1 Corinthians 14:20
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Brethren, do not be children in your thinking; yet in evil be infants, but in your thinking be mature.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:20 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
ἀδελφοί, μὴ παιδία γίνεσθε ταῖς φρεσίν ἀλλὰ τῇ κακίᾳ νηπιάζετε, ταῖς δὲ φρεσὶν τέλειοι γίνεσθε.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
fratres nolite pueri effici sensibus sed malitia parvuli estote sensibus autem perfecti estote

................................................................................
1 Corintios 14:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Hermanos, no seáis niños en la manera de pensar; más bien, sed niños en la malicia, pero en la manera de pensar sed maduros.
................................................................................
1 Korinther 14:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Liebe Brüder, werdet nicht Kinder an dem Verständnis; sondern an der Bosheit seid Kinder, an dem Verständnis aber seid vollkommen.
................................................................................
1 Corinthiens 14:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Frères, ne soyez pas des enfants sous le rapport du jugement; mais pour la malice, soyez enfants, et, à l'égard du jugement, soyez des hommes faits.
................................................................................
歌 林 多 前 書 14:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
弟 兄 们 , 在 心 志 上 不 要 作 小 孩 子 。 然 而 , 在 恶 事 上 要 作 婴 孩 , 在 心 志 上 总 要 作 大 人 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Brethren, be not children in understanding: howbeit in malice be ye children, but in understanding be men.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Brothers, be not children in understanding: however, in malice be you children, but in understanding be men.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Brethren, be not children in mind: yet in malice be ye babes, but in mind be men.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
My brothers, do not be children in mind: in evil be as little children, but in mind be of full growth.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Brethren, do not become children in sense: but in malice be children, and in sense be perfect.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Brethren, be not children in your minds, but in malice be babes; but in your minds be grown men.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Brethren, be not children in mind: howbeit in malice be ye babes, but in mind be men.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Brothers and sisters, don't think like children. When it comes to evil, be like babies, but think like mature people.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Brethren, be not children in wit: as concerning maliciousness be children: but in wit be perfect.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Brethren, do not prove yourselves to be children in your minds. As regards evil, indeed, be utter babes, but as regards your minds prove yourselves to be men of ripe years.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Brethren, be not children in understanding: yet in malice be ye children, but in understanding be men.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Brothers, don't be children in thoughts, yet in malice be babies, but in thoughts be mature.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Brethren, become not children in the understanding, but in the evil be ye babes, and in the understanding become ye perfect;
................................................................................
歌 林 多 前 書 14:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
弟 兄 們 , 在 心 志 上 不 要 作 小 孩 子 。 然 而 , 在 惡 事 上 要 作 嬰 孩 , 在 心 志 上 總 要 作 大 人 。
................................................................................
歌 林 多 前 書 14:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
弟兄們,你們在思想上不要作小孩子,卻要在惡事上作嬰孩,在思想上作成年人。
................................................................................
歌 林 多 前 書 14:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
弟兄们,你们在思想上不要作小孩子,却要在恶事上作婴孩,在思想上作成年人。
................................................................................
1 Corinthiens 14:20 French: Darby
................................................................................
Frères, ne soyez pas des enfants dans vos entendements, mais, pour la malice, soyez de petits enfants; mais, dans vos entendements, soyez des hommes faits.
................................................................................
1 Corinthiens 14:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Mes frères, ne soyez point des enfants en prudence, mais soyez de petits enfants en malice; et par rapport à la prudence, soyez des hommes faits.
................................................................................
1 Corinthiens 14:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Frères, ne devenez pas des enfants quant au jugement; mais soyez de petits enfants à l'égard de la malice; et quant au jugement, soyez des hommes faits.
................................................................................
1 Korinther 14:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Liebe Brüder, werdet nicht Kinder an dem Verständnis, sondern an der Bosheit seid Kinder; an dem Verständnis aber seid vollkommen.
................................................................................
1 Korinther 14:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Brüder, seid nicht Kinder am Verstande, sondern an der Bosheit seid Unmündige, am Verstande aber werdet Erwachsene. (W. Vollkommene; im Griech. für "Erwachsene" gebraucht)
1 e Korintasve 14:20 Albanian
................................................................................
Vëllezër, mos u bëni kalamaj nga mendja, por bëhuni foshnje për të ligën, dhe burra të pjekur nga mendja.
................................................................................
1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 14:20 Armenian (Western): NT
................................................................................
Եղբայրնե՛ր, ըմբռնումով մանուկ մի՛ ըլլաք, հապա չարամտութեան մէջ մանուկ եղէք, իսկ ըմբռնումով՝ չափահաս:
................................................................................
1 Corinthianoetara. 14:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Anayeác, etzaretela adimenduz haour: baina çareten malitiaz haour, eta adimenduz çareten guiçon eguinac.
................................................................................
1 Коринтяни 14:20 Bulgarian
................................................................................
Братя, не бивайте деца по ум, но, бидейки дечица по злобата, бивайте пълнолетни по ум.
................................................................................
Prva poslanica Korinæanima 14:20 Croatian Bible
................................................................................
Braćo, ne budite djeca pameću, nego nejačad pakošću, a zreli pameću!
................................................................................
První Korintským 14:20 Czech BKR
................................................................................
Bratří, nebuďte děti v smyslu, ale zlostí buďte děti, smyslem pak buďte dospělí.
................................................................................
1 Korinterne 14:20 Danish
................................................................................
Brødre! vorder ikke Børn i Forstand, men værer Børn i Ondskab, i Forstand derimod vorder fuldvoksne!
................................................................................
1 Corinthiërs 14:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Broeders, wordt geen kinderen in het verstand, maar zijt kinderen in de boosheid, en wordt in het verstand volwassen.
................................................................................
1 Korintusi 14:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
Atyámfiai, ne legyetek gyermekek értelemben; hanem a gonoszságban legyetek gyermekek, értelemben pedig érettek legyetek.
................................................................................
Al la korintanoj 1 14:20 Esperanto
................................................................................
Fratoj, ne estu infanoj en viaj mensoj; tamen en malico estu infanetoj, sed en la mensoj estu plenagxuloj.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 14:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Rakkaat veljet, älkäät olko lapset taidossa; vaan olkaat lapset pahuudessa, mutta olkaat taidossa täydelliset.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 14:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Veljet, älkää olko lapsia ymmärrykseltänne, vaan pahuudessa olkaa lapsia; mutta ymmärrykseltä olkaa täysi-ikäisiä.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
Ἀδελφοί, μὴ παιδία γίνεσθε ταῖς φρεσίν, ἀλλὰ τῇ κακίᾳ νηπιάζετε, ταῖς δὲ φρεσὶν τέλειοι γίνεσθε.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:20 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Ἀδελφοί, μὴ παιδία γίνεσθε ταῖς φρεσίν, ἀλλὰ τῇ κακίᾳ νηπιάζετε, ταῖς δὲ φρεσὶ τέλειοι γίνεσθε.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Ἀδελφοί μὴ παιδία γίνεσθε ταῖς φρεσίν ἀλλὰ τῇ κακίᾳ νηπιάζετε ταῖς δὲ φρεσὶν τέλειοι γίνεσθε
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Ἀδελφοί, μὴ παιδία γίνεσθε ταῖς φρεσὶν ἀλλὰ τῇ κακίᾳ νηπιάζετε, ταῖς δὲ φρεσὶν τέλειοι γίνεσθε.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
αδελφοι μη παιδια γινεσθε ταις φρεσιν αλλα τη κακια νηπιαζετε ταις δε φρεσιν τελειοι γινεσθε
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
αδελφοι μη παιδια γινεσθε ταις φρεσιν αλλα τη κακια νηπιαζετε ταις δε φρεσιν τελειοι γινεσθε
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:20 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
αδελφοι μη παιδια γινεσθε ταις φρεσιν αλλα τη κακια νηπιαζετε ταις δε φρεσιν τελειοι γινεσθε
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:20 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
αδελφοι μη παιδια γινεσθε ταις φρεσιν αλλα τη κακια νηπιαζετε ταις δε φρεσιν τελειοι γινεσθε
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:20 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
αδελφοι μη παιδια γινεσθε ταις φρεσιν αλλα τη κακια νηπιαζετε ταις δε φρεσιν τελειοι γινεσθε
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:20 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
αδελφοι μη παιδια γινεσθε ταις φρεσιν αλλα τη κακια νηπιαζετε ταις δε φρεσιν τελειοι γινεσθε
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
adelphoi mē paidia ginesthe tais phresin alla tē kakia nēpiazete tais de phresin teleioi ginesthe
................................................................................
adelphoi mE paidia ginesthe tais phresin alla tE kakia nEpiazete tais de phresin teleioi ginesthe

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
adelphoi mē paidia ginesthe tais phresin alla tē kakia nēpiazete tais de phresin teleioi ginesthe
................................................................................
adelphoi mE paidia ginesthe tais phresin alla tE kakia nEpiazete tais de phresin teleioi ginesthe

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
adelphoi mē paidia ginesthe tais phresin alla tē kakia nēpiazete tais de phresin teleioi ginesthe
................................................................................
adelphoi mE paidia ginesthe tais phresin alla tE kakia nEpiazete tais de phresin teleioi ginesthe

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
adelphoi mē paidia ginesthe tais phresin alla tē kakia nēpiazete tais de phresin teleioi ginesthe
................................................................................
adelphoi mE paidia ginesthe tais phresin alla tE kakia nEpiazete tais de phresin teleioi ginesthe

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:20 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
adelphoi mē paidia ginesthe tais phresin alla tē kakia nēpiazete tais de phresin teleioi ginesthe
................................................................................
adelphoi mE paidia ginesthe tais phresin alla tE kakia nEpiazete tais de phresin teleioi ginesthe

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
adelphoi mē paidia ginesthe tais phresin alla tē kakia nēpiazete tais de phresin teleioi ginesthe
................................................................................
adelphoi mE paidia ginesthe tais phresin alla tE kakia nEpiazete tais de phresin teleioi ginesthe

................................................................................
1 Korint 14:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Frè m' yo, pa aji tankou timoun lè n'ap fè lespri nou travay. Nou mèt aji an timoun annegad sa ki mal. Men, aji an granmoun lè n'ap fè lespri nou travay.
................................................................................
ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 14:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ايها الاخوة لا تكونوا اولادا في اذهانكم بل كونوا اولادا في الشر. واما في الاذهان فكونوا كاملين.
................................................................................
1 Corinthians 14:20 Hebrew Bible
................................................................................
אחי אל תהיו ילדים בבינה רק לרע היו עללים ובבינה היו שלמים׃
................................................................................
1 Corinthians 14:20 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܚܝ ܠܐ ܗܘܝܬܘܢ ܛܠܝܢ ܒܪܥܝܢܝܟܘܢ ܐܠܐ ܠܒܝܫܬܐ ܗܘܘ ܝܠܘܕܐ ܘܒܪܥܝܢܝܟܘܢ ܗܘܘ ܓܡܝܪܝܢ ܀
1 Corinzi 14:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Fratelli, non siate fanciulli per senno; siate pur bambini quanto a malizia, ma quanto a senno, siate uomini fatti.
................................................................................
1 KOR 14:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hai saudara-saudaraku, janganlah kamu menjadi budak-budak di dalam akalmu, melainkan di dalam hal kejahatan patutlah kamu menjadi kanak-kanak; tetapi di dalam akalmu itu hendaklah kamu menjadi sempurna.
................................................................................
1 Corinthians 14:20 Kabyle: NT
................................................................................
Ay atmaten, ur țțilit ara am arrac m'ara tmeyyzem ɣef kra, lameɛna sɛut lɛeqliya n imeqqranen ; ma ɣef wayen yeɛnan cceṛ, ilit am arrac.
................................................................................
고린도전서 14:20 Korean
................................................................................
형제들아 지혜에는 아이가 되지 말고 악에는 어린 아이가 되라 지혜에 장성한 사람이 되라
................................................................................
Korintiešiem 1 14:20 Latvian New Testament
................................................................................
Brāļi, netopiet bērni saprašanā, bet ļaunuma ziņā esiet bērni! Saprašanā esiet pilnīgi!
................................................................................
Pirmasis laiðkas korintieèiams 14:20 Lithuanian
................................................................................
Broliai! Nebūkite vaikai išmanymu. Verčiau blogybe būkite kūdikiai, bet išmanymu­subrendę.
................................................................................
1 Corinthians 14:20 Maori
................................................................................
E oku teina, aua o koutou mahara e whakatupu tamariki; ko te mauahara ia, tena hei kohungahunga koutou, engari ko nga mahara kia kaumatua.
................................................................................
1 Korintierne 14:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Brødre! vær ikke barn i forstand, men vær barn i ondskap; i forstand derimot skal I være fullvoksne!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bracia! nie bądźcie dziećmi wyrozumieniem, ale bądźcie dziećmi złością, a wyrozumieniem dorosłymi bądźcie.
................................................................................
1 Coríntios 14:20 Portugese Bible
................................................................................
Irmãos, não sejais meninos no entendimento; na malícia, contudo, sede criancinhas, mas adultos no entendimento.   
................................................................................
1 Corinteni 14:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Fraţilor, nu fiţi copii la minte; ci, la răutate, fiţi prunci; iar la minte, fiţi oameni mari.
................................................................................
1-е Коринфянам 14:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Братия! не будьте дети умом: на злое будьте младенцы, а по уму будьте совершеннолетни.
................................................................................
1-е Коринфянам 14:20 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Братия! не будьте дети умом: на злое будьте младенцы, а по уму будьте совершеннолетни.
................................................................................
1-е Коринфянам 14:20 Russian koi8r
................................................................................
Братия! не будьте дети умом: на злое будьте младенцы, а по уму будьте совершеннолетни.
................................................................................
1 Corinthians 14:20 Shuar New Testament
................................................................................
Yatsuru, uchia aintsarum Enentßimprairap. Kuirchia aintsarum Tunßa T·rashtin Enentßimpratarum tura Chφkich φrunna nujai uunt Enentßimpratniua aintsarum Enentßimpratarum.
................................................................................
1 Corintios 14:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Hermanos, no sean niños en la manera de pensar. Más bien, sean niños en la malicia, pero en la manera de pensar sean maduros.
................................................................................
1 Corintios 14:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Hermanos, no seáis niños en el sentido, sino sed niños en la malicia: empero perfectos en el sentido.
................................................................................
1 Corintios 14:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Hermanos, no seáis niños en el sentido, sino sed niños en la malicia; pero perfectos en el sentido.
................................................................................
1 Corintios 14:20 Spanish: Modern
................................................................................
Hermanos, no seáis niños en el entendimiento; más bien, sed bebés en la malicia, pero hombres maduros en el entendimiento.
................................................................................
1 Korinthierbrevet 14:20 Swedish (1917)
................................................................................
Mina bröder, varen icke barn till förståndet; nej varen barn i ondskan, men varen fullmogna till förståndet.
................................................................................
1 Wakorintho 14:20 Swahili NT
................................................................................
Ndugu, msiwe kama watoto katika fikira zenu. Kuhusu uovu muwe kama watoto wachanga lakini katika kufikiri ni lazima muwe kama watu waliokomaa.
................................................................................
1 Mga Taga-Corinto 14:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Mga kapatid, huwag kayong mangagpakabata sa pagiisip; gayon ma'y sa kahalayan ay mangagpakasanggol kayo, datapuwa't sa pagiisip kayo'y mangagpakatao.
................................................................................
1 Korintliler 14:20 Turkish
................................................................................
Kardeşler, çocuk gibi düşünmeyin. Kötülük konusunda çocuklar gibi, ama düşünmekte yetişkinler gibi olun.
................................................................................
1 Коринтяни 14:20 Ukrainian: NT
................................................................................
Браттє, не бувайте дїти розуміннєм; нї, в лихому бувайте малолїтниками, у розумінню ж звершеними.
................................................................................
1 Corinthians 14:20 Uma New Testament
................................................................................
Ompi' -ompi'! Neo' -pi mopekiri oa' hewa ana' to kedi', kana monoto nono-ni hewa tauna to kama-mi. Aga hewa ana' to kedi' ko'ia mpo'incai mpobabehi gau' to dada'a, wae wo'o kusarumaka neo' -koi mpobabehi gau' to dada'a.
................................................................................
1 Coâ-rinh-toâ 14:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi Anh em, về sự khôn sáng, chớ nên như trẻ con; nhưng về sự gian ác, thật hãy nên như trẻ con vậy. Còn về sự khôn sáng, hãy nên như kẻ thành nhơn.
................................................................................
1 Corinzi 14:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Fratelli, non siate fanciulli di senno; ma siate bambini in malizia, e uomini compiuti in senno.
................................................................................
1 KOR 14:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Saudara-saudara! Janganlah berpikir seperti anak-anak. Dalam hal kejahatan, hendaklah kalian tetap seperti anak kecil. Tetapi dalam pemikiran, hendaklah kalian menjadi orang yang sudah dewasa.
................................................................................
1 KOR 14:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Saudara-saudara, janganlah sama seperti anak-anak dalam pemikiranmu. Jadilah anak-anak dalam kejahatan, tetapi orang dewasa dalam pemikiranmu!
................................................................................
Adults .......... Babes .......... Babies .......... Children .......... Evil .......... Full .......... Grown .......... Growth .......... Howbeit .......... Indeed .......... Infants .......... Little .......... Malice .......... Mature .......... Minds .......... Perfect .......... Prove .......... Regard .......... Regards .......... Ripe .......... Stop .......... Thinking .......... Thoughts .......... Understanding .......... Utter .......... Yourselves
................................................................................
Adults .......... Babes .......... Babies .......... Children .......... Evil .......... Full .......... Grown .......... Growth .......... Howbeit .......... Indeed .......... Infants .......... Little .......... Malice .......... Mature .......... Minds .......... Perfect .......... Prove .......... Regard .......... Regards .......... Ripe .......... Stop .......... Thinking .......... Thoughts .......... Understanding .......... Utter .......... Yourselves
................................................................................
Alphabetical: adults .......... be .......... Brethren .......... Brothers .......... but .......... children .......... do .......... evil .......... In .......... infants .......... like .......... mature .......... not .......... regard .......... stop .......... thinking .......... to .......... yet .......... your
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible