1 Corinthians 11:31
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
But if we judged ourselves rightly, we would not be judged.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:31 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
εἰ δὲ ἑαυτοὺς διεκρίνομεν, οὐκ ἂν ἐκρινόμεθα·
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quod si nosmet ipsos diiudicaremus non utique iudicaremur

................................................................................
1 Corintios 11:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero si nos juzgáramos a nosotros mismos, no seríamos juzgados.
................................................................................
1 Korinther 11:31 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn so wir uns selber richten, so würden wir nicht gerichtet.
................................................................................
1 Corinthiens 11:31 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Si nous nous jugions nous-mêmes, nous ne serions pas jugés.
................................................................................
歌 林 多 前 書 11:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 们 若 是 先 分 辨 自 己 , 就 不 至 於 受 审 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For if we would judge ourselves, we should not be judged.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For if we would judge ourselves, we should not be judged.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
But if we discerned ourselves, we should not be judged.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
But if we were true judges of ourselves, punishment would not come on us.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But if we would judge ourselves, we should not be judged.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
But if we judged ourselves, so were we not judged.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
But if we discerned ourselves, we should not be judged.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
If we were judging ourselves correctly, we would not be judged.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
If we had truly judged ourselves, we should not have been judged.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
If, however, we estimated ourselves aright, we should not be judged.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For if we would judge ourselves, we should not be judged.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
For if we discerned ourselves, we wouldn't be judged.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
for if ourselves we were discerning, we would not be being judged,
................................................................................
歌 林 多 前 書 11:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 們 若 是 先 分 辨 自 己 , 就 不 至 於 受 審 。
................................................................................
歌 林 多 前 書 11:31 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我們若仔細省察自己,就不會受審判了。
................................................................................
歌 林 多 前 書 11:31 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我们若仔细省察自己,就不会受审判了。
................................................................................
1 Corinthiens 11:31 French: Darby
................................................................................
Mais si nous nous jugions nous-mêmes, nous ne serions pas jugés.
................................................................................
1 Corinthiens 11:31 French: Martin (1744)
................................................................................
Car si nous nous jugions nous-mêmes, nous ne serions point jugés.
................................................................................
1 Corinthiens 11:31 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car si nous nous jugions nous-mêmes, nous ne serions point jugés.
................................................................................
1 Korinther 11:31 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn so wir uns selber richteten, so würden wir nicht gerichtet.
................................................................................
1 Korinther 11:31 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Aber wenn wir uns selbst beurteilten, (O. unterschieden; wie v 29) so würden wir nicht gerichtet.
1 e Korintasve 11:31 Albanian
................................................................................
Sepse, po të shqyrtonim veten tonë, nuk do të gjykoheshim.
................................................................................
1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:31 Armenian (Western): NT
................................................................................
Որովհետեւ եթէ մենք մեզ դատէինք՝ չէինք դատուեր:
................................................................................
1 Corinthianoetara. 11:31 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ecen segur baldin gure buruäc iugea baguinça, ezguintezque puni.
................................................................................
1 Коринтяни 11:31 Bulgarian
................................................................................
Но, ако разпознавахме сами себе си, не щяхме да бъдем съдени.
................................................................................
Prva poslanica Korinæanima 11:31 Croatian Bible
................................................................................
Jer kad bismo sami sebe sudili, ne bismo bili suđeni.
................................................................................
První Korintským 11:31 Czech BKR
................................................................................
Ješto kdybychom se sami rozsuzovali, nebyli bychom souzeni.
................................................................................
1 Korinterne 11:31 Danish
................................................................................
Men dersom vi bedømte os selv, bleve vi ikke dømte.
................................................................................
1 Corinthiërs 11:31 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want indien wij onszelven oordeelden, zo zouden wij niet geoordeeld worden.
................................................................................
1 Korintusi 11:31 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert ha mi ítélnõk magunkat, nem ítéltetnénk el.
................................................................................
Al la korintanoj 1 11:31 Esperanto
................................................................................
Sed se ni pripensus nin mem, ni ne estus jugxitaj.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 11:31 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä jos me itsemme tuomitsisimme, niin emme ensinkään tuomittaisi.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 11:31 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta jos me tutkisimme itseämme, ei meitä tuomittaisi;
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
εἰ δὲ ἑαυτοὺς διεκρίνομεν, οὐκ ἂν ἐκρινόμεθα·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:31 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
εἰ γὰρ ἑαυτοὺς διεκρίνομεν, οὐκ ἂν ἐκρινόμεθα·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:31 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
εἰ γὰρ ἑαυτοὺς διεκρίνομεν οὐκ ἂν ἐκρινόμεθα·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
εἰ δὲ ἑαυτοὺς διεκρίνομεν, οὐκ ἂν ἐκρινόμεθα·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ει δε εαυτους διεκρινομεν ουκ αν εκρινομεθα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:31 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ει γαρ εαυτους διεκρινομεν ουκ αν εκρινομεθα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:31 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ει γαρ εαυτους διεκρινομεν ουκ αν εκρινομεθα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:31 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ει γαρ εαυτους διεκρινομεν ουκ αν εκρινομεθα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:31 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ει δε εαυτους διεκρινομεν ουκ αν εκρινομεθα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:31 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ει δε εαυτους διεκρινομεν ουκ αν εκρινομεθα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ei de eautous diekrinomen ouk an ekrinometha
................................................................................
ei de eautous diekrinomen ouk an ekrinometha

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:31 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ei gar eautous diekrinomen ouk an ekrinometha
................................................................................
ei gar eautous diekrinomen ouk an ekrinometha

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:31 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ei gar eautous diekrinomen ouk an ekrinometha
................................................................................
ei gar eautous diekrinomen ouk an ekrinometha

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:31 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ei gar eautous diekrinomen ouk an ekrinometha
................................................................................
ei gar eautous diekrinomen ouk an ekrinometha

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:31 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ei de eautous diekrinomen ouk an ekrinometha
................................................................................
ei de eautous diekrinomen ouk an ekrinometha

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 11:31 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ei de eautous diekrinomen ouk an ekrinometha
................................................................................
ei de eautous diekrinomen ouk an ekrinometha

................................................................................
1 Korint 11:31 Haitian Creole Bible
................................................................................
Si nou te egzaminen tèt nou byen anvan, nou pa ta tonbe anba jijman Bondye a.
................................................................................
ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 11:31 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لاننا لو كنا حكمنا على انفسنا لما حكم علينا.
................................................................................
1 Corinthians 11:31 Hebrew Bible
................................................................................
כי אם נבחן את נפשנו לא נהיה נדונים׃
................................................................................
1 Corinthians 11:31 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܠܘ ܓܝܪ ܢܦܫܢ ܕܝܢܝܢ ܗܘܝܢ ܠܐ ܡܬܕܝܢܝܢ ܗܘܝܢ ܀
1 Corinzi 11:31 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ora, se esaminassimo noi stessi, non saremmo giudicati;
................................................................................
1 KOR 11:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi jikalau kita menyalahi diri kita sendiri, niscaya tiadalah kita dihukumkan.
................................................................................
1 Corinthians 11:31 Kabyle: NT
................................................................................
Lemmer nețḥadar ɣef yiman nneɣ, tili ur d-nețțawi ara lɛiqab n Sidi Ṛebbi fell-aneɣ.
................................................................................
고린도전서 11:31 Korean
................................................................................
우리가 우리를 살폈으면 판단을 받지 아니하려니와
................................................................................
Korintiešiem 1 11:31 Latvian New Testament
................................................................................
Ja mēs paši sevi tiesātu, tad mēs netiktu tiesāti.
................................................................................
Pirmasis laiðkas korintieèiams 11:31 Lithuanian
................................................................................
Jei mes patys save teistume, nebūtume teisiami.
................................................................................
1 Corinthians 11:31 Maori
................................................................................
Me i whakawa hoki tatou i a tatou ano, kihai i whakataua te he ki a tatou.
................................................................................
1 Korintierne 11:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men dersom vi dømte oss selv, blev vi ikke dømt;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo gdybyśmy się sami rozsądzali, nie bylibyśmy sądzeni.
................................................................................
1 Coríntios 11:31 Portugese Bible
................................................................................
Mas, se nós nos julgássemos a nós mesmos, não seríamos julgados;   
................................................................................
1 Corinteni 11:31 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dacă ne-am judeca singuri, n'am fi judecaţi.
................................................................................
1-е Коринфянам 11:31 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ибо если бы мы судили сами себя, то не были бы судимы.
................................................................................
1-е Коринфянам 11:31 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Ибо если бы мы судили сами себя, то не были бы судимы.
................................................................................
1-е Коринфянам 11:31 Russian koi8r
................................................................................
Ибо если бы мы судили сами себя, то не были бы судимы.
................................................................................
1 Corinthians 11:31 Shuar New Testament
................................................................................
Imia-iik iimiakrinkia Yus iin Asutißmachaintji.
................................................................................
1 Corintios 11:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero si nos juzgáramos a nosotros mismos, no seríamos juzgados.
................................................................................
1 Corintios 11:31 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Que si nos examinásemos á nosotros mismos, cierto no seríamos juzgados.
................................................................................
1 Corintios 11:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Pero si nos examinásemos a nosotros mismos, cierto no seríamos juzgados.
................................................................................
1 Corintios 11:31 Spanish: Modern
................................................................................
Pero si nos examináramos bien a nosotros mismos, no se nos juzgaría.
................................................................................
1 Korinthierbrevet 11:31 Swedish (1917)
................................................................................
Om vi ginge till doms med oss själva, så bleve vi icke dömda.
................................................................................
1 Wakorintho 11:31 Swahili NT
................................................................................
Kama tungejichunguza wenyewe vizuri hatungeadhibiwa hivyo.
................................................................................
1 Mga Taga-Corinto 11:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Datapuwa't kung ating kilalanin ang ating sarili, ay hindi tayo hahatulan.
................................................................................
1 Korintliler 11:31 Turkish
................................................................................
Kendimizi doğrulukla yargılasaydık, yargılanmazdık.
................................................................................
1 Коринтяни 11:31 Ukrainian: NT
................................................................................
Бо коли б ми самі себе розсуджували, то не були б осуджені.
................................................................................
1 Corinthians 11:31 Uma New Testament
................................................................................
Jadi', ane taparesa' mperi'ulu moto-hawo kehi-ta, uma-hawo nahuku' -ta Pue'.
................................................................................
1 Coâ-rinh-toâ 11:31 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nếu chúng ta biết xét đoán lấy mình, thì khỏi bị xét đoán.
................................................................................
1 Corinzi 11:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè, se esaminassimo noi stessi, non saremmo giudicati.
................................................................................
1 KOR 11:31 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi kalau kita memeriksa diri kita terlebih dahulu, kita tidak akan dihukum Allah.
................................................................................
1 KOR 11:31 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kalau kita menguji diri kita sendiri, hukuman tidak menimpa kita.
................................................................................
Aright .......... Discerned .......... Discerning .......... Estimated .......... However .......... Judge .......... Judged .......... Judges .......... Judgment .......... Ourselves .......... Punishment .......... Rightly .......... True. .......... Wouldn't
................................................................................
Aright .......... Discerned .......... Discerning .......... Estimated .......... However .......... Judge .......... Judged .......... Judges .......... Judgment .......... Ourselves .......... Punishment .......... Rightly .......... True. .......... Wouldn't
................................................................................
Alphabetical: be .......... But .......... come .......... if .......... judged .......... judgment .......... not .......... ourselves .......... rightly .......... under .......... we .......... would
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 31
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible