1 Chronicles 4:23
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
These were the potters and the inhabitants of Netaim and Gederah; they lived there with the king for his work.
................................................................................
1 Chronicles 4:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οὗτοι κεραμεῖς οἱ κατοικοῦντες ἐν ναταϊμ καὶ γαδηρα μετὰ τοῦ βασιλέως ἐν τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ ἐνίσχυσαν καὶ κατῴκησαν ἐκεῖ
................................................................................
דברי הימים א 4:23 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֵמָּה הַיֹּוצְרִים וְיֹשְׁבֵי נְטָעִים וּגְדֵרָה עִם־הַמֶּלֶךְ בִּמְלַאכְתֹּו יָשְׁבוּ שָׁם׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
hii sunt figuli habitantes in plantationibus et in praesepibus apud regem in operibus eius commoratique sunt ibi

................................................................................
1 Crónicas 4:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Estos eran alfareros y habitantes de Netaím y Gedera; moraban allí con el rey para hacer su trabajo.
................................................................................
1 Chronik 4:23 German: Luther (1912)
................................................................................
Sie waren Töpfer und wohnten unter Pflanzungen und Zäunen bei dem König zu seinem Geschäft und blieben daselbst.
................................................................................
1 Chroniques 4:23 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
C'étaient les potiers et les habitants des plantations et des parcs; ils demeuraient là près du roi et travaillaient pour lui.
................................................................................
歷 代 志 上 4:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 些 人 都 是 窑 匠 , 是 尼 他 应 和 基 低 拉 的 居 民 ; 与 王 同 处 , 为 王 做 工 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
These were the potters, and those that dwelt among plants and hedges: there they dwelt with the king for his work.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
These were the potters, and those that dwelled among plants and hedges: there they dwelled with the king for his work.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
These were the potters, and the inhabitants of Netaim and Gederah: there they dwelt with the king for his work.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
These were the potters, and the people living among planted fields with walls round them; they were there to do the king's work.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
These are the potters, and they dwelt in Plantations, and Hedges, with the king for his works, and they abode there.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
These were the potters, and those that abode among plantations and enclosures: there they dwelt with the king for his work.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
These were the potters, and the inhabitants of Netaim and Gederah: there they dwelt with the king for his work.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
They were the potters who lived at Netaim and Gederah. They lived there with the king and did his work.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
These were the potters, and those that dwelt among plants and hedges: there they dwelt with the king for his work.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
These were the potters, and the inhabitants of Netaim and Gederah: there they lived with the king for his work.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
They are the potters and inhabitants of Netaim and Gedera; with the king in his work they dwelt there.
................................................................................
歷 代 志 上 4:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 些 人 都 是 窯 匠 , 是 尼 他 應 和 基 低 拉 的 居 民 ; 與 王 同 處 , 為 王 做 工 。
................................................................................
歷 代 志 上 4:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他們都是陶匠,是尼他應和基低拉的居民;他們與王一起住在那裡,為王作工。
................................................................................
歷 代 志 上 4:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他们都是陶匠,是尼他应和基低拉的居民;他们与王一起住在那里,为王作工。
................................................................................
1 Chroniques 4:23 French: Darby
................................................................................
C'étaient les potiers, et les gens qui se tenaient dans les plantations et dans les enclos; ils habitaient là, auprès du roi, pour ses travaux.
................................................................................
1 Chroniques 4:23 French: Martin (1744)
................................................................................
Ils furent potiers de terre, et gens qui se tenaient dans les vergers et dans les parcs, [et] qui habitaient là chez le Roi pour son ouvrage.
................................................................................
1 Chroniques 4:23 French: Ostervald (1744)
................................................................................
C'étaient les potiers et les habitants des plantations et des parcs; ils habitaient là auprès du roi pour son ouvrage.
................................................................................
1 Chronik 4:23 German: Luther (1545)
................................................................................
Sie waren Töpfer und wohneten unter Pflanzen und Zäunen bei dem Könige zu seinem Geschäfte; und kamen und blieben daselbst.
................................................................................
1 Chronik 4:23 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Das waren die Töpfer und die Bewohner von Pflanzungen und Mauern; (O. Umzäunungen; d. h. von ummauerten, umzäunten Pflanzungen. O. Bewohner von Netaim und Gedera) sie wohnten daselbst bei dem König in seinem Geschäft.
1 i Kronikave 4:23 Albanian
................................................................................
Ata ishin poçarë dhe banonin në Netaim dhe në Gederah; banonin aty bashkë me mbretin dhe ishin në shërbim të tij.
................................................................................
1 Летописи 4:23 Bulgarian
................................................................................
Те бяха грънчарите и жителите в Нетаим и в Гедира; там живееха с царя за да му работят.
................................................................................
1 Chronicles 4:23 Croatian Bible
................................................................................
To su bili lončari koji su živjeli u Netajimu i u Gederi kod kralja i bili su ondje zaposleni u njega.
................................................................................
První Paralipomenon 4:23 Czech BKR
................................................................................
Toť jsou ti hrnčíři obyvatelé v štěpnicích a ohradách u krále, příčinou díla jeho tam bydlíce.
................................................................................
Første Krønikebog 4:23 Danish
................................................................................
Dette er Pottemagerne og Beboerne i Netaim og Gedera; de boede der i Kongens Nærhed og stod i hans Tjeneste.
................................................................................
1 Kronieken 4:23 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Dezen waren pottenbakkers, wonende bij plantages en tuinen; zij zijn daar gebleven bij den koning in zijn werk.
................................................................................
1 Krónika 4:23 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ezek voltak a fazekasok, és Netaimban és Gederában laktak. A királylyal laktak ott, az õ dolgáért.
................................................................................
Kroniko 1 4:23 Esperanto
................................................................................
Ili estis potistoj, kaj logxis inter gxardenoj kaj brutejoj; cxe la regxo ili tie logxis por liaj laboroj.
................................................................................
ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 4:23 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
He olivat savenvalajat ja asuivat moisioissa ja umpiaidoissa, ja kuninkaan tykönä työnsä tähden, siellä he asuivat.
................................................................................
ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 4:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
He olivat niitä savenvalajia, jotka asuvat Netaimissa ja Gederassa; he asuivat siellä kuninkaan luona ja olivat hänen työssään.
................................................................................
1 Chronicles 4:23 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ουτοι κεραμεις οι κατοικουντες εν ναταιμ και γαδηρα μετα του βασιλεως εν τη βασιλεια αυτου ενισχυσαν και κατωκησαν εκει
................................................................................
1 Chronicles 4:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
outoi kerameis oi katoikountes en nataim kai gadēra meta tou basileōs en tē basileia autou enischusan kai katōkēsan ekei
................................................................................
outoi kerameis oi katoikountes en nataim kai gadEra meta tou basileOs en tE basileia autou enischusan kai katOkEsan ekei

................................................................................
1 Istwa 4:23 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se moun ki te konn fè veso an tè. Yo te rete lavil Netayim ak lavil Gedera. Se yo ki te konn travay pou wa a.
................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 4:23 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هؤلاء هم الخزافون وسكان نتاعيم وجديرة. اقاموا هناك مع الملك لشغله
................................................................................
דברי הימים א 4:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
המה היוצרים וישבי נטעים וגדרה עם־המלך במלאכתו ישבו שם׃ ס
................................................................................
דברי הימים א 4:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הֵ֚מָּה הַיֹּ֣וצְרִ֔ים וְיֹשְׁבֵ֥י נְטָעִ֖ים וּגְדֵרָ֑ה עִם־הַמֶּ֥לֶךְ בִּמְלַאכְתֹּ֖ו יָ֥שְׁבוּ שָֽׁם׃ ס
................................................................................
דברי הימים א 4:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
המה היוצרים וישבי נטעים וגדרה עם־המלך במלאכתו ישבו שם׃ ס
................................................................................
דברי הימים א 4:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֵמָּה הַיֹּוצְרִים וְיֹשְׁבֵי נְטָעִים וּגְדֵרָה עִם־הַמֶּלֶךְ בִּמְלַאכְתֹּו יָשְׁבוּ שָׁם׃ ס
................................................................................
דברי הימים א 4:23 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כג המה היוצרים וישבי נטעים וגדרה עם המלך במלאכתו ישבו שם  {ס}
................................................................................
דברי הימים א 4:23 Hebrew Bible
................................................................................
המה היוצרים וישבי נטעים וגדרה עם המלך במלאכתו ישבו שם׃
1 Cronache 4:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Erano de’ vasai e stavano a Netaim e a Ghederah; stavano quivi presso al re per lavorare al suo servizio.
................................................................................
1 TAWARIKH 4:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka mereka itulah penjunan adanya, dan duduklah ia dalam kampung yang ditanami dan yang berpagar keliling; adapun mereka itu duduk di sana sebab mereka itu dalam pekerjaan raja.
................................................................................
역대상 4:23 Korean
................................................................................
이 모든 사람은 옹기장이가 되어 수풀과 산울 가운데 거하는 자로서 거기서 왕과 함께 거하여 왕의 일을 하였더라
................................................................................
Pirmoji Kronikø knyga 4:23 Lithuanian
................................................................................
Jie buvo puodžiai, Netaimo bei Gederos gyventojai; jie gyveno pas karalių ir jam dirbo.
................................................................................
1 Chronicles 4:23 Maori
................................................................................
Ko enei nga kaihanga rihi, me nga tangata i noho ki Netaimi, ki Keteraha: i noho ratou ki reira ki te kingi ki ana mahi.
................................................................................
1 Krønikebok 4:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Disse folk var pottemakere og bodde i Neta'im og Gedera; de bodde der hos kongen og var i hans arbeid.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Cić są garncarze, którzy mieszkali w sadach i między płotami, którzy tam przy królu dla robót jego mieszkali.
................................................................................
1 Crônicas 4:23 Portugese Bible
................................................................................
Estes foram os oleiros, os habitantes de Netaim e de Gedera; e moravam ali com o rei para o seu serviço.   
................................................................................
1 Cronici 4:23 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ei erau olari şi locuiau în livezi şi în lunci; locuiau acolo lîngă împărat şi lucrau pentru el.
................................................................................
1-я Паралипоменон 4:23 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Они были горшечники, и жили при садах и в огородах; у царя для работ его жили они там.
................................................................................
1-я Паралипоменон 4:23 Russian koi8r
................................................................................
Они [были] горшечники, и жили при садах и в огородах; у царя для работ его жили они там.[]
................................................................................
1 Crónicas 4:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Estos eran alfareros y habitantes de Netaím y Gedera; moraban allí con el rey para hacer su trabajo.
................................................................................
1 Crónicas 4:23 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Estos fueron alfareros y se hallaban en medio de plantíos y cercados, los cuales moraron allá con el rey en su obra.
................................................................................
1 Crónicas 4:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Estos fueron alfareros y se hallaban en medio de plantíos y cercados, los cuales moraron allá con el rey en su obra.
................................................................................
1 Crónicas 4:23 Spanish: Modern
................................................................................
Éstos eran alfareros y habitaban en Netaím y Gedera. Allí habitaban cerca del rey, ocupados en su servicio.
................................................................................
Krönikeboken 4:23 Swedish (1917)
................................................................................
Dessa voro krukmakarna och invånarna i Netaim och Gedera; de bodde där hos konungen och voro i hans arbete.
................................................................................
1 Chronicles 4:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang mga ito'y mga magpapalyok, at mga taga Netaim at Gedera: doo'y nagsisitahan sila na kasama ng hari para sa kaniyang gawain.
................................................................................
1 Tarihler 4:23 Turkish
................................................................................
Netayim ve Gederada oturur, çömlekçilik yapar ve kral için çalışırlardı.
................................................................................
1 Söû-kyù 4:23 Vietnamese (1934)
................................................................................
Những người nầy là thợ gốm, ở tại Nê-ta-im, và Ghê-đê-ra; chúng ở gần vua mà làm công việc người.
................................................................................
1 Cronache 4:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Essi furono vasellai; ed uomini che stavano ne’ giardini e ne’ parchi; e dimorarono quivi appresso del re per fare il suo lavoro.
................................................................................
1 TAWARIKH 4:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Mereka semua pembuat kendi dan tempayan untuk raja dan tinggal di kota Netaim dan Gedera.
................................................................................
1 TAWARIKH 4:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mereka ini adalah tukang-tukang periuk yang diam di Netaim dan Gedera; mereka diam di sana dan bekerja untuk raja.
................................................................................
Abode .......... Dwelt .......... Enclosures .......... Fields .......... Gederah .......... Gede'rah .......... Hedges .......... Inhabitants .......... King's .......... Occupied .......... Plantations .......... Planted .......... Plants .......... Potters .......... Round .......... Walls .......... Work .......... Worked
................................................................................
Abode .......... Dwelt .......... Enclosures .......... Fields .......... Gederah .......... Gede'rah .......... Hedges .......... Inhabitants .......... King's .......... Occupied .......... Plantations .......... Planted .......... Plants .......... Potters .......... Round .......... Walls .......... Work .......... Worked
................................................................................
Alphabetical: and .......... at .......... for .......... Gederah .......... his .......... inhabitants .......... king .......... lived .......... Netaim .......... of .......... potters .......... stayed .......... the .......... there .......... These .......... They .......... were .......... who .......... with .......... work .......... worked
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible