1 Corinthians 1:17
New American Standard Bible (©1995)
For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel, not in cleverness of speech, so that the cross of Christ would not be made void.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:17 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
οὐ γὰρ ἀπέστειλέν με Χριστὸς βαπτίζειν ἀλλὰ εὐαγγελίζεσθαι, οὐκ ἐν σοφίᾳ λόγου, ἵνα μὴ κενωθῇ ὁ σταυρὸς τοῦ Χριστοῦ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
non enim misit me Christus baptizare sed evangelizare non in sapientia verbi ut non evacuetur crux Christi
................................................................................
1 Corintios 1:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pues Cristo no me envió a bautizar, sino a predicar el evangelio, no con palabras elocuentes, para que no se haga vana la cruz de Cristo.
................................................................................
1 Korinther 1:17 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn Christus hat mich nicht gesandt, zu taufen, sondern das Evangelium zu predigen, nicht mit klugen Worten, auf daß nicht das Kreuz Christi zunichte werde.
................................................................................
1 Corinthiens 1:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ce n'est pas pour baptiser que Christ m'a envoyé, c'est pour annoncer l'Evangile, et cela sans la sagesse du langage, afin que la croix de Christ ne soit pas rendue vaine.
................................................................................
歌 林 多 前 書 1:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
基 督 差 遣 我 , 原 不 是 为 施 洗 , 乃 是 为 传 福 音 , 并 不 用 智 慧 的 言 语 , 免 得 基 督 的 十 字 架 落 了 空 。
................................................................................
King James Bible
For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of none effect.

American King James Version
For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of none effect.

American Standard Version
For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not in wisdom of words, lest the cross of Christ should be made void.

Bible in Basic English
For Christ sent me, not to give baptism, but to be a preacher of the good news: not with wise words, for fear that the cross of Christ might be made of no value.

Douay-Rheims Bible
For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not in wisdom of speech, lest the cross of Christ should be made void.

Darby Bible Translation
For Christ has not sent me to baptise, but to preach glad tidings; not in wisdom of word, that the cross of the Christ may not be made vain.

English Revised Version
For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not in wisdom of words, lest the cross of Christ should be made void.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Christ didn't send me to baptize. Instead, he sent me to spread the Good News. I didn't use intellectual arguments. That would have made the cross of Christ lose its meaning.

Tyndale New Testament
For Christ sent me not to baptise, but to preach the gospell, not with wisdom of words, lest the cross of Christ should have been made of none effect.

Weymouth New Testament
Christ did not send me to baptize, but to proclaim the Good News; and not in merely wise words--lest the Cross of Christ should be deprived of its power.

Webster's Bible Translation
For Christ hath not sent me to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of no effect.

World English Bible
For Christ sent me not to baptize, but to preach the Good News--not in wisdom of words, so that the cross of Christ wouldn't be made void.

Young's Literal Translation
For Christ did not send me to baptize, but -- to proclaim good news; not in wisdom of discourse, that the cross of the Christ may not be made of none effect;
................................................................................
歌 林 多 前 書 1:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
基 督 差 遣 我 , 原 不 是 為 施 洗 , 乃 是 為 傳 福 音 , 並 不 用 智 慧 的 言 語 , 免 得 基 督 的 十 字 架 落 了 空 。
................................................................................
1 Corinthiens 1:17 French: Darby
................................................................................
Car Christ ne m'a pas envoyé baptiser, mais évangéliser, non point avec sagesse de parole, afin que la croix du Christ ne soit pas rendue vaine;
................................................................................
1 Corinthiens 1:17 French: Martin (1744)
................................................................................
Car Christ ne m'a pas envoyé pour baptiser, mais pour évangéliser, non point avec les discours de la sagesse [humaine], afin que la croix de Christ ne soit point anéantie.
................................................................................
1 Corinthiens 1:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car ce n'est pas pour baptiser que Christ m'a envoyé, mais c'est pour annoncer l'Évangile, non avec la sagesse du langage, afin que la croix de Christ ne soit pas rendue inutile.
................................................................................
1 Korinther 1:17 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn Christus hat mich nicht gesandt zu taufen, sondern das Evangelium zu predigen, nicht mit klugen Worten, auf daß nicht das Kreuz Christi zunichte werde.
................................................................................
1 Korinther 1:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn Christus hat mich nicht ausgesandt zu taufen, sondern das Evangelium zu verkündigen; nicht in Redeweisheit, auf daß nicht das Kreuz Christi zunichte gemacht werde.

1 e Korintasve 1:17 Albanian
................................................................................
Sepse Krishti nuk më dërgoi të pagëzoj, por të predikoj ungjillin, jo me dituri fjale, që kryqi i Krishtit të mos dalë i kotë.
................................................................................
1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 1:17 Armenian (Western): NT
................................................................................
Որովհետեւ Քրիստոս ղրկեց զիս ո՛չ թէ մկրտելու, հապա աւետարանելու. բայց ո՛չ խօսքերու իմաստութեամբ, որպէսզի Քրիստոսի խաչը ընդունայն չըլլայ:
................................................................................
1 Corinthianoetara. 1:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ecen eznau igorri Christec batheyatzera, baina euangelizatzera: ez hitzezco çuhurtziatan, Christen crutzea ezdeusetara eztadinçát.
................................................................................
1 Коринтяни 1:17 Bulgarian
................................................................................
Защото Христос не ме е пратил да кръщавам, но да проповядвам благовестието; не с мъдри думи, да не се лиши Христовия кръст от [значението] си.
................................................................................
Prva poslanica Korinæanima 1:17 Croatian Bible
................................................................................
Jer ne posla me Krist krstiti, nego navješćivati evanđelje, i to ne mudrošću besjede, da se ne obeskrijepi križ Kristov.
................................................................................
První Korintským 1:17 Czech BKR
................................................................................
Nebo neposlal mne Kristus křtíti, ale evangelium kázati, ne v moudrosti řeči, aby nebyl vyprázdněn kříž Kristův.
................................................................................
1 Korinterne 1:17 Danish
................................................................................
Thi Kristus sendte mig ikke for at døbe, men for at forkynde Evangeliet, ikke med vise Ord, for at Kristi Kors ikke skulde tabe sin Kraft.
................................................................................
1 Corinthiërs 1:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want Christus heeft mij niet gezonden, om te dopen, maar om het Evangelie te verkondigen; niet met wijsheid van woorden, opdat het kruis van Christus niet verijdeld worde.
................................................................................
1 Korintusi 1:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert nem azért küldött engem a Krisztus, hogy kereszteljek, hanem hogy az evangyéliomot hirdessem; de nem szólásban való bölcseséggel, hogy a Krisztus keresztje hiábavaló ne legyen.
................................................................................
Al la korintanoj 1 1:17 Esperanto
................................................................................
CXar Kristo sendis min, ne por bapti, sed por prediki la evangelion; ne en sagxeco de vortoj, por ke la kruco de Kristo ne vantigxu.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 1:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä ei Kristus minua lähettänyt kastamaan, vaan evankeliumia saarnaamaan, ei sanan viisaudella, ettei Kristuksen risti turhaan menisi.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 1:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä Kristus ei lähettänyt minua kastamaan, vaan evankeliumia julistamaan-ei puheen viisaudella, ettei Kristuksen risti menisi mitättömäksi.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
οὐ γὰρ ἀπέστειλέν με Χριστὸς βαπτίζειν ἀλλὰ εὐαγγελίζεσθαι, οὐκ ἐν σοφίᾳ λόγου, ἵνα μὴ κενωθῇ ὁ σταυρὸς τοῦ Χριστοῦ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:17 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
οὐ γὰρ ἀπέστειλέ με Χριστὸς βαπτίζειν, ἀλλ’ εὐαγγελίζεσθαι, οὐκ ἐν σοφίᾳ λόγου, ἵνα μὴ κενωθῇ ὁ σταυρὸς τοῦ Χριστοῦ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
οὐ γὰρ ἀπέστειλέν με Χριστὸς βαπτίζειν ἀλλ' εὐαγγελίζεσθαι οὐκ ἐν σοφίᾳ λόγου ἵνα μὴ κενωθῇ ὁ σταυρὸς τοῦ Χριστοῦ
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
οὐ γὰρ ἀπέστειλεν με Χριστὸς βαπτίζειν ἀλλὰ εὐαγγελίζεσθαι, οὐκ ἐν σοφίᾳ λόγου, ἵνα μὴ κενωθῇ ὁ σταυρὸς τοῦ Χριστοῦ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ου γαρ απεστειλεν με χριστος βαπτιζειν αλλα ευαγγελιζεσθαι ουκ εν σοφια λογου ινα μη κενωθη ο σταυρος του χριστου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ου γαρ απεστειλεν με χριστος βαπτιζειν αλλ ευαγγελιζεσθαι ουκ εν σοφια λογου ινα μη κενωθη ο σταυρος του χριστου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:17 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ου γαρ απεστειλεν με χριστος βαπτιζειν αλλ ευαγγελιζεσθαι ουκ εν σοφια λογου ινα μη κενωθη ο σταυρος του χριστου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:17 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ου γαρ απεστειλεν με χριστος βαπτιζειν αλλ ευαγγελιζεσθαι ουκ εν σοφια λογου ινα μη κενωθη ο σταυρος του χριστου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:17 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ου γαρ απεστειλεν με χριστος βαπτιζειν αλλα ευαγγελιζεσθαι ουκ εν σοφια λογου ινα μη κενωθη ο σταυρος του χριστου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:17 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ου γαρ απεστειλεν με χριστος βαπτιζειν αλλα ευαγγελιζεσθαι ουκ εν σοφια λογου ινα μη κενωθη ο σταυρος του χριστου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ou gar apesteilen me christos baptizein alla euangelizesthai ouk en sophia logou ina mē kenōthē o stauros tou christou
ou gar apesteilen me christos baptizein alla euangelizesthai ouk en sophia logou ina mE kenOthE o stauros tou christou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:17 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ou gar apesteilen me christos baptizein all euangelizesthai ouk en sophia logou ina mē kenōthē o stauros tou christou
ou gar apesteilen me christos baptizein all euangelizesthai ouk en sophia logou ina mE kenOthE o stauros tou christou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:17 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ou gar apesteilen me christos baptizein all euangelizesthai ouk en sophia logou ina mē kenōthē o stauros tou christou
ou gar apesteilen me christos baptizein all euangelizesthai ouk en sophia logou ina mE kenOthE o stauros tou christou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:17 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ou gar apesteilen me christos baptizein all euangelizesthai ouk en sophia logou ina mē kenōthē o stauros tou christou
ou gar apesteilen me christos baptizein all euangelizesthai ouk en sophia logou ina mE kenOthE o stauros tou christou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:17 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ou gar apesteilen me christos baptizein alla euangelizesthai ouk en sophia logou ina mē kenōthē o stauros tou christou
ou gar apesteilen me christos baptizein alla euangelizesthai ouk en sophia logou ina mE kenOthE o stauros tou christou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:17 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ou gar apesteilen me christos baptizein alla euangelizesthai ouk en sophia logou ina mē kenōthē o stauros tou christou
ou gar apesteilen me christos baptizein alla euangelizesthai ouk en sophia logou ina mE kenOthE o stauros tou christou

................................................................................
1 Korint 1:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Epitou, Kris la pa t' voye m' batize moun. Li te voye m' anonse Bon Nouvèl la, epi se pou m' anonse l' san m' pa bezwen sèvi ak bèl diskou bon konprann lèzòm, pou m' pa fè lanmò Kris la sou kwa a pase pou anyen.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 1:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لان المسيح لم يرسلني لاعمد بل لابشر. لا بحكمة كلام لئلا يتعطل صليب المسيح.
................................................................................
1 Corinthians 1:17 Hebrew Bible
................................................................................
כי לא שלחני המשיח לטבול כי אם לבשר לא בחכמת דברים למען אשר לא יהיה לריק צלב המשיח׃
................................................................................
1 Corinthians 1:17 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܠܐ ܓܝܪ ܫܕܪܢܝ ܡܫܝܚܐ ܠܡܥܡܕܘ ܐܠܐ ܠܡܤܒܪܘ ܠܐ ܒܚܟܡܬ ܡܠܐ ܕܠܐ ܢܤܬܪܩ ܙܩܝܦܗ ܕܡܫܝܚܐ ܀
1 Corinzi 1:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Perché Cristo non mi ha mandato a battezzare ma ad evangelizzare; non con sapienza di parola, affinché la croce di Cristo non sia resa vana.
................................................................................
1 KOR 1:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena Kristus menyuruh aku bukannya akan membaptiskan orang, melainkan akan memberitakan kabar kesukaan, bukannya dengan hikmat perkataan, supaya jangan salib Kristus itu menjadi sia-sia.
................................................................................
1 Corinthians 1:17 Kabyle: NT
................................................................................
Lmasiḥ ur iyi-d-iceggeɛ ara iwakken ad sɣeḍseɣ meɛna iceggeɛ iyi-d ad beccṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ ; mačči s yimeslayen i d-yekkan si lefhama n wemdan iwakken ur tekkseɣ ara lqima i lmut n Lmasiḥ ɣef wumidag.
................................................................................
고린도전서 1:17 Korean
................................................................................
그리스도께서 나를 보내심은 세례를 주게 하려 하심이 아니요 오직 복음을 전케 하려 하심이니 말의 지혜로 하지 아니함은 그리스도의 십자가가 헛되지 않게 하려 함이라
................................................................................
Korintiešiem 1 1:17 Latvian New Testament
................................................................................
Jo Kristus mani nav sūtījis kristīt, bet sludināt evaņģēliju, ne pārgudriem vārdiem, lai Kristus krusts nezaudētu savu ietekmi.
................................................................................
Pirmasis laiðkas korintieèiams 1:17 Lithuanian
................................................................................
Kristus nesiuntė manęs krikštyti, bet Evangelijos skelbti,­ne žodžių išmintimi, kad Kristaus kryžius netaptų bereikšmis.
................................................................................
1 Corinthians 1:17 Maori
................................................................................
Kihai hoki ahau i tonoa e te Karaiti ki te iriiri, engari ki te kauwhau i te rongopai: ehara i te mea i runga i te mohio ki nga kupu, kei whakakahoretia te ripeka o te Karaiti.
................................................................................
1 Korintierne 1:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For Kristus har ikke utsendt mig for å døpe, men for å forkynne evangeliet, ikke med vise ord, for at Kristi kors ikke skulde tape sin kraft.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Boć mnie nie posłał Chrystus chrzcić, ale Ewangieliję kazać, wszakże nie w mądrości mowy, aby nie był wyniszczony krzyż Chrystusowy.
................................................................................
1 Coríntios 1:17 Portugese Bible
................................................................................
Porque Cristo não me enviou para batizar, mas para pregar o evangelho; não em sabedoria de palavras, para não se tornar vã a cruz de Cristo.   
................................................................................
1 Corinteni 1:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
De fapt, Hristos m'a trimes nu să botez, ci să propovăduiesc Evanghelia: nu cu înţelepciunea vorbirii, ca nu cumva crucea lui Hristos să fie făcută zadarnică.
................................................................................
1-е Коринфянам 1:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ибо Христос послал меня не крестить, а благовествовать, не в премудрости слова, чтобы не упразднить креста Христова.
................................................................................
1-е Коринфянам 1:17 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Ибо Христос послал меня не крестить, а благовествовать, не в премудрости слова, чтобы не упразднить креста Христова.
................................................................................
1-е Коринфянам 1:17 Russian koi8r
................................................................................
Ибо Христос послал меня не крестить, а благовествовать, не в премудрости слова, чтобы не упразднить креста Христова.
................................................................................
1 Corinthians 1:17 Shuar New Testament
................................................................................
Kristu imiakrattia tusa akuptukchamai antsu uwempratin chichaman etserkat tusa akuptukmai. Tura ti neka chichainia N·nisan chichaatsjai shuar wi shiir chichaamun Enentßimprarain tusan. Antsu Y·pichuch chichaajai Kristu Kr·snum jakamuk paant Atφ tusan.
................................................................................
1 Corintios 1:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pues Cristo no me envió a bautizar, sino a predicar el evangelio (anunciar las buenas nuevas), no con palabras elocuentes, para que no se haga vana la cruz de Cristo.
................................................................................
1 Corintios 1:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque no me envió Cristo á bautizar, sino á predicar el evangelio: no en sabiduría de palabras, porque no sea hecha vana la cruz de Cristo.
................................................................................
1 Corintios 1:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque no me envió Cristo a bautizar, sino a predicar el Evangelio; no en sabiduría de palabras, para que no sea hecha vana el madero del Cristo.
................................................................................
1 Corintios 1:17 Spanish: Modern
................................................................................
Porque Cristo no me envió a bautizar, sino a predicar el evangelio; no con sabiduría de palabras, para que no sea hecha vana la cruz de Cristo.
................................................................................
1 Korinthierbrevet 1:17 Swedish (1917)
................................................................................
Ty Kristus har icke sänt mig till att döpa, utan till att förkunna evangelium, och detta icke med en visdom som består i ord, för att Kristi kors icke skall berövas sin kraft.
................................................................................
1 Wakorintho 1:17 Swahili NT
................................................................................
Kristo hakunituma kubatiza, bali kuhubiri Habari Njema; tena, niihubiri bila kutegemea maarifa ya hotuba za watu kusudi nguvu ya kifo cha Kristo msalabani isibatilishwe.
................................................................................
1 Mga Taga-Corinto 1:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't hindi ako sinugo ni Cristo upang bumautismo, kundi upang mangaral ng evangelio: hindi sa karunungan ng mga salita baka mawalan ng kabuluhan ang krus ni Cristo.
................................................................................
1 Korintliler 1:17 Turkish
................................................................................
Çünkü Mesih beni vaftiz etmeye değil, Mesihin çarmıhtaki ölümü boşa gitmesin diye, bilgece sözlere dayanmaksızın Müjdeyi yaymaya gönderdi.
................................................................................
1 Коринтяни 1:17 Ukrainian: NT
................................................................................
Не послав бо мене Христос хрестити, а благовістити, не в премудрости слова, щоб не опустїв хрест Христів.
................................................................................
1 Corinthians 1:17 Uma New Testament
................................................................................
Kristus mpajadi' -a suro-na, uma bona mponiu' tauna. Nasuro-a mpokeni Kareba Lompe'. Ane kuparata Kareba Lompe' toe, uma kupake' kapantea-ku moto mololita. Nee-neo' mpai' tauna mpangala' -a muntu' ngkai kapantea-ku, pai' uma ra'incai baraka' kamate-na Kristus hi kaju parika'.
................................................................................
1 Coâ-rinh-toâ 1:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Thật vậy, Ðấng Christ đã sai tôi, chẳng phải để làm phép báp-tem đâu, nhưng để rao giảng Tin Lành, và chẳng dùng sự khôn khéo mà giảng, kẻo thập tự giá của Ðấng Christ ra vô ích.
................................................................................
1 Corinzi 1:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
PERCIOCCHÈ Cristo non mi ha mandato per battezzare, ma per evangelizzare; non in sapienza di parlare, acciocchè la croce di Cristo non sia resa vana.
................................................................................
1 KOR 1:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kristus mengutus saya bukan untuk membaptis orang, melainkan untuk memberitakan Kabar Baik dari Allah; dan itu pun harus saya lakukan tanpa memakai kepandaian berbicara secara manusia, agar kuasa dari kematian Kristus pada salib tidak menjadi sia-sia.
................................................................................
1 KOR 1:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab Kristus mengutus aku bukan untuk membaptis, tetapi untuk memberitakan Injil; dan itupun bukan dengan hikmat perkataan, supaya salib Kristus jangan menjadi sia-sia.

Baptise .......... Baptism .......... Baptize .......... Christ .......... Cleverness .......... Cross .......... Deprived .......... Discourse .......... Effect .......... Emptied .......... Fear .......... Glad .......... Good .......... Gospel .......... Merely .......... News .......... Power .......... Preach .......... Proclaim .......... Speech .......... Tidings .......... Value .......... Void .......... Wisdom .......... Wise .......... Word .......... Words .......... Wouldn't

Baptise .......... Baptism .......... Baptize .......... Christ .......... Cleverness .......... Cross .......... Deprived .......... Discourse .......... Effect .......... Emptied .......... Fear .......... Glad .......... Good .......... Gospel .......... Merely .......... News .......... Power .......... Preach .......... Proclaim .......... Speech .......... Tidings .......... Value .......... Void .......... Wisdom .......... Wise .......... Word .......... Words .......... Wouldn't

Alphabetical: baptize .......... be .......... but .......... Christ .......... cleverness .......... cross .......... did .......... emptied .......... For .......... gospel .......... human .......... in .......... its .......... lest .......... made .......... me .......... not .......... of .......... power .......... preach .......... send .......... so .......... speech .......... that .......... the .......... to .......... void .......... wisdom .......... with .......... words .......... would

NT Letters

............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17

Scripturetext.com Multilingual Bible