1 Corinthians 12:13
New American Standard Bible (©1995)
For by one Spirit we were all baptized into one body, whether Jews or Greeks, whether slaves or free, and we were all made to drink of one Spirit.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:13 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
καὶ γὰρ ἐν ἑνὶ πνεύματι ἡμεῖς πάντες εἰς ἓν σῶμα ἐβαπτίσθημεν, εἴτε Ἰουδαῖοι εἴτε Ἕλληνες εἴτε δοῦλοι εἴτε ἐλεύθεροι, καὶ πάντες ἓν πνεῦμα ἐποτίσθημεν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
etenim in uno Spiritu omnes nos in unum corpus baptizati sumus sive Iudaei sive gentiles sive servi sive liberi et omnes unum Spiritum potati sumus
................................................................................
1 Corintios 12:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pues por un mismo Espíritu todos fuimos bautizados en un solo cuerpo, ya judíos o griegos, ya esclavos o libres, y a todos se nos dio a beber del mismo Espíritu.
................................................................................
1 Korinther 12:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn wir sind auch durch einen Geist alle zu einem Leibe getauft, wir seien Juden oder Griechen, Knechte oder Freie, und sind alle zu einem Geist getränkt.
................................................................................
1 Corinthiens 12:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Nous avons tous, en effet, été baptisés dans un seul Esprit, pour former un seul corps, soit Juifs, soit Grecs, soit esclaves, soit libres, et nous avons tous été abreuvés d'un seul Esprit.
................................................................................
歌 林 多 前 書 12:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 们 不 拘 是 犹 太 人 , 是 希 利 尼 人 , 是 为 奴 的 , 是 自 主 的 , 都 从 一 位 圣 灵 受 洗 , 成 了 一 个 身 体 , 饮 於 一 位 圣 灵 。
................................................................................
King James Bible
For by one Spirit are we all baptized into one body, whether we be Jews or Gentiles, whether we be bond or free; and have been all made to drink into one Spirit.

American King James Version
For by one Spirit are we all baptized into one body, whether we be Jews or Gentiles, whether we be bond or free; and have been all made to drink into one Spirit.

American Standard Version
For in one Spirit were we all baptized into one body, whether Jews or Greeks, whether bond or free; and were all made to drink of one Spirit.

Bible in Basic English
For through the baptism of the one Spirit we were all formed into one body, Jews or Greeks, servants or free men, and were all made full of the same Spirit.

Douay-Rheims Bible
For in one Spirit were we all baptized into one body, whether Jews or Gentiles, whether bond or free; and in one Spirit we have all been made to drink.

Darby Bible Translation
For also in the power of one Spirit we have all been baptised into one body, whether Jews or Greeks, whether bondmen or free, and have all been given to drink of one Spirit.

English Revised Version
For in one Spirit were we all baptized into one body, whether Jews or Greeks, whether bond or free; and were all made to drink of one Spirit.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
By one Spirit we were all baptized into one body. Whether we are Jewish or Greek, slave or free, God gave all of us one Spirit to drink.

Tyndale New Testament
For in one spirit are we all baptised to make one body, whether we be jewes or gentiles: whether we be bond or free, and have all drunk of one spirit.

Weymouth New Testament
For, in fact, in one Spirit all of us--whether we are Jews or Gentiles, slaves or free men--were baptized to form but one body; and we were all nourished by that one Spirit.

Webster's Bible Translation
For by one Spirit are we all baptized into one body, whether Jews or Gentiles, whether bond or free; and have been all made to drink into one Spirit.

World English Bible
For in one Spirit we were all baptized into one body, whether Jews or Greeks, whether bond or free; and were all given to drink into one Spirit.

Young's Literal Translation
for also in one Spirit we all to one body were baptized, whether Jews or Greeks, whether servants or freemen, and all into one Spirit were made to drink,
................................................................................
歌 林 多 前 書 12:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 們 不 拘 是 猶 太 人 , 是 希 利 尼 人 , 是 為 奴 的 , 是 自 主 的 , 都 從 一 位 聖 靈 受 洗 , 成 了 一 個 身 體 , 飲 於 一 位 聖 靈 。
................................................................................
1 Corinthiens 12:13 French: Darby
................................................................................
Car aussi nous avons tous été baptisés d'un seul Esprit pour être un seul corps, soit Juifs, soit Grecs, soit esclaves, soit hommes libres; et nous avons tous été abreuvés pour l'unité d' un seul Esprit.
................................................................................
1 Corinthiens 12:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Car nous avons tous été baptisés d'un même Esprit, pour être un même corps, soit Juifs, soit Grecs, soit esclaves, soit libres, nous avons tous, dis-je, été abreuvés d'un même Esprit.
................................................................................
1 Corinthiens 12:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car nous avons tous été baptisés par un même Esprit, pour être un seul corps, soit Juifs, soit Grecs, soit esclaves, soit libres; et nous avons tous été abreuvés d'un même Esprit.
................................................................................
1 Korinther 12:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn wir sind durch einen Geist alle zu einem Leibe getauft, wir seien Juden oder Griechen, Knechte oder Freie, und sind alle zu einem Geist getränket.
................................................................................
1 Korinther 12:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn auch in (d. h. in der Kraft des) einem Geiste sind wir alle zu einem Leibe getauft worden, es seien Juden oder Griechen, es seien Sklaven oder Freie, und sind alle mit einem Geiste getränkt worden.

1 e Korintasve 12:13 Albanian
................................................................................
Sepse të gjithë ne jemi pagëzuar në një Frym të vetëm në të njëjtin trup, qofshin Hebrenjtë apo Grekët, qofshin skllevërit a të liruarit, dhe të gjithë e kemi jemi uijtur në të njëjtin Frymë.
................................................................................
1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 12:13 Armenian (Western): NT
................................................................................
Քանի որ մենք բոլորս մկրտուեցանք մէ՛կ Հոգիով՝ մէ՛կ մարմին ըլլալու, թէ՛ Հրեաներ, թէ՛ Յոյներ, թէ՛ ստրուկներ, թէ՛ ազատներ, եւ բոլորս ալ մէ՛կ Հոգիէն խմեցինք:
................................................................................
1 Corinthianoetara. 12:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ecen Spiritu batez gu gucioc batheyatu içan gara gorputzbat içateco, bada Iuduric, bada Grecoric, bada sclaboric, bada libreric: eta guciac edaran içan gara Spiritu ber batez.
................................................................................
1 Коринтяни 12:13 Bulgarian
................................................................................
Защото ние всички, било юдеи или гърци, било роби или свободни, се кръстихме в един Дух [да съставляваме] едно тяло, и всички от един Дух се напоихме.
................................................................................
Prva poslanica Korinæanima 12:13 Croatian Bible
................................................................................
Ta u jednom Duhu svi smo u jedno tijelo kršteni, bilo Židovi, bilo Grci, bilo robovi, bilo slobodni. I svi smo jednim Duhom napojeni.
................................................................................
První Korintským 12:13 Czech BKR
................................................................................
Skrze jednoho zajisté Ducha my všickni v jedno tělo pokřtěni jsme, buďto Židé, buďto Řekové, buďto služebníci, nebo svobodní, a všickni v jeden duch zapojeni jsme.
................................................................................
1 Korinterne 12:13 Danish
................................................................................
Thi med een Ånd bleve vi jo alle døbte til at være eet Legeme, hvad enten vi ere Jøder eller Grækere, Trælle eller frie; og alle fik vi een Ånd at drikke
................................................................................
1 Corinthiërs 12:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want ook wij allen zijn door een Geest tot een lichaam gedoopt; hetzij Joden, hetzij Grieken, hetzij dienstknechten, hetzij vrijen; en wij zijn allen tot een Geest gedrenkt.
................................................................................
1 Korintusi 12:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert hiszen egy Lélek által mi mindnyájan egy testté kereszteltettünk meg, akár zsidók, akár görögök, akár szolgák, akár szabadok; és mindnyájan egy Lélekkel itattattunk meg.
................................................................................
Al la korintanoj 1 12:13 Esperanto
................................................................................
CXar en unu Spirito ni cxiuj baptigxis en unu korpon, cxu Judoj aux Grekoj, cxu sklavoj aux liberaj; kaj cxiuj estas trinkigitaj el unu Spirito.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 12:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä me olemme myös yhdessä Hengessä kaikki yhdeksi ruumiiksi kastetut, sekä Juudalaiset että Grekiläiset, sekä orjat että vapaat, ja kaikki me olemme yhteen Henkeen juotetut.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 12:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
sillä me olemme kaikki yhdessä Hengessä kastetut yhdeksi ruumiiksi, olimmepa juutalaisia tai kreikkalaisia, orjia tai vapaita, ja kaikki olemme saaneet juoda samaa Henkeä.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ γὰρ ἐν ἑνὶ πνεύματι ἡμεῖς πάντες εἰς ἓν σῶμα ἐβαπτίσθημεν, εἴτε Ἰουδαῖοι εἴτε Ἕλληνες, εἴτε δοῦλοι εἴτε ἐλεύθεροι, καὶ πάντες ἓν πνεῦμα ἐποτίσθημεν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ γὰρ ἐν ἑνὶ Πνεύματι ἡμεῖς πάντες εἰς ἓν σῶμα ἐβαπτίσθημεν, εἴτε Ἰουδαῖοι εἴτε Ἕλληνες, εἴτε δοῦλοι εἴτε ἐλεύθεροι, καὶ πάντες εἰς ἓν Πνεῦμα ἐποτίσθημεν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ γὰρ ἐν ἑνὶ πνεύματι ἡμεῖς πάντες εἰς ἓν σῶμα ἐβαπτίσθημεν εἴτε Ἰουδαῖοι εἴτε Ἕλληνες εἴτε δοῦλοι εἴτε ἐλεύθεροι καὶ πάντες εἰς ἓν πνεῦμα ἐποτίσθημεν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ γὰρ ἐν ἑνὶ πνεύματι ἡμεῖς πάντες εἰς ἓν σῶμα ἐβαπτίσθημεν, εἴτε Ἰουδαῖοι εἴτε Ἕλληνες εἴτε δοῦλοι εἴτε ἐλεύθεροι, καὶ πάντες ἓν πνεῦμα ἐποτίσθημεν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και γαρ εν ενι πνευματι ημεις παντες εις εν σωμα εβαπτισθημεν ειτε ιουδαιοι ειτε ελληνες ειτε δουλοι ειτε ελευθεροι και παντες εν πνευμα εποτισθημεν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και γαρ εν ενι πνευματι ημεις παντες εις εν σωμα εβαπτισθημεν ειτε ιουδαιοι ειτε ελληνες ειτε δουλοι ειτε ελευθεροι και παντες εις εν πνευμα εποτισθημεν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:13 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και γαρ εν ενι πνευματι ημεις παντες εις εν σωμα εβαπτισθημεν ειτε ιουδαιοι ειτε ελληνες ειτε δουλοι ειτε ελευθεροι και παντες εις εν πνευμα εποτισθημεν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:13 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και γαρ εν ενι πνευματι ημεις παντες εις εν σωμα εβαπτισθημεν ειτε ιουδαιοι ειτε ελληνες ειτε δουλοι ειτε ελευθεροι και παντες εις εν πνευμα εποτισθημεν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:13 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και γαρ εν ενι πνευματι ημεις παντες εις εν σωμα εβαπτισθημεν ειτε ιουδαιοι ειτε ελληνες ειτε δουλοι ειτε ελευθεροι και παντες εν πνευμα εποτισθημεν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:13 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και γαρ εν ενι πνευματι ημεις παντες εις εν σωμα εβαπτισθημεν ειτε ιουδαιοι ειτε ελληνες ειτε δουλοι ειτε ελευθεροι και παντες εν πνευμα εποτισθημεν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai gar en eni pneumati ēmeis pantes eis en sōma ebaptisthēmen eite ioudaioi eite ellēnes eite douloi eite eleutheroi kai pantes en pneuma epotisthēmen
kai gar en eni pneumati Emeis pantes eis en sOma ebaptisthEmen eite ioudaioi eite ellEnes eite douloi eite eleutheroi kai pantes en pneuma epotisthEmen

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai gar en eni pneumati ēmeis pantes eis en sōma ebaptisthēmen eite ioudaioi eite ellēnes eite douloi eite eleutheroi kai pantes eis en pneuma epotisthēmen
kai gar en eni pneumati Emeis pantes eis en sOma ebaptisthEmen eite ioudaioi eite ellEnes eite douloi eite eleutheroi kai pantes eis en pneuma epotisthEmen

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai gar en eni pneumati ēmeis pantes eis en sōma ebaptisthēmen eite ioudaioi eite ellēnes eite douloi eite eleutheroi kai pantes eis en pneuma epotisthēmen
kai gar en eni pneumati Emeis pantes eis en sOma ebaptisthEmen eite ioudaioi eite ellEnes eite douloi eite eleutheroi kai pantes eis en pneuma epotisthEmen

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai gar en eni pneumati ēmeis pantes eis en sōma ebaptisthēmen eite ioudaioi eite ellēnes eite douloi eite eleutheroi kai pantes eis en pneuma epotisthēmen
kai gar en eni pneumati Emeis pantes eis en sOma ebaptisthEmen eite ioudaioi eite ellEnes eite douloi eite eleutheroi kai pantes eis en pneuma epotisthEmen

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:13 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai gar en eni pneumati ēmeis pantes eis en sōma ebaptisthēmen eite ioudaioi eite ellēnes eite douloi eite eleutheroi kai pantes en pneuma epotisthēmen
kai gar en eni pneumati Emeis pantes eis en sOma ebaptisthEmen eite ioudaioi eite ellEnes eite douloi eite eleutheroi kai pantes en pneuma epotisthEmen

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 12:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai gar en eni pneumati ēmeis pantes eis en sōma ebaptisthēmen eite ioudaioi eite ellēnes eite douloi eite eleutheroi kai pantes en pneuma epotisthēmen
kai gar en eni pneumati Emeis pantes eis en sOma ebaptisthEmen eite ioudaioi eite ellEnes eite douloi eite eleutheroi kai pantes en pneuma epotisthEmen

................................................................................
1 Korint 12:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se sak fè, nou menm, kit nou jwif, kit nou pa jwif, kit nou esklav, kit nou pa esklav, nou tout nou te resevwa batèm pou n' te ka fè yon sèl kò ansanm, pa pouvwa yon sèl Lespri a. Nou tout nou te bwè nan yon sèl Lespri a.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 12:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لاننا جميعنا بروح واحد ايضا اعتمدنا الى جسد واحد يهودا كنا ام يونانيين عبيدا ام احرارا وجميعنا سقينا روحا واحدا.
................................................................................
1 Corinthians 12:13 Hebrew Bible
................................................................................
כי ברוח אחד נטבלנו כלנו לגוף אחד אם יהודים אם יונים אם עבדים אם בני חורין וכלנו לרוח אחד השקינו׃
................................................................................
1 Corinthians 12:13 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܦ ܚܢܢ ܓܝܪ ܟܠܢ ܒܚܕܐ ܪܘܚ ܠܚܕ ܦܓܪ ܥܡܕܢ ܐܢ ܝܗܘܕܝܐ ܘܐܢ ܐܪܡܝܐ ܘܐܢ ܥܒܕܐ ܘܐܢ ܒܢܝ ܚܐܪܐ ܘܟܠܢ ܚܕܐ ܪܘܚܐ ܐܫܬܝܢ ܀
1 Corinzi 12:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Infatti noi tutti abbiam ricevuto il battesimo di un unico Spirito per formare un unico corpo, e Giudei e Greci, e schiavi e liberi; e tutti siamo stati abbeverati di un unico Spirito.
................................................................................
1 KOR 12:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena di dalam Satu Roh juga kita sekalian sudah dibaptiskan menjadi satu tubuh, baik orang Yahudi, baik orang Gerika, baik abdi, baik orang yang merdeka; maka kita sekalian diisikan dengan Roh yang Satu juga.
................................................................................
1 Corinthians 12:13 Kabyle: NT
................................................................................
Axaṭer s yiwen n Ṛṛuḥ kan i nețwaɣḍes meṛṛa iwakken a nili d yiwet n lǧețța ; ama d at Isṛail neɣ d iyunaniyen, ama d aklan neɣ d iḥeṛṛiyen, seg yiwen n Ṛṛuḥ i neswa meṛṛa.
................................................................................
고린도전서 12:13 Korean
................................................................................
우리가 유대인이나 헬라인이나 종이나 자유자나 다 한 성령으로 세례를 받아 한 몸이 되었고 또 다 한 성령을 마시게 하셨느니라
................................................................................
Korintiešiem 1 12:13 Latvian New Testament
................................................................................
Jo vienā Garā mēs visi esam kristīti, vai tie būt jūdi vai pagāni, vai vergi, vai brīvie; un visi mēs ar vienu Garu esam dziedināti.
................................................................................
Pirmasis laiðkas korintieèiams 12:13 Lithuanian
................................................................................
Nes viena Dvasia mes visi esame pakrikštyti į vieną kūną,­žydai ar graikai, vergai ar laisvieji; ir visi buvome pagirdyti viena Dvasia.
................................................................................
1 Corinthians 12:13 Maori
................................................................................
Kotahi nei hoki te Wairua i iriiria ai tatou katoa ki roto ki te tinana kotahi, ahakoa nga Hurai, ahakoa nga Kariki, ahakoa herehere, ahakoa rangatira; kotahi tonu te Wairua i whakainumia mai ai tatou katoa.
................................................................................
1 Korintierne 12:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
for vi er jo alle døpt med én Ånd til å være ett legeme, enten vi er jøder eller grekere, enten vi er træler eller frie; og vi har alle fått én Ånd å drikke.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Albowiem przez jednego Ducha my wszyscy w jedno ciało jesteśmy ochrzczeni, bądź Żydowie, bądź Grekowie, bądź niewolnicy, bądź wolni, a wszyscy napojeni jesteśmy w jednego Ducha.
................................................................................
1 Coríntios 12:13 Portugese Bible
................................................................................
Pois em um só Espírito fomos todos nós batizados em um só corpo, quer judeus, quer gregos, quer escravos quer livres; e a todos nós foi dado beber de um só Espírito.   
................................................................................
1 Corinteni 12:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Noi toţi, în adevăr, am fost botezaţi de un singur Duh, ca să alcătuim un singur trup, fie Iudei, fie Greci, fie robi, fie slobozi; şi toţi am fost adăpaţi dintr'un singur Duh.
................................................................................
1-е Коринфянам 12:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ибо все мы одним Духом крестились в одно тело, Иудеи или Еллины, рабы или свободные, и всенапоены одним Духом.
................................................................................
1-е Коринфянам 12:13 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Ибо все мы одним Духом крестились в одно тело, Иудеи или Еллины, рабы или свободные, и все напоены одним Духом.
................................................................................
1-е Коринфянам 12:13 Russian koi8r
................................................................................
Ибо все мы одним Духом крестились в одно тело, Иудеи или Еллины, рабы или свободные, и все напоены одним Духом.
................................................................................
1 Corinthians 12:13 Shuar New Testament
................................................................................
Tura imianiakrin Yusa Wakanφ chikichik awajtamsamji, Kristu Ayashφa aintsan. Israer-shuarsha, Israer-shuarchasha, ti itiurchat takaana nusha, ankant ainia nusha, Ashφ Yamßi chikichik ajasuitji. Tura Yusa Wakanφ pimiutkamuitji Niijiai tsaninkia pujakur.
................................................................................
1 Corintios 12:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pues por un mismo Espíritu todos fuimos bautizados en un solo cuerpo, ya Judíos o Griegos, ya esclavos o libres. A todos se nos dio a beber del mismo Espíritu.
................................................................................
1 Corintios 12:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque por un Espíritu somos todos bautizados en un cuerpo, ora Judíos ó Griegos, ora siervos ó libres; y todos hemos bebido de un mismo Espíritu.
................................................................................
1 Corintios 12:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque por un Espíritu somos todos bautizados en un cuerpo, judíos o griegos, siervos o libres; y todos bebemos (de una bebida) de un mismo Espíritu.
................................................................................
1 Corintios 12:13 Spanish: Modern
................................................................................
Porque por un solo Espíritu fuimos bautizados todos en un solo cuerpo, tanto judíos como griegos, tanto esclavos como libres; y a todos se nos dio a beber de un solo Espíritu.
................................................................................
1 Korinthierbrevet 12:13 Swedish (1917)
................................................................................
Ty i en och samme Ande äro vi alla döpta till att utgöra en och samma kropp, vare sig vi äro judar eller greker, vare sig vi äro trälar eller fria; och alla hava vi fått en och samme Ande utgjuten över oss.
................................................................................
1 Wakorintho 12:13 Swahili NT
................................................................................
Maana sisi, tukiwa Wayahudi au watu wa mataifa mengine, watumwa au watu huru, sote tumebatizwa kwa Roho mmoja katika mwili huo mmoja; na sote tukanyweshwa Roho huyo mmoja.
................................................................................
1 Mga Taga-Corinto 12:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't sa isang Espiritu ay binabautismuhan tayong lahat sa isang katawan, maging tayo'y Judio o Griego, maging mga alipin o mga laya; at tayong lahat ay pinainom sa isang Espiritu.
................................................................................
1 Korintliler 12:13 Turkish
................................................................................
İster Yahudi ister Grek, ister köle ister özgür olalım, hepimiz bir beden olmak üzere aynı Ruhta vaftiz edildik ve hepimizin aynı Ruhtan içmesi sağlandı.
................................................................................
1 Коринтяни 12:13 Ukrainian: NT
................................................................................
Бо одним Дихом усї ми в одно тїло хрестились, чи то Жиди, чи Греки, чи невільники, чи вільні, і всі одним Духом напоєнї.
................................................................................
1 Corinthians 12:13 Uma New Testament
................................................................................
Wae wo'o kita'. Kita' omea hewa hameha' woto-tamo, apa' Alata'ala mponiu' -ta omea hante Inoha' Tomoroli' to hibalia. Ba to Yahudi-ta ba bela-ta to Yahudi, to tuwu' batua ba to tuwu' maradika, kita' omea mporata Inoha' Tomoroli' to hibalia.
................................................................................
1 Coâ-rinh-toâ 12:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì chưng chúng ta hoặc người Giu-đa, hoặc người Gờ-réc, hoặc tôi mọi, hoặc tự chủ, đều đã chịu phép báp-tem chung một Thánh Linh để hiệp làm một thân; và chúng tôi đều đã chịu uống chung một Thánh Linh nữa.
................................................................................
1 Corinzi 12:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Poichè in uno stesso Spirito noi tutti siamo stati battezzati, per essere un medesimo corpo; e Giudei, e Greci; e servi, e franchi; e tutti siamo stati abbeverati in un medesimo Spirito.
................................................................................
1 KOR 12:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Begitu juga kita semua, baik orang Yahudi maupun orang bukan Yahudi, hamba-hamba maupun orang-orang merdeka; kita semua sudah dibaptis oleh Roh yang sama itu, supaya kita dijadikan satu pada tubuh Kristus itu. Kita semua juga mengalami Roh yang satu itu sepenuhnya.
................................................................................
1 KOR 12:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab dalam satu Roh kita semua, baik orang Yahudi, maupun orang Yunani, baik budak, maupun orang merdeka, telah dibaptis menjadi satu tubuh dan kita semua diberi minum dari satu Roh.

Baptised .......... Baptism .......... Baptized .......... Body .......... Bond .......... Bondmen .......... Drink .......... Fact .......... Form .......... Formed .......... Free .......... Full .......... Gentiles .......... Greeks .......... Jews .......... Nourished .......... Power .......... Servants .......... Slave .......... Slaves .......... Spirit .......... Whether

Baptised .......... Baptism .......... Baptized .......... Body .......... Bond .......... Bondmen .......... Drink .......... Fact .......... Form .......... Formed .......... Free .......... Full .......... Gentiles .......... Greeks .......... Jews .......... Nourished .......... Power .......... Servants .......... Slave .......... Slaves .......... Spirit .......... Whether

Alphabetical: all .......... and .......... baptized .......... body .......... by .......... drink .......... For .......... free .......... given .......... Greeks .......... into .......... Jews .......... made .......... of .......... one .......... or .......... slave .......... slaves .......... Spirit .......... the .......... to .......... we .......... were .......... whether

NT Letters

............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13

Scripturetext.com Multilingual Bible