1 Chronicles 2:46
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, Moza and Gazez; and Haran became the father of Gazez.
................................................................................
1 Chronicles 2:46 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ γαιφα ἡ παλλακὴ χαλεβ ἐγέννησεν τὸν αρραν καὶ τὸν μωσα καὶ τὸν γεζουε καὶ αρραν ἐγέννησεν τὸν γεζουε
................................................................................
דברי הימים א 2:46 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְעֵיפָה פִּילֶגֶשׁ כָּלֵב יָלְדָה אֶת־חָרָן וְאֶת־מֹוצָא וְאֶת־גָּזֵז וְחָרָן הֹלִיד אֶת־גָּזֵז׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
Epha autem concubina Chaleb peperit Arran et Musa et Gezez porro Arran genuit Gezez

................................................................................
1 Crónicas 2:46 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y Efa, concubina de Caleb, dio a luz a Harán, a Mosa y a Gazez. Y Harán engendró a Gazez.
................................................................................
1 Chronik 2:46 German: Luther (1912)
................................................................................
Epha aber, das Kebsweib Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases. Haran aber zeugte Gases.
................................................................................
1 Chroniques 2:46 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.
................................................................................
歷 代 志 上 2:46 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
迦 勒 的 妾 以 法 生 哈 兰 、 摩 撒 、 迦 谢 ; 哈 兰 生 迦 卸 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Ephah, Caleb's concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Ephah, Caleb's concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begat Gazez.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And Ephah, Caleb's servant-wife, had Haran and Moza and Gazez; and Haran was the father of Gazez.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And Epha the concubine of Caleb bore Haran, and Mesa, and Gezez. And Haran beget Gezez.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Ephah, Caleb's concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Ephah, Caleb's concubine, was the mother of Haran, Moza, and Gazez. Haran was the father of Gazez.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran became the father of Gazez.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Ephah concubine of Caleb bare Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begat Gazez.
................................................................................
歷 代 志 上 2:46 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
迦 勒 的 妾 以 法 生 哈 蘭 、 摩 撒 、 迦 謝 ; 哈 蘭 生 迦 卸 。
................................................................................
歷 代 志 上 2:46 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
迦勒的妾以法生哈蘭、摩撒和迦謝;哈蘭生迦卸。
................................................................................
歷 代 志 上 2:46 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
迦勒的妾以法生哈兰、摩撒和迦谢;哈兰生迦卸。
................................................................................
1 Chroniques 2:46 French: Darby
................................................................................
Et Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, et Motsa, et Gazez; et Haran engendra Gazez.
................................................................................
1 Chroniques 2:46 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Hépha concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez; Haran aussi engendra Gazez.
................................................................................
1 Chroniques 2:46 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.
................................................................................
1 Chronik 2:46 German: Luther (1545)
................................................................................
Epha aber, das Kebsweib Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases. Haran aber zeugete Gases.
................................................................................
1 Chronik 2:46 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Epha, das Kebsweib Kalebs, gebar Haran und Moza und Gases. Und Haran zeugte Gases. -
1 i Kronikave 2:46 Albanian
................................................................................
Efah, konkubina e Kalebit, lindi Haranin, Motsan dhe Gazezin. Haranit i lindi Gazezin.
................................................................................
1 Летописи 2:46 Bulgarian
................................................................................
А наложницата на Халева, Гефа, роди Харана, Моса и Газеза; а Харан роди Газеза.
................................................................................
1 Chronicles 2:46 Croatian Bible
................................................................................
Efa, Kalebova inoča, rodila je Harana, Mosu i Gazeza; Haran je rodio Gazeza.
................................................................................
První Paralipomenon 2:46 Czech BKR
................................................................................
Efa také, ženina Kálefova, porodila Chárana a Mozu a Gazeza. A Cháran zplodil Gazeza.
................................................................................
Første Krønikebog 2:46 Danish
................................................................................
Kalebs Medhustru Efa fødte Karan, Moza og Gazez; Karan avlede Gazez.
................................................................................
1 Kronieken 2:46 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Efa, het bijwijf van Kaleb, baarde Haran, en Moza, en Gazez; en Haran gewon Gazez.
................................................................................
1 Krónika 2:46 Hungarian: Karoli
................................................................................
Efa pedig, a Káleb ágyastársa, szülé Háránt és Mósát és Gázezt; és Hárán nemzé Gázezt.
................................................................................
Kroniko 1 2:46 Esperanto
................................................................................
Kaj Efa, kromvirino de Kaleb, naskis HXaranon, Mocan, kaj Gazezon; kaj HXaran naskigis Gazezon.
................................................................................
ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 2:46 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Epha Kalebin vaimo synnytti Haranin, Motsan ja Gaseksen; ja Haran siitti Gaseksen.
................................................................................
ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 2:46 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Eefa, Kaalebin sivuvaimo, synnytti Haaranin, Moosan ja Gaaseksen; ja Haaranille syntyi Gaases.
................................................................................
1 Chronicles 2:46 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και γαιφα η παλλακη χαλεβ εγεννησεν τον αρραν και τον μωσα και τον γεζουε και αρραν εγεννησεν τον γεζουε
................................................................................
1 Chronicles 2:46 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai gaipha ē pangakē chaleb egennēsen ton arran kai ton mōsa kai ton gezoue kai arran egennēsen ton gezoue
................................................................................
kai gaipha E pangakE chaleb egennEsen ton arran kai ton mOsa kai ton gezoue kai arran egennEsen ton gezoue

................................................................................
1 Istwa 2:46 Haitian Creole Bible
................................................................................
Kalèb te gen yon lòt fanm kay yo te rele Efa. Li fè twa lòt pitit avè l': Aran, Moza ak Gazèz. Aran te gen yon pitit gason yo te rele Gazèz tou.
................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 2:46 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وعيفة سرية كالب ولدت حاران وموصا وجازيز. وحاران ولد جازيز.
................................................................................
דברי הימים א 2:46 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ועיפה פילגש כלב ילדה את־חרן ואת־מוצא ואת־גזז וחרן הליד את־גזז׃ ס
................................................................................
דברי הימים א 2:46 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְעֵיפָה֙ פִּילֶ֣גֶשׁ כָּלֵ֔ב יָֽלְדָ֛ה אֶת־חָרָ֥ן וְאֶת־מֹוצָ֖א וְאֶת־גָּזֵ֑ז וְחָרָ֖ן הֹלִ֥יד אֶת־גָּזֵֽז׃ ס
................................................................................
דברי הימים א 2:46 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ועיפה פילגש כלב ילדה את־חרן ואת־מוצא ואת־גזז וחרן הליד את־גזז׃ ס
................................................................................
דברי הימים א 2:46 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְעֵיפָה פִּילֶגֶשׁ כָּלֵב יָלְדָה אֶת־חָרָן וְאֶת־מֹוצָא וְאֶת־גָּזֵז וְחָרָן הֹלִיד אֶת־גָּזֵז׃ ס
................................................................................
דברי הימים א 2:46 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
מו ועיפה פילגש כלב ילדה את חרן ואת מוצא ואת גזז וחרן הליד את גזז  {ס}
................................................................................
דברי הימים א 2:46 Hebrew Bible
................................................................................
ועיפה פילגש כלב ילדה את חרן ואת מוצא ואת גזז וחרן הליד את גזז׃
1 Cronache 2:46 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Efa, concubina di Caleb, partorì Haran, Motsa e Gazez. Haran generò Gazez.
................................................................................
1 TAWARIKH 2:46 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Efa, gundik Kaleb, itu beranakkanlah Haran dan Moza dan Gaziz; dan Haran itu beranaklah Gaziz.
................................................................................
역대상 2:46 Korean
................................................................................
야대의 아들은 레겜과, 요단과, 게산과, 벨렛과, 에바와, 사압이며
................................................................................
Pirmoji Kronikø knyga 2:46 Lithuanian
................................................................................
Efa, Kalebo sugulovė, pagimdė Haraną, Mocą ir Gazezą, ir Haranui gimė Gazezas.
................................................................................
1 Chronicles 2:46 Maori
................................................................................
A whanau ake ta Epa, ta te wahine iti a Karepe, ko Harana, ko Mota, ko Katete: na Harana ko Katete.
................................................................................
1 Krønikebok 2:46 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Kalebs medhustru Efa fødte Haran og Mosa og Gases; og Haran fikk sønnen Gases.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Efa też, założnica Kalebowa, urodziła Harana, i Moze, i Giezeza; a Haran spłodził Giezeza.
................................................................................
1 Crônicas 2:46 Portugese Bible
................................................................................
Efá, a concubina de Calebe, teve Harã, Moza e Gazez; e Harã foi pai de Gazez.   
................................................................................
1 Cronici 2:46 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Efa, ţiitoarea lui Caleb, a născut pe Haran, Moţa şi Gazez. Haran a născut pe Gazez.
................................................................................
1-я Паралипоменон 2:46 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И Ефа, наложница Халевова, родила Харана, Моцу и Газеза. И Харан родил Газеза.
................................................................................
1-я Паралипоменон 2:46 Russian koi8r
................................................................................
И Ефа, наложница Халевова, родила Харана, Моцу и Газеза. И Харан родил Газеза.[]
................................................................................
1 Crónicas 2:46 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Efa, concubina de Caleb, dio a luz a Harán, a Mosa y a Gazez. Y Harán fue el padre de Gazez.
................................................................................
1 Crónicas 2:46 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y Epha, concubina de Caleb, le parió á Harán, y á Mosa, y á Gazez. Y Harán engendró á Gazez.
................................................................................
1 Crónicas 2:46 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y Efa, concubina de Caleb, le dio a luz a Harán, y a Mosa, y a Gazez. Y Harán engendró a Gazez.
................................................................................
1 Crónicas 2:46 Spanish: Modern
................................................................................
Efa, concubina de Caleb, dio a luz a Harán, a Mosa y a Gazez. Harán engendró a Gazez.
................................................................................
Krönikeboken 2:46 Swedish (1917)
................................................................................
Och Efa, Kalebs bihustru, födde Haran, Mosa och Gases; och Haran födde Gases.
................................................................................
1 Chronicles 2:46 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ipinanganak ni Epha, na babae ni Caleb, si Haran, at si Mosa, at si Gazez: at naging anak ni Haran si Gazez.
................................................................................
1 Tarihler 2:46 Turkish
................................................................................
Kalevin cariyesi Efa ona Haranı, Mosayı ve Gazezi doğurdu. Gazez Haranın oğluydu.
................................................................................
1 Söû-kyù 2:46 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ê-pha, là hầu của Ca-lép, anh Ha-ran, Một-sa, và Ga-xe; Ha-ran sanh Ga-xe.
................................................................................
1 Cronache 2:46 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed Efa, concubina di Caleb, partorì Haran, e Mosa, e Gazez. Ed Haran generò Gazez.
................................................................................
1 TAWARIKH 2:46 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kaleb mempunyai selir bernama Efa. Mereka mendapat tiga anak laki-laki bernama Haran, Moza dan Gazes. Haran juga mempunyai anak yang bernama Gazes.
................................................................................
1 TAWARIKH 2:46 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Efa, gundik Kaleb, melahirkan Haran, Moza dan Gazes; Haran memperanakkan Gazes.
................................................................................
Bare .......... Begat .......... Begot .......... Bore .......... Caleb .......... Caleb's .......... Concubine .......... Ephah .......... Haran .......... Mother .......... Moza .......... Servant-Wife
................................................................................
Bare .......... Begat .......... Begot .......... Bore .......... Caleb .......... Caleb's .......... Concubine .......... Ephah .......... Haran .......... Mother .......... Moza .......... Servant-Wife
................................................................................
Alphabetical: and .......... became .......... bore .......... Caleb's .......... concubine .......... Ephah .......... father .......... Gazez .......... Haran .......... mother .......... Moza .......... of .......... the .......... was
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 46
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible