1 Corinthians 11:13
New American Standard Bible (©1995)
Judge for yourselves: is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered?

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:13 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ἐν ὑμῖν αὐτοῖς κρίνατε· πρέπον ἐστὶν γυναῖκα ἀκατακάλυπτον τῷ θεῷ προσεύχεσθαι;
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
vos ipsi iudicate decet mulierem non velatam orare Deum
................................................................................
1 Corintios 11:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Juzgad vosotros mismos: ¿es propio que la mujer ore a Dios con la cabeza descubierta?
................................................................................
1 Korinther 11:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Richtet bei euch selbst, ob es wohl steht, daß ein Weib unbedeckt vor Gott bete.
................................................................................
1 Corinthiens 11:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Jugez-en vous-mêmes: est-il convenable qu'une femme prie Dieu sans être voilée?
................................................................................
歌 林 多 前 書 11:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 自 己 审 察 , 女 人 祷 告 神 , 不 蒙 着 头 是 合 宜 的 麽 ?
................................................................................
King James Bible
Judge in yourselves: is it comely that a woman pray unto God uncovered?

American King James Version
Judge in yourselves: is it comely that a woman pray to God uncovered?

American Standard Version
Judge ye in yourselves: is it seemly that a woman pray unto God unveiled?

Bible in Basic English
Be judges yourselves of the question: does it seem right for a woman to take part in prayer unveiled?

Douay-Rheims Bible
You yourselves judge: doth it become a woman, to pray unto God uncovered?

Darby Bible Translation
Judge in yourselves: is it comely that a woman should pray to God uncovered?

English Revised Version
Judge ye in yourselves: is it seemly that a woman pray unto God unveiled?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Judge your own situation. Is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered?

Tyndale New Testament
Judge in yourselves whether it be comely that a woman pray unto god bareheaded.

Weymouth New Testament
Judge of this for your own selves: is it seemly for a woman to pray to God when she is unveiled?

Webster's Bible Translation
Judge in yourselves: Is it comely that a woman should pray to God uncovered?

World English Bible
Judge for yourselves. Is it appropriate that a woman pray to God unveiled?

Young's Literal Translation
In your own selves judge ye; is it seemly for a woman uncovered to pray to God?
................................................................................
歌 林 多 前 書 11:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 自 己 審 察 , 女 人 禱 告 神 , 不 蒙 著 頭 是 合 宜 的 麼 ?
................................................................................
1 Corinthiens 11:13 French: Darby
................................................................................
Jugez-en vous-mêmes: est-t-il convenable qu'une femme prie Dieu sans être couverte?
................................................................................
1 Corinthiens 11:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Jugez-en entre vous-mêmes : est-il convenable que la femme prie Dieu sans être couverte?
................................................................................
1 Corinthiens 11:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Jugez-en vous-mêmes; est-il bienséant qu'une femme prie Dieu sans avoir la tête couverte?
................................................................................
1 Korinther 11:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Richtet bei euch selbst, ob es wohl stehet, daß ein Weib unbedeckt vor Gott bete.
................................................................................
1 Korinther 11:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Urteilet bei euch selbst: Ist es anständig, daß ein Weib unbedeckt zu Gott bete?

1 e Korintasve 11:13 Albanian
................................................................................
Gjykoni ndër veten tuaj. A i ka hije gruas t'i lutet Perëndisë pa u mbuluar?
................................................................................
1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:13 Armenian (Western): NT
................................................................................
Դո՛ւք ձեզմէ դատեցէք. պատշա՞ճ է որ կին մը աղօթէ Աստուծոյ՝ չծածկուած գլուխով:
................................................................................
1 Corinthianoetara. 11:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ceuroc baithan iugea eçaçue, Honest da emazteac estali gaberic Iaincoari othoitz daguion?
................................................................................
1 Коринтяни 11:13 Bulgarian
................................................................................
Сами в себе си съдете: Прилично ли е, жената да се моли Богу гологлава?
................................................................................
Prva poslanica Korinæanima 11:13 Croatian Bible
................................................................................
Sami sudite dolikuje li da se žena gologlava Bogu moli?
................................................................................
První Korintským 11:13 Czech BKR
................................................................................
Vy sami mezi sebou suďte, sluší-li se ženě s nepřikrytou hlavou modliti Bohu.
................................................................................
1 Korinterne 11:13 Danish
................................................................................
Dømmer selv: Er det sømmeligt, at en Kvinde beder til Gud med utildækket Hoved?
................................................................................
1 Corinthiërs 11:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Oordeelt gij onder uzelven: is het betamelijk, dat de vrouw ongedekt God bidde?
................................................................................
1 Korintusi 11:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
Magatokban ítéljétek meg: illendõ dolog-é asszonynak fedetlen fõvel imádni az Istent?
................................................................................
Al la korintanoj 1 11:13 Esperanto
................................................................................
Jugxu en vi mem:cxu decas, ke virino pregxu al Dio nevualite?
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 11:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Tuomitkaat itse keskenänne: onko se kaunis, että vaimo avopäin Jumalaa rukoilee?
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 11:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Päättäkää itse: sopiiko vaimon rukoilla Jumalaa pää peittämätönnä?
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἐν ὑμῖν αὐτοῖς κρίνατε· πρέπον ἐστὶν γυναῖκα ἀκατακάλυπτον τῷ θεῷ προσεύχεσθαι;
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἐν ὑμῖν αὐτοῖς κρίνατε· πρέπον ἐστὶ γυναῖκα ἀκατακάλυπτον τῷ Θεῷ προσεύχεσθαι;
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἐν ὑμῖν αὐτοῖς κρίνατε· πρέπον ἐστὶν γυναῖκα ἀκατακάλυπτον τῷ θεῷ προσεύχεσθαι
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Ἐν ὑμῖν αὐτοῖς κρίνατε· πρέπον ἐστὶν γυναῖκα ἀκατακάλυπτον τῷ θεῷ προσεύχεσθαι;
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
εν υμιν αυτοις κρινατε πρεπον εστιν γυναικα ακατακαλυπτον τω θεω προσευχεσθαι
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
εν υμιν αυτοις κρινατε πρεπον εστιν γυναικα ακατακαλυπτον τω θεω προσευχεσθαι
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:13 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
εν υμιν αυτοις κρινατε πρεπον εστιν γυναικα ακατακαλυπτον τω θεω προσευχεσθαι
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:13 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
εν υμιν αυτοις κρινατε πρεπον εστιν γυναικα ακατακαλυπτον τω θεω προσευχεσθαι
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:13 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
εν υμιν αυτοις κρινατε πρεπον εστιν γυναικα ακατακαλυπτον τω θεω προσευχεσθαι
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:13 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
εν υμιν αυτοις κρινατε πρεπον εστιν γυναικα ακατακαλυπτον τω θεω προσευχεσθαι
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
en umin autois krinate prepon estin gunaika akatakalupton tō theō proseuchesthai
en umin autois krinate prepon estin gunaika akatakalupton tO theO proseuchesthai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
en umin autois krinate prepon estin gunaika akatakalupton tō theō proseuchesthai
en umin autois krinate prepon estin gunaika akatakalupton tO theO proseuchesthai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
en umin autois krinate prepon estin gunaika akatakalupton tō theō proseuchesthai
en umin autois krinate prepon estin gunaika akatakalupton tO theO proseuchesthai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
en umin autois krinate prepon estin gunaika akatakalupton tō theō proseuchesthai
en umin autois krinate prepon estin gunaika akatakalupton tO theO proseuchesthai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:13 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
en umin autois krinate prepon estin gunaika akatakalupton tō theō proseuchesthai
en umin autois krinate prepon estin gunaika akatakalupton tO theO proseuchesthai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
en umin autois krinate prepon estin gunaika akatakalupton tō theō proseuchesthai
en umin autois krinate prepon estin gunaika akatakalupton tO theO proseuchesthai

................................................................................
1 Korint 11:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Dapre nou, èske se lizay sa pou yon fanm pa gen anyen sou tèt li lè l'ap lapriyè Bondye?

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 11:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
احكموا في انفسكم. هل يليق بالمرأة ان تصلّي الى الله وهي غير مغطاة.
................................................................................
1 Corinthians 11:13 Hebrew Bible
................................................................................
שפטו נא בנפשכם הנאוה לאשה להתפלל אל האלהים בגלוי ראש׃
................................................................................
1 Corinthians 11:13 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܕܘܢܘ ܒܝܢܝܟܘܢ ܠܢܦܫܟܘܢ ܝܐܐ ܠܐܢܬܬܐ ܕܟܕ ܓܠܐ ܪܫܗ ܬܨܠܐ ܠܐܠܗܐ ܀
1 Corinzi 11:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Giudicatene voi stessi: E’ egli conveniente che una donna preghi Iddio senz’esser velata?
................................................................................
1 KOR 11:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Kamu timbangkanlah sendiri: Adakah patut seorang perempuan berdoa kepada Allah dengan tiada bertudung?
................................................................................
1 Corinthians 11:13 Kabyle: NT
................................................................................
Meyzet kunwi s yiman-nwen : eɛni yelha-yas i tmeṭṭut aț-țdeɛɛu ɣer Sidi Ṛebbi mbla ma tesburr ɣef wuqeṛṛuy-is ?
................................................................................
고린도전서 11:13 Korean
................................................................................
너희는 스스로 판단하라 여자가 쓰지 않고 하나님께 기도하는 것이 마땅하냐
................................................................................
Korintiešiem 1 11:13 Latvian New Testament
................................................................................
Spriediet jūs paši: vai pieklājas sievietei neaizsegtai Dievu lūgt?
................................................................................
Pirmasis laiðkas korintieèiams 11:13 Lithuanian
................................................................................
Spręskite patys: argi tinka moteriai melstis Dievui neapsigaubusiai?
................................................................................
1 Corinthians 11:13 Maori
................................................................................
Ma koutou tonu e whakaaro: he mea pai ranei kia inoi hipokikore te wahine ki te Atua?
................................................................................
1 Korintierne 11:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Døm hos eder selv: passer det sig at en kvinne beder til Gud med utildekket hode?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Sami u siebie rozsądźcie, przystoili niewieście bez nakrycia modlić się Bogu?
................................................................................
1 Coríntios 11:13 Portugese Bible
................................................................................
julgai entre vós mesmos: é conveniente que uma mulher com a cabeça descoberta ore a Deus?   
................................................................................
1 Corinteni 11:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Judecaţi voi singuri: este cuviincios ca o femeie să se roage lui Dumnezeu desvălită?
................................................................................
1-е Коринфянам 11:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Рассудите сами, прилично ли женемолиться Богу с непокрытою головою ?
................................................................................
1-е Коринфянам 11:13 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Рассудите сами, прилично ли жене молиться Богу с непокрытою головою?
................................................................................
1-е Коринфянам 11:13 Russian koi8r
................................................................................
Рассудите сами, прилично ли жене молиться Богу с непокрытою [головою]?
................................................................................
1 Corinthians 11:13 Shuar New Testament
................................................................................
Enentßimpratarum atumsha. Nuwa M·uknum nukumatsuk Yus ßujsatin ┐pΘnkerkait?
................................................................................
1 Corintios 11:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Juzguen ustedes mismos: ¿es propio que la mujer ore a Dios con la cabeza descubierta?
................................................................................
1 Corintios 11:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Juzgad vosotros mismos: ¿es honesto orar la mujer á Dios no cubierta?
................................................................................
1 Corintios 11:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Juzgad vosotros mismos: ¿es honesto la mujer orar a Dios no cubierta?
................................................................................
1 Corintios 11:13 Spanish: Modern
................................................................................
Juzgad por vosotros mismos: ¿Es apropiado que la mujer ore a Dios con la cabeza no cubierta?
................................................................................
1 Korinthierbrevet 11:13 Swedish (1917)
................................................................................
Dömen själva: höves det en kvinnan att ohöljd bedja till Gud?
................................................................................
1 Wakorintho 11:13 Swahili NT
................................................................................
Amueni wenyewe: Je, inafaa mwanamke kumwomba Mungu bila kuvaa kitu kichwani?
................................................................................
1 Mga Taga-Corinto 11:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Hatulan ninyo sa inyo-inyong sarili: nararapat baga na manalangin ang babae sa Dios nang walang lambong?
................................................................................
1 Korintliler 11:13 Turkish
................................................................................
Siz kendiniz karar verin: Kadının açık başla Tanrıya dua etmesi uygun mu?
................................................................................
1 Коринтяни 11:13 Ukrainian: NT
................................................................................
Самі між собою судїть: чи личить жінці непокритій молитись Богу?
................................................................................
1 Corinthians 11:13 Uma New Testament
................................................................................
Pekiri moto-koi: ha natao tobine mosampaya hi Alata'ala hi rala pogamparaa ane uma-i mokaramuai?
................................................................................
1 Coâ-rinh-toâ 11:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chính anh em hãy đoán xét điều nầy: đờn bà cầu nguyện Ðức Chúa Trời mà không trùm đầu là hiệp lẽ chăng?
................................................................................
1 Corinzi 11:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Giudicate fra voi stessi: è egli convenevole che la donna faccia orazione a Dio, senza esser velata?
................................................................................
1 KOR 11:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Coba Saudara-saudara sendiri menimbang hal ini: Apakah baik seorang wanita berdoa kepada Allah di hadapan orang banyak, tanpa memakai tutup kepala?
................................................................................
1 KOR 11:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Pertimbangkanlah sendiri: Patutkah perempuan berdoa kepada Allah dengan kepala yang tidak bertudung?

Appropriate .......... Head .......... Judge .......... Judges .......... Part .......... Proper .......... Question .......... Right .......... Seem .......... Seemly .......... Selves .......... Uncovered .......... Unveiled .......... Yourselves

Appropriate .......... Head .......... Judge .......... Judges .......... Part .......... Proper .......... Question .......... Right .......... Seem .......... Seemly .......... Selves .......... Uncovered .......... Unveiled .......... Yourselves

Alphabetical: a .......... for .......... God .......... head .......... her .......... Is .......... it .......... Judge .......... pray .......... proper .......... to .......... uncovered .......... with .......... woman .......... yourselves

NT Letters

............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13

Scripturetext.com Multilingual Bible