New American Standard Bible (©1995) But by His doing you are in Christ Jesus, who became to us wisdom from God, and righteousness and sanctification, and redemption,ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:30 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ ἐξ αὐτοῦ δὲ ὑμεῖς ἐστε ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, ὃς ἐγενήθη σοφία ἡμῖν ἀπὸ θεοῦ, δικαιοσύνη τε καὶ ἁγιασμὸς καὶ ἀπολύτρωσις, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ex ipso autem vos estis in Christo Iesu qui factus est sapientia nobis a Deo et iustitia et sanctificatio et redemptio ................................................................................ 1 Corintios 1:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Mas por obra suya estáis vosotros en Cristo Jesús, el cual se hizo para nosotros sabiduría de Dios, y justificación, y santificación, y redención, ................................................................................ 1 Korinther 1:30 German: Luther (1912) ................................................................................ Von ihm kommt auch ihr her in Christo Jesu, welcher uns gemacht ist von Gott zur Weisheit und zur Gerechtigkeit und zur Heiligung und zur Erlösung, ................................................................................ 1 Corinthiens 1:30 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Or, c'est par lui que vous êtes en Jésus-Christ, lequel, de par Dieu, a été fait pour nous sagesse, justice et sanctification et rédemption, ................................................................................ 歌 林 多 前 書 1:30 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 但 你 们 得 在 基 督 耶 稣 里 , 是 本 乎 神 , 神 又 使 他 成 为 我 们 的 智 慧 、 公 义 、 圣 洁 、 救 赎 。 ................................................................................ King James Bible But of him are ye in Christ Jesus, who of God is made unto us wisdom, and righteousness, and sanctification, and redemption: American King James Version But of him are you in Christ Jesus, who of God is made to us wisdom, and righteousness, and sanctification, and redemption: American Standard Version But of him are ye in Christ Jesus, who was made unto us wisdom from God, and righteousness and sanctification, and redemption: Bible in Basic English But God has given you a place in Christ Jesus, through whom God has given us wisdom and righteousness and salvation, and made us holy: Douay-Rheims Bible But of him are you in Christ Jesus, who of God is made unto us wisdom, and justice, and sanctification, and redemption: Darby Bible Translation But of him are ye in Christ Jesus, who has been made to us wisdom from God, and righteousness, and holiness, and redemption; English Revised Version But of him are ye in Christ Jesus, who was made unto us wisdom from God, and righteousness and sanctification, and redemption: GOD'S WORD® Translation (©1995) You are partners with Christ Jesus because of God. Jesus has become our wisdom sent from God, our righteousness, our holiness, and our ransom from sin. Tyndale New Testament And unto him pertain ye, in Christ Iesu, which of god is made unto us wisdom, and also righteousness, and sanctifying, and redemption. Weymouth New Testament But you--and it is all God's doing--are in Christ Jesus: He has become for us a wisdom which is from God, consisting of righteousness and sanctification and deliverance; Webster's Bible Translation But of him are ye in Christ Jesus, who from God is made to us wisdom, and righteousness, and sanctification, and redemption: World English Bible But of him, you are in Christ Jesus, who was made to us wisdom from God, and righteousness and sanctification, and redemption: Young's Literal Translation and of Him ye -- ye are in Christ Jesus, who became to us from God wisdom, righteousness also, and sanctification, and redemption, ................................................................................ 歌 林 多 前 書 1:30 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 但 你 們 得 在 基 督 耶 穌 裡 , 是 本 乎 神 , 神 又 使 他 成 為 我 們 的 智 慧 、 公 義 、 聖 潔 、 救 贖 。 ................................................................................ 1 Corinthiens 1:30 French: Darby ................................................................................ Or vous êtes de lui dans le Christ Jésus, qui nous a été fait sagesse de la part de Dieu, et justice, et sainteté, et rédemption, ................................................................................ 1 Corinthiens 1:30 French: Martin (1744) ................................................................................ Or c'est par lui que vous êtes en Jésus-Christ, qui vous a été fait de la part de Dieu sagesse, justice, sanctification, et rédemption; ................................................................................ 1 Corinthiens 1:30 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or, c'est par Lui que vous êtes en Jésus-Christ, qui nous a été fait de la part de Dieu, sagesse, justice, sanctification et rédemption; ................................................................................ 1 Korinther 1:30 German: Luther (1545) ................................................................................ Von welchem auch ihr herkommt in Christo Jesu, welcher uns gemacht ist von Gott zur Weisheit und zur Gerechtigkeit und zur Heiligung und zur Erlösung, ................................................................................ 1 Korinther 1:30 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Aus ihm aber seid ihr in Christo Jesu, der uns geworden ist Weisheit von Gott (O. von Gott zur Weisheit) und Gerechtigkeit und Heiligkeit (O. Heiligung; eig. Geheiligtsein) und Erlösung; | 1 e Korintasve 1:30 Albanian ................................................................................ Por prej tij ju jeni në Krishtin Jezus, i cili nga Perëndia u bë për ne dituri, drejtësi, shenjtërim dhe shpengim, ................................................................................ 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 1:30 Armenian (Western): NT ................................................................................ Բայց դուք Քրիստոս Յիսուսով անկէ՛ էք, որ Աստուծմէ մեզի համար իմաստութիւն, արդարութիւն, սրբութիւն եւ ազատագրութիւն եղաւ. ................................................................................ 1 Corinthianoetara. 1:30 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Baina harenganic çuec çarete Iesus Christean, cein eguin içan baitzaicu Iaincoaz sapientia eta iustitia eta sanctificatione eta redemptione: ................................................................................ 1 Коринтяни 1:30 Bulgarian ................................................................................ А от Него сте вие в Христа Исуса, Който стана за нас мъдрост от Бога, и правда, и освещение, и изкупление; ................................................................................ Prva poslanica Korinæanima 1:30 Croatian Bible ................................................................................ Od njega je da vi jeste u Kristu Isusu, koji nama posta mudrost od Boga, i pravednost, i posvećenje, i otkupljenje, ................................................................................ První Korintským 1:30 Czech BKR ................................................................................ Vy pak jste z něho v Kristu Ježíši, kterýž učiněn jest nám moudrost od Boha, i spravedlnost, i posvěcení, i #vykoupení, ................................................................................ 1 Korinterne 1:30 Danish ................................................................................ Men ud af ham ere I i Kristus Jesus, som blev os Visdom fra Gud, både Retfærdighed og Helliggørelse og Forløsning; ................................................................................ 1 Corinthiërs 1:30 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar uit Hem zijt gij in Christus Jezus, Die ons geworden is wijsheid van God, en rechtvaardigheid, en heiligmaking, en verlossing; ................................................................................ 1 Korintusi 1:30 Hungarian: Karoli ................................................................................ Tõle vagytok pedig ti a Krisztus Jézusban, ki bölcseségül lõn nékünk Istentõl, és igazságul, szentségül és váltságul: ................................................................................ Al la korintanoj 1 1:30 Esperanto ................................................................................ Sed el Li vi estas en Kristo Jesuo, kiu farigxis al ni sagxeco el Dio, kaj justeco kaj sanktigo, kaj elacxeto; ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 1:30 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta te olette hänestä Kristuksessa Jesuksessa, joka meille on Jumalalta tehty viisaudeksi, ja vanhurskaudeksi, ja pyhitykseksi ja lunastukseksi: ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 1:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta hänestä on teidän olemisenne Kristuksessa Jeesuksessa, joka on tullut meille viisaudeksi Jumalalta ja vanhurskaudeksi ja pyhitykseksi ja lunastukseksi, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἐξ αὐτοῦ δὲ ὑμεῖς ἐστε ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, ὃς ἐγενήθη σοφία ἡμῖν ἀπὸ θεοῦ, δικαιοσύνη τε καὶ ἁγιασμὸς καὶ ἀπολύτρωσις, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:30 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἐξ αὐτοῦ δὲ ὑμεῖς ἐστε ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, ὃς ἐγενήθη ἡμῖν σοφία ἀπὸ Θεοῦ, δικαιοσύνη τε καὶ ἁγιασμὸς καὶ ἀπολύτρωσις, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἐξ αὐτοῦ δὲ ὑμεῖς ἐστε ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ὃς ἐγενήθη ἡμῖν σοφία ἀπὸ θεοῦ δικαιοσύνη τε καὶ ἁγιασμὸς καὶ ἀπολύτρωσις ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἐξ αὐτοῦ δὲ ὑμεῖς ἐστε ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, ὃς ἐγενήθη σοφία ἡμῖν ἀπὸ θεοῦ, δικαιοσύνη τε καὶ ἁγιασμὸς καὶ ἀπολύτρωσις, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ εξ αυτου δε υμεις εστε εν χριστω ιησου ος εγενηθη σοφια ημιν απο θεου δικαιοσυνη τε και αγιασμος και απολυτρωσις ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:30 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ εξ αυτου δε υμεις εστε εν χριστω ιησου ος εγενηθη ημιν σοφια απο θεου δικαιοσυνη τε και αγιασμος και απολυτρωσις ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:30 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ εξ αυτου δε υμεις εστε εν χριστω ιησου ος εγενηθη ημιν σοφια απο θεου δικαιοσυνη τε και αγιασμος και απολυτρωσις ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:30 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ εξ αυτου δε υμεις εστε εν χριστω ιησου ος εγενηθη ημιν σοφια απο θεου δικαιοσυνη τε και αγιασμος και απολυτρωσις ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:30 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ εξ αυτου δε υμεις εστε εν χριστω ιησου ος εγενηθη σοφια ημιν απο θεου δικαιοσυνη τε και αγιασμος και απολυτρωσις ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:30 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ εξ αυτου δε υμεις εστε εν χριστω ιησου ος εγενηθη σοφια ημιν απο θεου δικαιοσυνη τε και αγιασμος και απολυτρωσις ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ex autou de umeis este en christō iēsou os egenēthē sophia ēmin apo theou dikaiosunē te kai agiasmos kai apolutrōsis ex autou de umeis este en christO iEsou os egenEthE sophia Emin apo theou dikaiosunE te kai agiasmos kai apolutrOsis ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:30 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ex autou de umeis este en christō iēsou os egenēthē ēmin sophia apo theou dikaiosunē te kai agiasmos kai apolutrōsis ex autou de umeis este en christO iEsou os egenEthE Emin sophia apo theou dikaiosunE te kai agiasmos kai apolutrOsis ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:30 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ex autou de umeis este en christō iēsou os egenēthē ēmin sophia apo theou dikaiosunē te kai agiasmos kai apolutrōsis ex autou de umeis este en christO iEsou os egenEthE Emin sophia apo theou dikaiosunE te kai agiasmos kai apolutrOsis ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:30 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ex autou de umeis este en christō iēsou os egenēthē ēmin sophia apo theou dikaiosunē te kai agiasmos kai apolutrōsis ex autou de umeis este en christO iEsou os egenEthE Emin sophia apo theou dikaiosunE te kai agiasmos kai apolutrOsis ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:30 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ex autou de umeis este en christō iēsou os egenēthē sophia ēmin apo theou dikaiosunē te kai agiasmos kai apolutrōsis ex autou de umeis este en christO iEsou os egenEthE sophia Emin apo theou dikaiosunE te kai agiasmos kai apolutrOsis ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 1:30 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ex autou de umeis este en christō iēsou os egenēthē sophia ēmin apo theou dikaiosunē te kai agiasmos kai apolutrōsis ex autou de umeis este en christO iEsou os egenEthE sophia Emin apo theou dikaiosunE te kai agiasmos kai apolutrOsis ................................................................................ 1 Korint 1:30 Haitian Creole Bible ................................................................................ Bondye mete nou ansanm ak Jezikri, li fè Kris la tounen bon konprann pou nou. Se Kris la ki fè Bondye fè nou gras. Se li menm k'ap fè nou viv apa pou Bondye, se li menm ki delivre nou.ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 1:30 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ومنه انتم بالمسيح يسوع الذي صار لنا حكمة من الله وبرا وقداسة وفداء. ................................................................................ 1 Corinthians 1:30 Hebrew Bible ................................................................................ וממנו אתם במשיח ישוע אשר היה לנו לחכמה מאת האלהים ולצדקה ולקדוש ולפדיון׃ ................................................................................ 1 Corinthians 1:30 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܦ ܐܢܬܘܢ ܕܝܢ ܡܢܗ ܐܢܬܘܢ ܒܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܗܘ ܕܗܘܐ ܠܢ ܚܟܡܬܐ ܡܢ ܐܠܗܐ ܘܙܕܝܩܘܬܐ ܘܩܕܝܫܘܬܐ ܘܦܘܪܩܢܐ ܀ | 1 Corinzi 1:30 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E a lui voi dovete d’essere in Cristo Gesù, il quale ci è stato fatto da Dio sapienza, e giustizia, e santificazione, e redenzione, ................................................................................ 1 KOR 1:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi dengan berkat Allah kamu ini ada di dalam Kristus Yesus, yang sudah menjadi bagi kita hikmat daripada Allah, yaitu kebenaran, dan kesucian, dan penebusan, ................................................................................ 1 Corinthians 1:30 Kabyle: NT ................................................................................ Imi d Sidi Ṛebbi i kkun-isdukklen d Ɛisa Lmasiḥ, d nețța i ɣ-yuɣalen d lefhama i d yekkan s ɣuṛ Sidi Ṛebbi. Yis i ɣ yerra Sidi Ṛebbi d iḥeqqiyen, iṣeffa tikli-nneɣ, yefda-yaɣ-d si ddnub. ................................................................................ 고린도전서 1:30 Korean ................................................................................ 너희는 하나님께로부터 나서 그리스도 예수 안에 있고 예수는 하나님께로서 나와서 우리에게 지혜와 의로움과 거룩함과 구속함이 되셨으니 ................................................................................ Korintiešiem 1 1:30 Latvian New Testament ................................................................................ Pateicoties Viņam, jūs esat vienībā ar Kristu Jēzu, kas mums kļuvis Dieva gudrība un taisnība, un svēttapšana, un atpestīšana, ................................................................................ Pirmasis laiðkas korintieèiams 1:30 Lithuanian ................................................................................ Jo dėka jūs esate Kristuje Jėzuje, kuris mums tapo išmintimi iš Dievo, teisumu, pašventinimu ir atpirkimu, ................................................................................ 1 Corinthians 1:30 Maori ................................................................................ Nana hoki koutou i roto i a Karaiti Ihu, kua meinga nei ia hei take whakaaro nui mo tatou, he mea na te Atua, hei tika, hei whakatapu, hei hoko: ................................................................................ 1 Korintierne 1:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men av ham er I i Kristus Jesus, som er blitt oss visdom fra Gud og rettferdighet og helliggjørelse og forløsning, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Lecz z niego wy jesteście w Chrystusie Jezusie, który się nam stał mądrością od Boga i sprawiedliwością, i poświęceniem, i odkupieniem, ................................................................................ 1 Coríntios 1:30 Portugese Bible ................................................................................ Mas vós sois dele, em Cristo Jesus, o qual para nós foi feito por Deus sabedoria, e justiça, e santificação, e redenção; ................................................................................ 1 Corinteni 1:30 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi voi, prin El, sînteţi în Hristos Isus. El a fost făcut de Dumnezeu pentru noi înţelepciune, neprihănire, sfinţire şi răscumpărare, ................................................................................ 1-е Коринфянам 1:30 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ От Него и вы во Христе Иисусе, Который сделался для нас премудростью от Бога, праведностью и освящением и искуплением, ................................................................................ 1-е Коринфянам 1:30 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ От Него и вы во Христе Иисусе, Который сделался для нас премудростью от Бога, праведностью и освящением и искуплением, ................................................................................ 1-е Коринфянам 1:30 Russian koi8r ................................................................................ От Него и вы во Христе Иисусе, Который сделался для нас премудростью от Бога, праведностью и освящением и искуплением, ................................................................................ 1 Corinthians 1:30 Shuar New Testament ................................................................................ Tura Yus atumin Krφstujai tsanin apujtamsaiti. Tura Kristu Enentßimtusar Yus nekas nekatainkia nekaattaji. Kristu Enentßimtakrin Yus shiir Enentßimturmaji, pΘnker awajtamji, tura uwemtikramji. ................................................................................ 1 Corintios 1:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero por obra Suya están ustedes en Cristo Jesús, el cual se hizo para nosotros sabiduría de Dios, y justificación, santificación y redención, ................................................................................ 1 Corintios 1:30 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas de él sois vosotros en Cristo Jesús, el cual nos ha sido hecho por Dios sabiduría, y justificación, y santificación, y redención: ................................................................................ 1 Corintios 1:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ De él sin embargo vosotros sois renacidos en Cristo Jesús, el cual nos es hecho de Dios sabiduría, y justicia, y santificación, y redención; ................................................................................ 1 Corintios 1:30 Spanish: Modern ................................................................................ Por él estáis vosotros en Cristo Jesús, a quien Dios hizo para nosotros sabiduría, justificación, santificación y redención; ................................................................................ 1 Korinthierbrevet 1:30 Swedish (1917) ................................................................................ Men hans verk är det, att I ären i Kristus Jesus, som för oss har blivit till visdom från Gud, till rättfärdighet och helgelse och till förlossning, ................................................................................ 1 Wakorintho 1:30 Swahili NT ................................................................................ Mungu mwenyewe ndiye aliyewaunganisha ninyi na Kristo Yesu. Mungu amemfanya Kristo awe hekima yetu; kwa njia yake sisi tunapatanishwa na Mungu, tunakuwa watu wake Mungu na kukombolewa. ................................................................................ 1 Mga Taga-Corinto 1:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Datapuwa't sa kaniya kayo'y nangasa kay Cristo Jesus, na sa atin ay ginawang karunungang mula sa Dios, at katuwiran at kabanalan, at katubusan: ................................................................................ 1 Korintliler 1:30 Turkish ................................................................................ Ama siz Tanrı sayesinde Mesih İsadasınız. O bizim için tanrısal bilgelik, doğruluk, kutsallık ve kurtuluş oldu. ................................................................................ 1 Коринтяни 1:30 Ukrainian: NT ................................................................................ З Него ж і ви в Христї Ісусї, що став ся нам премудростю від Бога, і праведностю, і освяченнєм, і викупленнєм, ................................................................................ 1 Corinthians 1:30 Uma New Testament ................................................................................ Muntu' ngkai Alata'ala-hanale pai' -ta mosidai' hante Kristus Yesus-e. Ngkai Kristus Yesus, ta'inca-mi kanoto nono-na Alata'ala: Hi'a-mi to mpomonoa' -ta hi poncilo Alata'ala, napomoroli' -ta jadi' bagia-na, pai' nabahaka-ta ngkai hawe'ea to dada'a. ................................................................................ 1 Coâ-rinh-toâ 1:30 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vả, ấy là nhờ Ngài mà anh em ở trong Ðức Chúa Jêsus Christ, là Ðấng mà Ðức Chúa Trời đã làm nên sự khôn ngoan, sự công bình, sự nên thánh, và sự cứu chuộc cho chúng ta; ................................................................................ 1 Corinzi 1:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Or da lui voi siete in Cristo Gesù, il quale ci è stato fatto da Dio sapienza, e giustizia, e santificazione, e redenzione; ................................................................................ 1 KOR 1:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Allah sendirilah yang membuat sehingga Saudara bersatu dengan Kristus Yesus. Melalui Kristus, kita dijadikan bijaksana. Dan melalui Dia juga Allah membuat kita berbaik kembali dengan diri-Nya, menjadikan kita umat-Nya yang khusus, dan membebaskan kita. ................................................................................ 1 KOR 1:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi oleh Dia kamu berada dalam Kristus Yesus, yang oleh Allah telah menjadi hikmat bagi kita. Ia membenarkan dan menguduskan dan menebus kita.Christ .......... Consisting .......... Deliverance .......... God's .......... Holiness .......... Holy .......... Jesus .......... Life .......... Redemption .......... Righteousness .......... Sanctification .......... Source .......... Wisdom Christ .......... Consisting .......... Deliverance .......... God's .......... Holiness .......... Holy .......... Jesus .......... Life .......... Redemption .......... Righteousness .......... Sanctification .......... Source .......... Wisdom Alphabetical: and .......... are .......... became .......... because .......... become .......... But .......... by .......... Christ .......... doing .......... for .......... from .......... God .......... has .......... him .......... His .......... holiness .......... in .......... is .......... It .......... Jesus .......... of .......... our .......... redemption .......... righteousness .......... sanctification .......... that .......... to .......... us .......... who .......... wisdom .......... you NT Letters ............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30 Scripturetext.com Multilingual Bible |