1 Chronicles 18:7
New American Standard Bible (©1995)
David took the shields of gold which were carried by the servants of Hadadezer and brought them to Jerusalem.

1 Chronicles 18:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔλαβεν δαυιδ τοὺς κλοιοὺς τοὺς χρυσοῦς οἳ ἦσαν ἐπὶ τοὺς παῖδας αδρααζαρ καὶ ἤνεγκεν αὐτοὺς εἰς ιερουσαλημ

דברי הימים א 18:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּקַּח דָּוִיד אֵת שִׁלְטֵי הַזָּהָב אֲשֶׁר הָיוּ עַל עַבְדֵי הֲדַדְעָזֶר וַיְבִיאֵם יְרוּשָׁלִָם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
tulit quoque David faretras aureas quas habuerant servi Adadezer et adtulit eas in Hierusalem
................................................................................
1 Crónicas 18:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Tomó David los escudos de oro que llevaban los siervos de Hadad-ezer, y los trajo a Jerusalén.
................................................................................
1 Chronik 18:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Und David nahm die goldenen Schilde, die Hadadesers Knechte gehabt hatten, und brachte sie gen Jerusalem.
................................................................................
1 Chroniques 18:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et David prit les boucliers d'or qu'avaient les serviteurs d'Hadarézer, et les apporta à Jérusalem.
................................................................................
歷 代 志 上 18:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 夺 了 哈 大 利 谢 臣 仆 所 拿 的 金 盾 牌 带 到 耶 路 撒 冷 。
................................................................................
King James Bible
And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.

American King James Version
And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.

American Standard Version
And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.

Bible in Basic English
And the gold body-covers of the servants of Hadadezer, David took to Jerusalem.

Douay-Rheims Bible
And David took the golden quivers which the servants of Adarezer had, and he brought them to Jerusalem.

Darby Bible Translation
And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.

English Revised Version
And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
David took the gold shields that Hadadezer's servants carried, and he brought them to Jerusalem.

Webster's Bible Translation
And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.

World English Bible
David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.

Young's Literal Translation
And David taketh the shields of gold that have been on the servants of Hadarezer, and bringeth them in to Jerusalem;
................................................................................
歷 代 志 上 18:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 奪 了 哈 大 利 謝 臣 僕 所 拿 的 金 盾 牌 帶 到 耶 路 撒 冷 。
................................................................................
1 Chroniques 18:7 French: Darby
................................................................................
Et David prit les boucliers d'or qui étaient aux serviteurs d'Hadarézer, et les apporta à Jérusalem.
................................................................................
1 Chroniques 18:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Et David prit les boucliers d'or qui étaient aux serviteurs de Hadarhézer, et les apporta à Jérusalem.
................................................................................
1 Chroniques 18:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et David prit les boucliers d'or qui étaient aux serviteurs de Hadarézer, et les apporta à Jérusalem.
................................................................................
1 Chronik 18:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Und David nahm die güldenen Schilde, die Hadadesers Knechte hatten, und brachte sie gen Jerusalem.
................................................................................
1 Chronik 18:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und David nahm die goldenen Schilde, welche den Knechten Hadaresers gehörten, und brachte sie nach Jerusalem.

1 i Kronikave 18:7 Albanian
................................................................................
Davidi mori mburojat e arta që shërbëtorët e Hadarezerit kishin me vete dhe i çoi në Jeruzalem.
................................................................................
1 Летописи 18:7 Bulgarian
................................................................................
И Давид взе златните щитове, които бяха върху слугите на Ададезера, та ги донесе в Ерусалим.
................................................................................
1 Chronicles 18:7 Croatian Bible
................................................................................
David zaplijeni zlatne štitove što ih imahu Hadadezerove sluge i donese ih u Jeruzalem.
................................................................................
První Paralipomenon 18:7 Czech BKR
................................................................................
Pobral také David štíty zlaté, kteréž měli služebníci Hadarezerovi, a přinesl je do Jeruzaléma.
................................................................................
Første Krønikebog 18:7 Danish
................................................................................
Og David tog de Guldskjolde, Hadar'ezers Folk havde båret, og bragte dem til Jerusalem;
................................................................................
1 Kronieken 18:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En David nam de gouden schilden, die bij Hadar-ezers knechten waren, en hij bracht ze te Jeruzalem.
................................................................................
1 Krónika 18:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
És vevé Dávid az arany paizsokat, a melyeket a Hadadézer szolgái viselének, és vivé Jeruzsálembe.
................................................................................
Kroniko 1 18:7 Esperanto
................................................................................
Kaj David prenis la orajn sxildojn, kiujn havis sur si la servantoj de Hadarezer, kaj alportis ilin en Jerusalemon.
................................................................................
ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 18:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja David otti ne kultaiset kilvet, jotka olivat Hadareserin palvelioilla, ja vei ne Jerusalemiin.
................................................................................
ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 18:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Daavid otti ne kultavarustukset, jotka Hadareserin palvelijoilla oli yllään, ja vei ne Jerusalemiin.
................................................................................
1 Chronicles 18:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ελαβεν δαυιδ τους κλοιους τους χρυσους οι ησαν επι τους παιδας αδρααζαρ και ηνεγκεν αυτους εις ιερουσαλημ
................................................................................
1 Chronicles 18:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai elaben dauid tous kloious tous chrusous oi ēsan epi tous paidas adraazar kai ēnenken autous eis ierousalēm
kai elaben dauid tous kloious tous chrusous oi Esan epi tous paidas adraazar kai Enenken autous eis ierousalEm

................................................................................
1 Istwa 18:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
David sezi tout gwo plak pwotèj an lò chèf lame wa Adadezè yo, li pote yo lavil Jerizalèm.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 18:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واخذ داود اتراس الذهب التي كانت على عبيد هدرعزر وأتى بها الى اورشليم.
................................................................................
דברי הימים א 18:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויקח דויד את שלטי הזהב אשר היו על עבדי הדדעזר ויביאם ירושלם׃
................................................................................
דברי הימים א 18:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּקַּ֣ח דָּוִ֗יד אֵ֚ת שִׁלְטֵ֣י הַזָּהָ֔ב אֲשֶׁ֣ר הָי֔וּ עַ֖ל עַבְדֵ֣י הֲדַדְעָ֑זֶר וַיְבִיאֵ֖ם יְרוּשָׁלִָֽם׃
................................................................................
דברי הימים א 18:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויקח דויד את שלטי הזהב אשר היו על עבדי הדדעזר ויביאם ירושלם׃
................................................................................
דברי הימים א 18:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּקַּח דָּוִיד אֵת שִׁלְטֵי הַזָּהָב אֲשֶׁר הָיוּ עַל עַבְדֵי הֲדַדְעָזֶר וַיְבִיאֵם יְרוּשָׁלִָם׃
................................................................................
דברי הימים א 18:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז ויקח דויד את שלטי הזהב אשר היו על עבדי הדדעזר ויביאם ירושלם
................................................................................
דברי הימים א 18:7 Hebrew Bible
................................................................................
ויקח דויד את שלטי הזהב אשר היו על עבדי הדדעזר ויביאם ירושלם׃
1 Cronache 18:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Davide tolse ai servi di Hadarezer i loro scudi d’oro e li portò a Gerusalemme.
................................................................................
1 TAWARIKH 18:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka diambil Daud akan perisai keemasan yang pada hamba-hamba Hadar-Ezar itu, dibawanya ke Yeruzalem.
................................................................................
역대상 18:7 Korean
................................................................................
다윗이 하닷에셀의 신복들의 가진 금방패를 빼앗아 예루살렘으로 가져오고
................................................................................
Pirmoji Kronikø knyga 18:7 Lithuanian
................................................................................
Dovydas paėmė Hadadezero tarnų auksinius skydus ir juos parsigabeno į Jeruzalę.
................................................................................
1 Chronicles 18:7 Maori
................................................................................
A tangohia ana e Rawiri nga whakangungu rakau koura o nga tangata a Hararetere, a kawea ana ki Hiruharama.
................................................................................
1 Krønikebok 18:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
David tok de gullskjold som Hadaresers tjenere hadde båret, og førte dem til Jerusalem.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Pobrał też Dawid tarcze złote, które mieli słudzy Hadarezerowi, i wniósł je do Jeruzalemu.
................................................................................
1 Crônicas 18:7 Portugese Bible
................................................................................
Davi tomou os escudos de ouro que tinham sido dos servos de Hadadézer, e os trouxe a Jerusalém.   
................................................................................
1 Cronici 18:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi David a luat scuturile de aur pe cari le aveau slujitorii lui Hadarezer, şi le -a adus la Ierusalim.
................................................................................
1-я Паралипоменон 18:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И взял Давид золотые щиты, которые были у рабов Адраазара, и принес их в Иерусалим.
................................................................................
1-я Паралипоменон 18:7 Russian koi8r
................................................................................
И взял Давид золотые щиты, которые были у рабов Адраазара, и принес их в Иерусалим.[]
................................................................................
1 Crónicas 18:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
David tomó los escudos de oro que llevaban los siervos de Hadad Ezer, y los trajo a Jerusalén.
................................................................................
1 Crónicas 18:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Tomó también David los escudos de oro que llevaban los siervos de Adarezer, y trájolos á Jerusalem.
................................................................................
1 Crónicas 18:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Tomó también David los escudos de oro que llevaban los siervos de Hadad-ezer, y los trajo a Jerusalén.
................................................................................
1 Crónicas 18:7 Spanish: Modern
................................................................................
David tomó los escudos de oro que llevaban los servidores de Hadad-ezer y los trajo a Jerusalén.
................................................................................
Krönikeboken 18:7 Swedish (1917)
................................................................................
Och David tog de gyllene sköldar som Hadaresers tjänare hade burit och förde dem till Jerusalem.
................................................................................
1 Chronicles 18:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kinuha ni David ang mga kalasag na ginto, na nangasa mga lingkod ni Adarezer, at pinagdadala sa Jerusalem.
................................................................................
1 Tarihler 18:7 Turkish
................................................................................
Davut Hadadezerin komutanlarının taşıdığı altın kalkanları alıp Yeruşalime götürdü.
................................................................................
1 Söû-kyù 18:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ða-vít đoạt những khiên vàng của các đầy tớ Ha-đa-rê-xe, rồi đem về Giê-ru-sa-lem.
................................................................................
1 Cronache 18:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Davide prese gli scudi d’oro, che i servitori di Hadarezer portavano; e li portò in Gerusalemme.
................................................................................
1 TAWARIKH 18:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tameng-tameng emas yang dipakai oleh tentara Hadadezer dirampas oleh Daud dan dibawa ke Yerusalem.
................................................................................
1 TAWARIKH 18:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sesudah itu Daud mengangkut perisai-perisai emas yang dipakai oleh orang-orang Hadadezer, lalu membawanya ke Yerusalem.

Body-Covers .......... Carried .......... David .......... Gold .......... Hadadezer .......... Hadade'zer .......... Hadarezer .......... Jerusalem .......... Officers .......... Servants .......... Shields

Body-Covers .......... Carried .......... David .......... Gold .......... Hadadezer .......... Hadade'zer .......... Hadarezer .......... Jerusalem .......... Officers .......... Servants .......... Shields

Alphabetical: and .......... brought .......... by .......... carried .......... David .......... gold .......... Hadadezer .......... Jerusalem .......... of .......... officers .......... servants .......... shields .......... the .......... them .......... to .......... took .......... were .......... which

OT History

............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7

Scripturetext.com Multilingual Bible