakinek az Izráel birái közül (a kiknek parancsoltam vala, hogy az én népemet legeltessék), mondván: Miért nem csináltatok nékem czédrusfából házat? ................................................................................ Kroniko 1 17:6 Esperanto ................................................................................ Kien ajn Mi iris kun la tuta Izrael, cxu Mi diris ecx unu vorton al iu el la jugxistoj de Izrael, al kiuj Mi ordonis pasxti Mian popolon, dirante:Kial vi ne konstruis por Mi cedrolignan domon? ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 17:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kuhunka ikänä minä vaelsin koko Israelissa, olenko minä puhutellut jotakuta tuomaria Israelissa, jonka minä olen käskenyt kaita minun kansaani, ja sanonut: miksi ette ole minulle rakentaneet sedrihuonetta? ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 17:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Olenko minä koskaan, missä olenkin vaeltanut kaikessa Israelissa, kenellekään Israelin tuomareista, joita olen asettanut kaitsemaan kansaani, sanonut näin: Miksi ette ole rakentaneet minulle setripuista huonetta? ................................................................................ 1 Chronicles 17:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εν πασιν οις διηλθον εν παντι ισραηλ ει λαλων ελαλησα προς μιαν φυλην ισραηλ του ποιμαινειν τον λαον μου λεγων οτι ουκ ωκοδομηκατε μοι οικον κεδρινον ................................................................................ 1 Chronicles 17:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ en pasin ois diēlthon en panti israēl ei lalōn elalēsa pros mian phulēn israēl tou poimainein ton laon mou legōn oti ouk ōkodomēkate moi oikon kedrinon en pasin ois diElthon en panti israEl ei lalOn elalEsa pros mian phulEn israEl tou poimainein ton laon mou legOn oti ouk OkodomEkate moi oikon kedrinon ................................................................................ 1 Istwa 17:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nan tout deplasman mwen ansanm ak moun Izrayèl yo, mwen pa janm mande yonn nan chèf mwen te chwazi pou gouvènen pèp mwen an poukisa yo pa bati yon kay ak bwa sèd pou mwen.ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 17:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ في كل ما سرت مع جميع اسرائيل هل تكلمت بكلمة مع احد قضاة اسرائيل الذين امرتهم ان يرعوا شعبي اسرائيل قائلا لماذا لم تبنوا لي بيتا من ارز. ................................................................................ דברי הימים א 17:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ בכל אשר־התהלכתי בכל־ישראל הדבר דברתי את־אחד שפטי ישראל אשר צויתי לרעות את־עמי לאמר למה לא־בניתם לי בית ארזים׃ ................................................................................ דברי הימים א 17:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בְּכֹ֥ל אֲשֶֽׁר־הִתְהַלַּכְתִּי֮ בְּכָל־יִשְׂרָאֵל֒ הֲדָבָ֣ר דִּבַּ֗רְתִּי אֶת־אַחַד֙ שֹׁפְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר צִוִּ֛יתִי לִרְעֹ֥ות אֶת־עַמִּ֖י לֵאמֹ֑ר לָ֛מָּה לֹא־בְנִיתֶ֥ם לִ֖י בֵּ֥ית אֲרָזִֽים׃ ................................................................................ דברי הימים א 17:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ בכל אשר־התהלכתי בכל־ישראל הדבר דברתי את־אחד שפטי ישראל אשר צויתי לרעות את־עמי לאמר למה לא־בניתם לי בית ארזים׃ ................................................................................ דברי הימים א 17:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בְּכֹל אֲשֶׁר־הִתְהַלַּכְתִּי בְּכָל־יִשְׂרָאֵל הֲדָבָר דִּבַּרְתִּי אֶת־אַחַד שֹׁפְטֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר צִוִּיתִי לִרְעֹות אֶת־עַמִּי לֵאמֹר לָמָּה לֹא־בְנִיתֶם לִי בֵּית אֲרָזִים׃ ................................................................................ דברי הימים א 17:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו בכל אשר התהלכתי בכל ישראל הדבר דברתי את אחד שפטי ישראל אשר צויתי לרעות את עמי לאמר למה לא בניתם לי בית ארזים ................................................................................ דברי הימים א 17:6 Hebrew Bible ................................................................................ בכל אשר התהלכתי בכל ישראל הדבר דברתי את אחד שפטי ישראל אשר צויתי לרעות את עמי לאמר למה לא בניתם לי בית ארזים׃ | 1 Cronache 17:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Dovunque sono andato, or qua or là, in mezzo a tutto Israele, ho io mai fatto parola a qualcuno dei giudici d’Israele i quali avevo comandato di pascere il mio popolo, dicendogli: Perché non mi edificate una casa di cedro? ................................................................................ 1 TAWARIKH 17:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Berapa lamapun baik Aku sudah berjalan keliling serta dengan segala orang Israel, adakah pernah Aku berfirman sepatah kata kepada salah seorang dari pada segala hakim orang Israel, yang telah Kusuruh menggembalakan umat-Ku Israel, firman-Ku: Mengapa maka tiada kamu memperbuat akan Daku sebuah rumah dari pada kayu araz? ................................................................................ 역대상 17:6 Korean ................................................................................ 무릇 이스라엘 무리로 더불어 행하는 곳에서 내가 내 백성을 먹이라고 명한 이스라엘 어느 사사에게 내가 말하기를 너희가 어찌하여 나를 위하여 백향목 집을 건축하지 아니하였느냐고 말하였느냐 하고 ................................................................................ Pirmoji Kronikø knyga 17:6 Lithuanian ................................................................................ Ar Aš, keliaudamas su Izraeliu, esu sakęs kuriam Izraelio teisėjui, kam pavesdavau ganyti mano tautą: ‘Kodėl man nepastatote kedro namų?’ ................................................................................ 1 Chronicles 17:6 Maori ................................................................................ I oku haereerenga katoa i roto i a Iharaira katoa i puaki ranei tetahi kupu aku ki tetahi o nga kaiwhakarite o Iharaira i whakaritea e ahau hei hepara mo taku iwi? i mea ranei ahau, He aha koutou te hanga whare hita ai moku? ................................................................................ 1 Krønikebok 17:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Hvor jeg så vandret om i hele Israel, har jeg vel nogensinne talt således til nogen av Israels dommere, som jeg satte til å vokte mitt folk: Hvorfor har I ikke bygget mig et hus av sedertre? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wszędzie gdziemkolwiek chodził ze wszystkim Izraelem, izalim i słowo rzekł któremu z sędziów Izraelskich, którymem rozkazał, aby paśli lud mój, mówiąc: Przeczżeście mi nie zbudowali domu cedrowego? ................................................................................ 1 Crônicas 17:6 Portugese Bible ................................................................................ Por todas as partes por onde tenho andado com todo o Israel, porventura falei eu jamais uma palavra a algum dos juízes de Israel, a quem ordenei que apascentasse o meu povo, dizendo: Por que não me tendes edificado uma casa de cedro? ................................................................................ 1 Cronici 17:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Pretutindeni pe unde am mers cu tot Israelul, am spus Eu o vorbă vreunuia din judecătorii lui Israel, cărora le poruncisem să pască pe poporul Meu, am zis Eu: ,Pentruce nu-Mi zidiţi o casă de cedru?` ................................................................................ 1-я Паралипоменон 17:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Где ни ходил Я со всем Израилем, сказал ли Я хотя слово которому-либо из судей Израильских, которым Я повелел пасти народ Мой: зачем вы не построите Мне дома кедрового? ................................................................................ 1-я Паралипоменон 17:6 Russian koi8r ................................................................................ Где ни ходил Я со всем Израилем, сказал ли Я хотя слово которому-либо из судей Израильских, которым Я повелел пасти народ Мой: зачем вы не построите Мне дома кедрового?[] ................................................................................ 1 Crónicas 17:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "En todos los lugares donde he andado con todo Israel, ¿he hablado alguna palabra con alguien de los jueces de Israel, a quienes mandé apacentar a Mi pueblo, diciéndoles: 'Por qué ustedes no Me han edificado una casa de cedro?'"' ................................................................................ 1 Crónicas 17:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ En todo cuanto anduve con todo Israel ¿hablé una palabra á alguno de los jueces de Israel, á los cuales mandé que apacentasen mi pueblo, para decirles: Por qué no me edificáis una casa de cedro? ................................................................................ 1 Crónicas 17:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ En todo cuanto anduve con todo Israel ¿hablé una palabra a alguno de los jueces de Israel, a los cuales mandé que apacentasen mi pueblo, para decirles: Por qué no me edificáis una casa de cedro? ................................................................................ 1 Crónicas 17:6 Spanish: Modern ................................................................................ Dondequiera que he peregrinado con todo Israel, ¿acaso he dicho una palabra a alguno de los jueces de Israel, al que comisioné para apacentar a mi pueblo, preguntando: '¿Por qué no me habéis edificado una casa de cedro?' ................................................................................ Krönikeboken 17:6 Swedish (1917) ................................................................................ Har jag då någonsin, varhelst jag flyttade omkring med hela Israel, talat och sagt så till någon enda av Israels domare, som jag har förordnat till herde för mitt folk: 'Varför haven I icke byggt mig ett hus av cederträ?' ................................................................................ 1 Chronicles 17:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa lahat ng mga dako na aking nilakaran na kasama ang buong Israel, ako ba'y nagsalita ng isang salita sa sinoman sa mga hukom ng Israel, na siyang aking inutusang maging pastor sa aking bayan, na nagsasabi, Bakit hindi ninyo ako ipinagtayo ng bahay na sedro? ................................................................................ 1 Tarihler 17:6 Turkish ................................................................................ İsraillilerle birlikte dolaştığım yerlerin herhangi birinde, halkımı gütmesini buyurduğum İsrail önderlerinden birine, neden bana sedir ağacından bir konut yapmadınız diye hiç sordum mu?› ................................................................................ 1 Söû-kyù 17:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Phàm nơi nào ta đồng đi về cả Y-sơ-ra-ên, ta há có phán bảo một người nào trong các quan xét Y-sơ-ra-ên, tức người mà ta truyền bảo chăn dân ta, mà rằng: Sao các ngươi không cất cho ta một cái đền bằng gỗ bá hương? ................................................................................ 1 Cronache 17:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Dovunque io son camminato con tutto Israele, ho io mai parlato ad alcuno de’ Giudici d’Israele, al quale io abbia comandato di pascere il mio popolo, dicendo: Perchè non mi avete voi edificata una Casa di cedro? ................................................................................ 1 TAWARIKH 17:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Selama pengembaraan-Ku bersama bangsa Israel belum pernah Aku bertanya kepada pemimpin-pemimpin yang telah Kupilih, apa sebabnya mereka tidak mendirikan sebuah rumah dari kayu cemara Libanon untuk Aku.' ................................................................................ 1 TAWARIKH 17:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Selama Aku mengembara bersama-sama seluruh orang Israel, pernahkah Aku mengucapkan firman kepada salah seorang hakim orang Israel, yang Kuperintahkan menggembalakan umat-Ku, demikian: Mengapa kamu tidak mendirikan bagi-Ku rumah dari kayu aras?Built .......... Cedar .......... Cedars .......... Commanded .......... Feed .......... House .......... Israel .......... Israelites .......... Judges .......... Moved .......... Places .......... Shepherd .......... Speak .......... Walked .......... Wherein .......... Wheresoever .......... Wherever .......... Word Built .......... Cedar .......... Cedars .......... Commanded .......... Feed .......... House .......... Israel .......... Israelites .......... Judges .......... Moved .......... Places .......... Shepherd .......... Speak .......... Walked .......... Wherein .......... Wheresoever .......... Wherever .......... Word Alphabetical: a .......... all .......... any .......... built .......... cedar .......... cedar'' .......... commanded .......... did .......... ever .......... for .......... have .......... house .......... I .......... In .......... Israel .......... Israelites .......... judges .......... leaders .......... me .......... moved .......... my .......... not .......... of .......... people .......... places .......... say .......... saying .......... shepherd .......... spoken .......... the .......... their .......... to .......... walked .......... where .......... Wherever .......... whom .......... Why .......... with .......... word .......... you OT History ............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |