1 Chronicles 6:15
New International Version
Jozadak was deported when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.

New Living Translation
who went into exile when the LORD sent the people of Judah and Jerusalem into captivity under Nebuchadnezzar.

English Standard Version
and Jehozadak went into exile when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.

Berean Study Bible
Jehozadak went into captivity when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.

New American Standard Bible
and Jehozadak went along when the LORD carried Judah and Jerusalem away into exile by Nebuchadnezzar.

King James Bible
And Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.

Holman Christian Standard Bible
Jehozadak went into exile when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile at the hands of Nebuchadnezzar.

International Standard Version
The LORD sent Jehozadak, Judah, and Jerusalem into exile, using Nebuchadnezzar to do it.

NET Bible
Jehozadak went into exile when the LORD sent the people of Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.

GOD'S WORD® Translation
Jehozadak was taken captive when the LORD used Nebuchadnezzar to take Judah and Jerusalem away into captivity.

Jubilee Bible 2000
and Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.

King James 2000 Bible
And Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.

American King James Version
And Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.

American Standard Version
And Jehozadak went into captivity , when Jehovah carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.

Douay-Rheims Bible
Now Josedec went out, when the Lord carried away Juda, and Jerusalem, by the hands of Nabuchodonosor.

Darby Bible Translation
and Jehozadak went away, when Jehovah carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.

English Revised Version
And Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.

Webster's Bible Translation
And Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.

World English Bible
Jehozadak went [into captivity], when Yahweh carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.

Young's Literal Translation
and Jehozadak hath gone in Jehovah's removing Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.

1 Kronieke 6:15 Afrikaans PWL
Y’hotzadak is saam in ballinskap weggedra toe יהוה vir Y’hudah en Yerushalayim weggevoer het deur die hand van N’vukhadnetzar.

1 i Kronikave 6:15 Albanian
Jehotsadaku shkoi në mërgim, kur Zoti çoi në robëri Judën dhe Jeruzalemin me anë të Nebukadnetsarit.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 6:15 Arabic: Smith & Van Dyke
ويهوصاداق سار في سبي الرب يهوذا واورشليم بيد نبوخذناصّر

Dyr Lauft A 6:15 Bavarian
Dyr Jozydäck war mit dyrbei, wie dyr Trechtein Judau und Ruslham durch n Nebykädnezer eyn d Verbannung gfüert.

1 Летописи 6:15 Bulgarian
А Иоседек отиде в плен, когато Господ закара в плен Юда и Ерусалим чрез ръката на Навуходоносора.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
當耶和華藉尼布甲尼撒的手擄掠猶大和耶路撒冷人的時候,這約薩答也被擄去。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
当耶和华借尼布甲尼撒的手掳掠犹大和耶路撒冷人的时候,这约萨答也被掳去。

歷 代 志 上 6:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
當 耶 和 華 藉 尼 布 甲 尼 撒 的 手 擄 掠 猶 大 和 耶 路 撒 冷 人 的 時 候 , 這 約 薩 答 也 被 擄 去 。

歷 代 志 上 6:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
当 耶 和 华 藉 尼 布 甲 尼 撒 的 手 掳 掠 犹 大 和 耶 路 撒 冷 人 的 时 候 , 这 约 萨 答 也 被 掳 去 。

1 Chronicles 6:15 Croatian Bible
Josadak je otišao kad je Jahve odveo u sužanjstvo Judu i Jeruzalem Nabukodonozorovom rukom.

První Paralipomenon 6:15 Czech BKR
Jozadak pak odšel, když převedl Hospodin Judu a Jeruzalém skrze Nabuchodonozora.

Første Krønikebog 6:15 Danish
Men Jozadak drog med, da HERREN lod Juda og Jerusalem føre i Landflygtighed af Nebukadnezar.

1 Kronieken 6:15 Dutch Staten Vertaling
En Jozadak ging mede, als de HEERE Juda en Jeruzalem gevankelijk wegvoerde door de hand van Nebukadnezar.

Swete's Septuagint
καὶ Ἰωσαδὰκ ἐπορεύθη ἐν τῇ μετοικίᾳ μετὰ Ἰούδα καὶ Ἰερουσαλὴμ ἐν χειρὶ Ναβουχοδονοσόρ.

Westminster Leningrad Codex
וִיהֹוצָדָ֣ק הָלַ֔ךְ בְּהַגְלֹ֣ות יְהוָ֔ה אֶת־יְהוּדָ֖ה וִירוּשָׁלִָ֑ם בְּיַ֖ד נְבֻכַדְנֶאצַּֽר׃ ס

WLC (Consonants Only)
ויהוצדק הלך בהגלות יהוה את־יהודה וירושלם ביד נבכדנאצר׃ ס

Aleppo Codex
מא ויהוצדק הלך--בהגלות יהוה את יהודה וירושלם  ביד נבכדנאצר  {פ}

1 Krónika 6:15 Hungarian: Karoli
Jéhozadák pedig [fogságba] méne, mikor az Úr Júdát és Jeruzsálemet fogságba viteté Nabukodonozor által.

Kroniko 1 6:15 Esperanto
Jehocadak iris en kaptitecon, kiam la Eternulo elpatrujigis la Judojn kaj la Jerusalemanojn per Nebukadnecar.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 6:15 Finnish: Bible (1776)
Jotsadak myös meni pois, silloin kuin Herra antoi Juudan ja Jerusalemin vietää vankina Nebukadnetsarin kautta.

1 Chroniques 6:15 French: Darby
et Jotsadak partit quand l'Eternel transporta Juda et Jerusalem par la main de Nebucadnetsar.

1 Chroniques 6:15 French: Louis Segond (1910)
Jehotsadak s'en alla quand l'Eternel emmena en captivité Juda et Jérusalem par Nebucadnetsar.

1 Chroniques 6:15 French: Martin (1744)
Et Jéhotsadak s'en alla, quand l'Eternel transporta Juda et Jérusalem par le moyen de Nébuchadnetsar.

1 Chronik 6:15 German: Modernized
Jozadak aber ward mit weggeführet, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar ließ gefangen wegführen.

1 Chronik 6:15 German: Luther (1912)
5:41 Jozadak aber ward mit weggeführt, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar ließ gefangen wegführen.

1 Chronik 6:15 German: Textbibel (1899)
Jozadak aber zog von dannen, als Jahwe die Bewohner von Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar hinwegführen ließ.

1 Cronache 6:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
Jehotsadak se n’andò in esilio quando l’Eterno fece menare in cattività Giuda e Gerusalemme da Nebucadnetsar.

1 Cronache 6:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
e Iosadac andò in cattività, quando il Signore fece menare in cattività Giuda e Gerusalemme, per Nebucadnesar.

1 TAWARIKH 6:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan Yozadakpun berjalanlah serta, tatkala dibawa Tuhan akan orang Yehuda dan isi Yeruzalem dengan tertawan oleh tangan Nebukadnezar.

역대상 6:15 Korean
여호와께서 느부갓네살의 손으로 유다와 예루살렘 백성을 옮기실 때에 여호사닥도 갔었더라

I Paralipomenon 6:15 Latin: Vulgata Clementina
Porro Josedec egressus est, quando transtulit Dominus Judam, et Jerusalem per manus Nabuchodonosor.

Pirmoji Kronikø knyga 6:15 Lithuanian
Jehocadakas buvo išvestas, kai Viešpats ištrėmė Judą ir Jeruzalę karaliaus Nebukadnecaro rankomis.

1 Chronicles 6:15 Maori
I whakaraua atu a Iohereke i te mauranga atu a Ihowa i a Hura, i Hiruharama hoki, na te ringa o Nepukaneha.

1 Krønikebok 6:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Josadak drog med da Herren bortførte Juda og Jerusalem i fangenskap ved Nebukadnesar.

1 Crónicas 6:15 Spanish: La Biblia de las Américas
y Josadac fue al destierro cuando el SEÑOR llevó en cautiverio a Judá y a Jerusalén por mano de Nabucodonosor.

1 Crónicas 6:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
y Josadac fue al destierro cuando el SEÑOR se llevó en cautiverio a Judá y a Jerusalén por medio de Nabucodonosor.

1 Crónicas 6:15 Spanish: Reina Valera Gómez
Y Josadac fue cautivo cuando Jehová trasportó a Judá y a Jerusalén, por mano de Nabucodonosor.

1 Crónicas 6:15 Spanish: Reina Valera 1909
Y Josadec fué cautivo cuando Jehová trasportó á Judá y á Jerusalem, por mano de Nabucodonosor.

1 Crónicas 6:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Josadac fue cautivo cuando el SEÑOR trasportó a Judá y a Jerusalén, por mano de Nabucodonosor.

1 Crônicas 6:15 Bíblia King James Atualizada Português
Jeozadaque foi levado cativo quandoYahweh, o SENHOR, por intermédio de Nabucodonosor, aprisionou e exilou os habitantes de Judá e Jerusalém.

1 Crônicas 6:15 Portugese Bible
e Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou em cativeiro Judá e Jerusalém por intermédio de Nabucodonozor.   

1 Cronici 6:15 Romanian: Cornilescu
Iehoţadac a plecat şi el cînd a dus Domnul în robie pe Iuda şi Ierusalimul prin Nebucadneţar.

1-я Паралипоменон 6:15 Russian: Synodal Translation (1876)
Иоседек пошел в плен , когда Господь переселил Иудеев и Иерусалимлян рукою Навуходоносора.

1-я Паралипоменон 6:15 Russian koi8r
Иоседек пошел [в плен], когда Господь переселил Иудеев и Иерусалимлян рукою Навуходоносора.

Krönikeboken 6:15 Swedish (1917)
Men Josadak måste gå med i fångenskap, när HERREN lät Juda och Jerusalem föras bort genom Nebukadnessar.

1 Chronicles 6:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At si Josadec ay nabihag nang dalhing bihag ng Panginoon ang Juda at ang Jerusalem sa pamamagitan ng kamay ni Nabucodonosor.

1 พงศาวดาร 6:15 Thai: from KJV
และเยโฮซาดักถูกกวาดไปเป็นเชลย เมื่อพระเยโฮวาห์ได้ทรงให้ยูดาห์ และเยรูซาเล็มเข้าสู่การถูกกวาดไปเป็นเชลยด้วยหัตถ์ของเนบูคัดเนสซาร์

1 Tarihler 6:15 Turkish
RAB Nebukadnessar aracılığıyla Yahuda ve Yeruşalim halkını sürdüğünde Yehosadak da sürgüne gitmişti.

1 Söû-kyù 6:15 Vietnamese (1934)
Giê-hô-xa-đác bị bắt làm phu tù khi Ðức Giê-hô-va dùng tay Nê-bu-cát-nết-sa mà bắt dẫn dân Giu-đa và Giê-ru-sa-lem đi.

1 Chronicles 6:14
Top of Page
Top of Page