New American Standard Bible (©1995)
Judge for yourselves: is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered?ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:13 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ἐν ὑμῖν αὐτοῖς κρίνατε· πρέπον ἐστὶν γυναῖκα ἀκατακάλυπτον τῷ θεῷ προσεύχεσθαι;
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
vos ipsi iudicate decet mulierem non velatam orare Deum
................................................................................
1 Corintios 11:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Juzgad vosotros mismos: ¿es propio que la mujer ore a Dios con la cabeza descubierta?
................................................................................
1 Korinther 11:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Richtet bei euch selbst, ob es wohl steht, daß ein Weib unbedeckt vor Gott bete.
................................................................................
1 Corinthiens 11:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Jugez-en vous-mêmes: est-il convenable qu'une femme prie Dieu sans être voilée?
................................................................................
歌 林 多 前 書 11:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 自 己 审 察 , 女 人 祷 告 神 , 不 蒙 着 头 是 合 宜 的 麽 ?
................................................................................
King James Bible
Judge in yourselves: is it comely that a woman pray unto God uncovered?
American King James Version
Judge in yourselves: is it comely that a woman pray to God uncovered?
American Standard Version
Judge ye in yourselves: is it seemly that a woman pray unto God unveiled?
Bible in Basic English
Be judges yourselves of the question: does it seem right for a woman to take part in prayer unveiled?
Douay-Rheims Bible
You yourselves judge: doth it become a woman, to pray unto God uncovered?
Darby Bible Translation
Judge in yourselves: is it comely that a woman should pray to God uncovered?
English Revised Version
Judge ye in yourselves: is it seemly that a woman pray unto God unveiled?
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Judge your own situation. Is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered?
Tyndale New Testament
Judge in yourselves whether it be comely that a woman pray unto god bareheaded.
Weymouth New Testament
Judge of this for your own selves: is it seemly for a woman to pray to God when she is unveiled?
Webster's Bible Translation
Judge in yourselves: Is it comely that a woman should pray to God uncovered?
World English Bible
Judge for yourselves. Is it appropriate that a woman pray to God unveiled?
Young's Literal Translation
In your own selves judge ye; is it seemly for a woman uncovered to pray to God?