1 Corinthians 11:31
New American Standard Bible (©1995)
But if we judged ourselves rightly, we would not be judged.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:31 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
εἰ δὲ ἑαυτοὺς διεκρίνομεν, οὐκ ἂν ἐκρινόμεθα·
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quod si nosmet ipsos diiudicaremus non utique iudicaremur
................................................................................
1 Corintios 11:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero si nos juzgáramos a nosotros mismos, no seríamos juzgados.
................................................................................
1 Korinther 11:31 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn so wir uns selber richten, so würden wir nicht gerichtet.
................................................................................
1 Corinthiens 11:31 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Si nous nous jugions nous-mêmes, nous ne serions pas jugés.
................................................................................
歌 林 多 前 書 11:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 们 若 是 先 分 辨 自 己 , 就 不 至 於 受 审 。
................................................................................
King James Bible
For if we would judge ourselves, we should not be judged.

American King James Version
For if we would judge ourselves, we should not be judged.

American Standard Version
But if we discerned ourselves, we should not be judged.

Bible in Basic English
But if we were true judges of ourselves, punishment would not come on us.

Douay-Rheims Bible
But if we would judge ourselves, we should not be judged.

Darby Bible Translation
But if we judged ourselves, so were we not judged.

English Revised Version
But if we discerned ourselves, we should not be judged.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
If we were judging ourselves correctly, we would not be judged.

Tyndale New Testament
If we had truly judged ourselves, we should not have been judged.

Weymouth New Testament
If, however, we estimated ourselves aright, we should not be judged.

Webster's Bible Translation
For if we would judge ourselves, we should not be judged.

World English Bible
For if we discerned ourselves, we wouldn't be judged.

Young's Literal Translation
for if ourselves we were discerning, we would not be being judged,
................................................................................
歌 林 多 前 書 11:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 們 若 是 先 分 辨 自 己 , 就 不 至 於 受 審 。
................................................................................
1 Corinthiens 11:31 French: Darby
................................................................................
Mais si nous nous jugions nous-mêmes, nous ne serions pas jugés.
................................................................................
1 Corinthiens 11:31 French: Martin (1744)
................................................................................
Car si nous nous jugions nous-mêmes, nous ne serions point jugés.
................................................................................
1 Corinthiens 11:31 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car si nous nous jugions nous-mêmes, nous ne serions point jugés.
................................................................................
1 Korinther 11:31 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn so wir uns selber richteten, so würden wir nicht gerichtet.
................................................................................
1 Korinther 11:31 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Aber wenn wir uns selbst beurteilten, (O. unterschieden; wie v 29) so würden wir nicht gerichtet.

1 e Korintasve 11:31 Albanian
................................................................................
Sepse, po të shqyrtonim veten tonë, nuk do të gjykoheshim.
................................................................................
1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:31 Armenian (Western): NT
................................................................................
Որովհետեւ եթէ մենք մեզ դատէինք՝ չէինք դատուեր:
................................................................................
1 Corinthianoetara. 11:31 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ecen segur baldin gure buruäc iugea baguinça, ezguintezque puni.
................................................................................
1 Коринтяни 11:31 Bulgarian
................................................................................
Но, ако разпознавахме сами себе си, не щяхме да бъдем съдени.
................................................................................
Prva poslanica Korinæanima 11:31 Croatian Bible
................................................................................
Jer kad bismo sami sebe sudili, ne bismo bili suđeni.
................................................................................
První Korintským 11:31 Czech BKR
................................................................................
Ješto kdybychom se sami rozsuzovali, nebyli bychom souzeni.
................................................................................
1 Korinterne 11:31 Danish
................................................................................
Men dersom vi bedømte os selv, bleve vi ikke dømte.
................................................................................
1 Corinthiërs 11:31 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want indien wij onszelven oordeelden, zo zouden wij niet geoordeeld worden.
................................................................................
1 Korintusi 11:31 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert ha mi ítélnõk magunkat, nem ítéltetnénk el.
................................................................................
Al la korintanoj 1 11:31 Esperanto
................................................................................
Sed se ni pripensus nin mem, ni ne estus jugxitaj.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 11:31 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä jos me itsemme tuomitsisimme, niin emme ensinkään tuomittaisi.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 11:31 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta jos me tutkisimme itseämme, ei meitä tuomittaisi;
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
εἰ δὲ ἑαυτοὺς διεκρίνομεν, οὐκ ἂν ἐκρινόμεθα·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:31 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
εἰ γὰρ ἑαυτοὺς διεκρίνομεν, οὐκ ἂν ἐκρινόμεθα·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:31 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
εἰ γὰρ ἑαυτοὺς διεκρίνομεν οὐκ ἂν ἐκρινόμεθα·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
εἰ δὲ ἑαυτοὺς διεκρίνομεν, οὐκ ἂν ἐκρινόμεθα·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ει δε εαυτους διεκρινομεν ουκ αν εκρινομεθα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:31 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ει γαρ εαυτους διεκρινομεν ουκ αν εκρινομεθα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:31 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ει γαρ εαυτους διεκρινομεν ουκ αν εκρινομεθα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:31 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ει γαρ εαυτους διεκρινομεν ουκ αν εκρινομεθα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:31 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ει δε εαυτους διεκρινομεν ουκ αν εκρινομεθα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:31 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ει δε εαυτους διεκρινομεν ουκ αν εκρινομεθα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ei de eautous diekrinomen ouk an ekrinometha
ei de eautous diekrinomen ouk an ekrinometha

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:31 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ei gar eautous diekrinomen ouk an ekrinometha
ei gar eautous diekrinomen ouk an ekrinometha

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:31 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ei gar eautous diekrinomen ouk an ekrinometha
ei gar eautous diekrinomen ouk an ekrinometha

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:31 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ei gar eautous diekrinomen ouk an ekrinometha
ei gar eautous diekrinomen ouk an ekrinometha

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:31 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ei de eautous diekrinomen ouk an ekrinometha
ei de eautous diekrinomen ouk an ekrinometha

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:31 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ei de eautous diekrinomen ouk an ekrinometha
ei de eautous diekrinomen ouk an ekrinometha

................................................................................
1 Korint 11:31 Haitian Creole Bible
................................................................................
Si nou te egzaminen tèt nou byen anvan, nou pa ta tonbe anba jijman Bondye a.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 11:31 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لاننا لو كنا حكمنا على انفسنا لما حكم علينا.
................................................................................
1 Corinthians 11:31 Hebrew Bible
................................................................................
כי אם נבחן את נפשנו לא נהיה נדונים׃
................................................................................
1 Corinthians 11:31 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܠܘ ܓܝܪ ܢܦܫܢ ܕܝܢܝܢ ܗܘܝܢ ܠܐ ܡܬܕܝܢܝܢ ܗܘܝܢ ܀
1 Corinzi 11:31 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ora, se esaminassimo noi stessi, non saremmo giudicati;
................................................................................
1 KOR 11:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi jikalau kita menyalahi diri kita sendiri, niscaya tiadalah kita dihukumkan.
................................................................................
1 Corinthians 11:31 Kabyle: NT
................................................................................
Lemmer nețḥadar ɣef yiman nneɣ, tili ur d-nețțawi ara lɛiqab n Sidi Ṛebbi fell-aneɣ.
................................................................................
고린도전서 11:31 Korean
................................................................................
우리가 우리를 살폈으면 판단을 받지 아니하려니와
................................................................................
Korintiešiem 1 11:31 Latvian New Testament
................................................................................
Ja mēs paši sevi tiesātu, tad mēs netiktu tiesāti.
................................................................................
Pirmasis laiðkas korintieèiams 11:31 Lithuanian
................................................................................
Jei mes patys save teistume, nebūtume teisiami.
................................................................................
1 Corinthians 11:31 Maori
................................................................................
Me i whakawa hoki tatou i a tatou ano, kihai i whakataua te he ki a tatou.
................................................................................
1 Korintierne 11:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men dersom vi dømte oss selv, blev vi ikke dømt;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo gdybyśmy się sami rozsądzali, nie bylibyśmy sądzeni.
................................................................................
1 Coríntios 11:31 Portugese Bible
................................................................................
Mas, se nós nos julgássemos a nós mesmos, não seríamos julgados;   
................................................................................
1 Corinteni 11:31 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dacă ne-am judeca singuri, n'am fi judecaţi.
................................................................................
1-е Коринфянам 11:31 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ибо если бы мы судили сами себя, то не были бы судимы.
................................................................................
1-е Коринфянам 11:31 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Ибо если бы мы судили сами себя, то не были бы судимы.
................................................................................
1-е Коринфянам 11:31 Russian koi8r
................................................................................
Ибо если бы мы судили сами себя, то не были бы судимы.
................................................................................
1 Corinthians 11:31 Shuar New Testament
................................................................................
Imia-iik iimiakrinkia Yus iin Asutißmachaintji.
................................................................................
1 Corintios 11:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero si nos juzgáramos a nosotros mismos, no seríamos juzgados.
................................................................................
1 Corintios 11:31 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Que si nos examinásemos á nosotros mismos, cierto no seríamos juzgados.
................................................................................
1 Corintios 11:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Pero si nos examinásemos a nosotros mismos, cierto no seríamos juzgados.
................................................................................
1 Corintios 11:31 Spanish: Modern
................................................................................
Pero si nos examináramos bien a nosotros mismos, no se nos juzgaría.
................................................................................
1 Korinthierbrevet 11:31 Swedish (1917)
................................................................................
Om vi ginge till doms med oss själva, så bleve vi icke dömda.
................................................................................
1 Wakorintho 11:31 Swahili NT
................................................................................
Kama tungejichunguza wenyewe vizuri hatungeadhibiwa hivyo.
................................................................................
1 Mga Taga-Corinto 11:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Datapuwa't kung ating kilalanin ang ating sarili, ay hindi tayo hahatulan.
................................................................................
1 Korintliler 11:31 Turkish
................................................................................
Kendimizi doğrulukla yargılasaydık, yargılanmazdık.
................................................................................
1 Коринтяни 11:31 Ukrainian: NT
................................................................................
Бо коли б ми самі себе розсуджували, то не були б осуджені.
................................................................................
1 Corinthians 11:31 Uma New Testament
................................................................................
Jadi', ane taparesa' mperi'ulu moto-hawo kehi-ta, uma-hawo nahuku' -ta Pue'.
................................................................................
1 Coâ-rinh-toâ 11:31 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nếu chúng ta biết xét đoán lấy mình, thì khỏi bị xét đoán.
................................................................................
1 Corinzi 11:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè, se esaminassimo noi stessi, non saremmo giudicati.
................................................................................
1 KOR 11:31 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi kalau kita memeriksa diri kita terlebih dahulu, kita tidak akan dihukum Allah.
................................................................................
1 KOR 11:31 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kalau kita menguji diri kita sendiri, hukuman tidak menimpa kita.

Aright .......... Discerned .......... Discerning .......... Estimated .......... However .......... Judge .......... Judged .......... Judges .......... Judgment .......... Ourselves .......... Punishment .......... Rightly .......... True. .......... Wouldn't

Aright .......... Discerned .......... Discerning .......... Estimated .......... However .......... Judge .......... Judged .......... Judges .......... Judgment .......... Ourselves .......... Punishment .......... Rightly .......... True. .......... Wouldn't

Alphabetical: be .......... But .......... come .......... if .......... judged .......... judgment .......... not .......... ourselves .......... rightly .......... under .......... we .......... would

NT Letters

............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 31

Scripturetext.com Multilingual Bible