1 Corinthians 14:28
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
but if there is no interpreter, he must keep silent in the church; and let him speak to himself and to God.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:28 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
ἐὰν δὲ μὴ ᾖ διερμηνευτής, σιγάτω ἐν ἐκκλησίᾳ, ἑαυτῷ δὲ λαλείτω καὶ τῷ θεῷ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
si autem non fuerit interpres taceat in ecclesia sibi autem loquatur et Deo

................................................................................
1 Corintios 14:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
pero si no hay intérprete, que guarde silencio en la iglesia y que hable para sí y para Dios.
................................................................................
1 Korinther 14:28 German: Luther (1912)
................................................................................
Ist aber kein Ausleger da, so schweige er in der Gemeinde, rede aber sich selber und Gott.
................................................................................
1 Corinthiens 14:28 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
s'il n'y a point d'interprète, qu'on se taise dans l'Eglise, et qu'on parle à soi-même et à Dieu.
................................................................................
歌 林 多 前 書 14:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
若 没 有 人 ? , 就 当 在 会 中 闭 口 , 只 对 自 己 和 神 说 就 是 了 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
but if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
But if there is no one to give the sense, let him keep quiet in the church; and let his words be to himself and to God.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But if there be no interpreter, let him hold his peace in the church, and speak to himself and to God.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
but if there be no interpreter, let him be silent in the assembly, and let him speak to himself and to God.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
but if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
But if an interpreter isn't present, those people should remain silent in church. They should only speak to themselves and to God.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
But if there be no interpreter, let him keep silence in the congregation, and let him speak to himself, and to god.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
or if there is no interpreter, let the man with the gift be silent in the Church, speaking to himself and to God.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
But if there is no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
But if there is no interpreter, let him keep silent in the assembly, and let him speak to himself, and to God.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and if there may be no interpreter, let him be silent in an assembly, and to himself let him speak, and to God.
................................................................................
歌 林 多 前 書 14:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
若 沒 有 人 繙 , 就 當 在 會 中 閉 口 , 只 對 自 己 和 神 說 就 是 了 。
................................................................................
歌 林 多 前 書 14:28 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
如果沒有人翻譯,他就應當在會中閉口,只對自己和對 神說好了。
................................................................................
歌 林 多 前 書 14:28 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
如果没有人翻译,他就应当在会中闭口,只对自己和对 神说好了。
................................................................................
1 Corinthiens 14:28 French: Darby
................................................................................
mais s'il n'y a pas d'interprète, qu'il se taise dans l'assemblée, et qu'il parle à soi-même et à Dieu;
................................................................................
1 Corinthiens 14:28 French: Martin (1744)
................................................................................
Que s'il n'y a point d'interprète, que [cet homme] se taise dans l'Eglise, et qu'il parle à soi-même, et à Dieu.
................................................................................
1 Corinthiens 14:28 French: Ostervald (1744)
................................................................................
S'il n'y a point d'interprète, que celui qui parle une langue se taise dans l'Église, et qu'il parle à lui-même et à Dieu.
................................................................................
1 Korinther 14:28 German: Luther (1545)
................................................................................
Ist er aber nicht ein Ausleger, so schweige er unter der Gemeinde, rede aber sich selber, und Gott,
................................................................................
1 Korinther 14:28 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wenn aber kein Ausleger da ist, so schweige er in der Versammlung, rede aber sich selbst und Gott.
1 e Korintasve 14:28 Albanian
................................................................................
Por nëse nuk ka iterpretues, le të heshtë në kishë dhe le të flasë me veten e tij dhe me Perëndinë.
................................................................................
1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 14:28 Armenian (Western): NT
................................................................................
Բայց եթէ թարգմանող չըլլայ, թող լռէ եկեղեցիին մէջ, ու թող խօսի ինքնիրեն եւ Աստուծոյ հետ:
................................................................................
1 Corinthianoetara. 14:28 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta baldin interpretaçaleric ezpada, ichil bedi Eliçan lengoage arrotzez minço dena, eta bere buruäri minça bequió eta Iaincoari.
................................................................................
1 Коринтяни 14:28 Bulgarian
................................................................................
Но ако няма тълкувател, [такъв] нека мълчи в църква, и нека говори на себе си и на Бога.
................................................................................
Prva poslanica Korinæanima 14:28 Croatian Bible
................................................................................
ako pak ne bi bilo tumača, neka šuti u Crkvi, neka govori sam sebi i Bogu.
................................................................................
První Korintským 14:28 Czech BKR
................................................................................
Pakli by nebylo vykladače, nechať mlčí v shromáždění, než sobě sám nechažť mluví a Bohu.
................................................................................
1 Korinterne 14:28 Danish
................................................................................
Men dersom der ingen Udlægger er til Stede, da tie hin i Menigheden, men han tale for sig selv og for Gud!
................................................................................
1 Corinthiërs 14:28 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar indien er geen uitlegger is, dat hij zwijge in de Gemeente; doch dat hij tot zichzelven spreke, en tot God.
................................................................................
1 Korintusi 14:28 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ha pedig nincsen magyarázó, hallgasson a gyülekezetben; hanem magának szóljon és az Istennek.
................................................................................
Al la korintanoj 1 14:28 Esperanto
................................................................................
sed se ne cxeestas interpretanto, oni silentu en la eklezio; kaj li parolu al si kaj al Dio.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 14:28 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ellei hän selittäjä ole, niin olkaan seurakunnassa ääneti ja puhukaan itsellensä ja Jumalalle.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 14:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
mutta jos ei ole selittäjää, niin olkoot vaiti seurakunnassa ja puhukoot itselleen ja Jumalalle.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἐὰν δὲ μὴ ᾖ διερμηνευτής, σιγάτω ἐν ἐκκλησίᾳ, ἑαυτῷ δὲ λαλείτω καὶ τῷ θεῷ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:28 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἐὰν δὲ μὴ ᾖ διερμηνευτής, σιγάτω ἐν ἐκκλησίᾳ, ἑαυτῷ δὲ λαλείτω καὶ τῷ Θεῷ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:28 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἐὰν δὲ μὴ ᾖ διερμηνευτής σιγάτω ἐν ἐκκλησίᾳ ἑαυτῷ δὲ λαλείτω καὶ τῷ θεῷ
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἐὰν δὲ μὴ ᾖ διερμηνευτής, σιγάτω ἐν ἐκκλησίᾳ, ἑαυτῷ δὲ λαλείτω καὶ τῷ θεῷ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
εαν δε μη η διερμηνευτης σιγατω εν εκκλησια εαυτω δε λαλειτω και τω θεω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:28 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
εαν δε μη η διερμηνευτης σιγατω εν εκκλησια εαυτω δε λαλειτω και τω θεω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:28 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
εαν δε μη η διερμηνευτης σιγατω εν εκκλησια εαυτω δε λαλειτω και τω θεω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:28 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
εαν δε μη η διερμηνευτης σιγατω εν εκκλησια εαυτω δε λαλειτω και τω θεω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:28 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
εαν δε μη η διερμηνευτης σιγατω εν εκκλησια εαυτω δε λαλειτω και τω θεω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:28 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
εαν δε μη η διερμηνευτης σιγατω εν εκκλησια εαυτω δε λαλειτω και τω θεω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ean de mē ē diermēneutēs sigatō en ekklēsia eautō de laleitō kai tō theō
................................................................................
ean de mE E diermEneutEs sigatO en ekklEsia eautO de laleitO kai tO theO

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:28 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ean de mē ē diermēneutēs sigatō en ekklēsia eautō de laleitō kai tō theō
................................................................................
ean de mE E diermEneutEs sigatO en ekklEsia eautO de laleitO kai tO theO

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:28 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ean de mē ē diermēneutēs sigatō en ekklēsia eautō de laleitō kai tō theō
................................................................................
ean de mE E diermEneutEs sigatO en ekklEsia eautO de laleitO kai tO theO

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:28 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ean de mē ē diermēneutēs sigatō en ekklēsia eautō de laleitō kai tō theō
................................................................................
ean de mE E diermEneutEs sigatO en ekklEsia eautO de laleitO kai tO theO

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:28 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ean de mē ē diermēneutēs sigatō en ekklēsia eautō de laleitō kai tō theō
................................................................................
ean de mE E diermEneutEs sigatO en ekklEsia eautO de laleitO kai tO theO

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:28 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ean de mē ē diermēneutēs sigatō en ekklēsia eautō de laleitō kai tō theō
................................................................................
ean de mE E diermEneutEs sigatO en ekklEsia eautO de laleitO kai tO theO

................................................................................
1 Korint 14:28 Haitian Creole Bible
................................................................................
Si pa gen moun ki pou bay esplikasyon, se pou moun k'ap pale langaj yo tou reziyen yo pe bouch yo nan asanble a. Y'a pale pou kont yo nan kè yo ak Bondye.
................................................................................
ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 14:28 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولكن ان لم يكن مترجم فليصمت في الكنيسة وليكلم نفسه والله.
................................................................................
1 Corinthians 14:28 Hebrew Bible
................................................................................
ואם אין מפרש אז ידם בקהל וידבר לנפשו ולאלהים׃
................................................................................
1 Corinthians 14:28 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܐܢ ܠܝܬ ܕܡܦܫܩ ܢܫܬܘܩ ܠܗ ܒܥܕܬܐ ܗܘ ܕܡܡܠܠ ܒܠܫܢܐ ܘܒܝܢܘܗܝ ܠܢܦܫܗ ܘܠܐܠܗܐ ܢܡܠܠ ܀
1 Corinzi 14:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e se non v’è chi interpreti, si tacciano nella chiesa e parlino a se stessi e a Dio.
................................................................................
1 KOR 14:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi jikalau tiada orang yang tahu mengertikan, biarlah ia berdiam diri di dalam sidang jemaat itu, hanya berkata-kata kepada dirinya sendiri dan kepada Allah.
................................................................................
1 Corinthians 14:28 Kabyle: NT
................................................................................
Ma ulac win ara d-yesfehmen, ad ssusmen axiṛ di tejmaɛt, ad mmeslayen deg iman-nsen kan akk-d Sidi Ṛebbi.
................................................................................
고린도전서 14:28 Korean
................................................................................
만일 통역하는 자가 없거든 교회에서는 잠잠하고 자기와 및 하나님께 말할 것이요
................................................................................
Korintiešiem 1 14:28 Latvian New Testament
................................................................................
Bet ja izskaidrotāja nav, tad lai viņš draudzē klusē un lai runā tikai sev un Dievam!
................................................................................
Pirmasis laiðkas korintieèiams 14:28 Lithuanian
................................................................................
Bet jeigu nėra aiškintojo, tegul tas bažnyčioje tyli ir tekalba tik sau ir Dievui.
................................................................................
1 Corinthians 14:28 Maori
................................................................................
Ki te kahore ia he kaiwhakamaori, kaua ia e korero i roto i te hahi; engari me korero ki a ia ano, ki te Atua hoki.
................................................................................
1 Korintierne 14:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men er det ingen til stede som kan tyde, da skal han tie i menighets-samlingen, men tale for sig selv og for Gud.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A jeźliby tłumacza nie było niechże we zborze milczy ten, który obcym językiem mówi, a niech mówi sobie i Bogu.
................................................................................
1 Coríntios 14:28 Portugese Bible
................................................................................
Mas, se não houver intérprete, esteja calado na igreja, e fale consigo mesmo, e com Deus.   
................................................................................
1 Corinteni 14:28 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dacă nu este cine să tălmăcească, să tacă în Biserică, şi să-şi vorbească numai lui însuş şi lui Dumnezeu.
................................................................................
1-е Коринфянам 14:28 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Если же не будет истолкователя, то молчи в церкви, а говори себе и Богу.
................................................................................
1-е Коринфянам 14:28 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Если же не будет истолкователя, то молчи в церкви, а говори себе и Богу.
................................................................................
1-е Коринфянам 14:28 Russian koi8r
................................................................................
Если же не будет истолкователя, то молчи в церкви, а говори себе и Богу.
................................................................................
1 Corinthians 14:28 Shuar New Testament
................................................................................
Jintiartin atsakuinkia Nushßa chichamjai iruntramunam chichaschatniuiti. Antsu ninki Yusjai chichasti.
................................................................................
1 Corintios 14:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero si no hay intérprete, que guarde silencio en la iglesia y que hable para sí y para Dios.
................................................................................
1 Corintios 14:28 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y si no hubiere intérprete, calle en la iglesia, y hable á sí mismo y á Dios.
................................................................................
1 Corintios 14:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y si no hubiere intérprete, calle en la Iglesia, y hable a sí mismo y a Dios.
................................................................................
1 Corintios 14:28 Spanish: Modern
................................................................................
Y si acaso no hay intérprete, que guarde silencio en la iglesia y hable a sí mismo y a Dios.
................................................................................
1 Korinthierbrevet 14:28 Swedish (1917)
................................................................................
Är ingen uttydare tillstädes, så må de tiga i församlingen och tala allenast för sig själva och för Gud.
................................................................................
1 Wakorintho 14:28 Swahili NT
................................................................................
Lakini kama hakuna awezaye kufafanua, basi, mwenye kusema lugha ngeni anyamaze mkutanoni, aseme na nafsi yake mwenyewe na Mungu.
................................................................................
1 Mga Taga-Corinto 14:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Datapuwa't kung walang tagapagpaliwanag ay tumahimik siya sa iglesia; at siya'y magsalita sa kaniyang sarili, at sa Dios.
................................................................................
1 Korintliler 14:28 Turkish
................................................................................
Çeviri yapacak biri yoksa, bilmediği dilde konuşan, toplulukta sessiz kalsın, içinden Tanrıyla konuşsun.
................................................................................
1 Коринтяни 14:28 Ukrainian: NT
................................................................................
Коли ж нема вияснювателя, то нехай мовчить у церкві; собі ж нехай говорить та Богові.
................................................................................
1 Corinthians 14:28 Uma New Testament
................................................................................
Ane uma ria to mpotoli, tauna to doko' mololita hante basa to ngkai Inoha' Tomoroli' kana mengkarodo rala pogamparaa, agina rala nono-ra-wadi mpololitai Alata'ala.
................................................................................
1 Coâ-rinh-toâ 14:28 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nếu không có ai thông giải, thì người đó phải làm thinh ở trong Hội thánh, mình nói với mình và với Ðức Chúa Trời.
................................................................................
1 Corinzi 14:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma, se non vi è alcuno che interpreti, tacciasi nella chiesa colui che parla linguaggi strani; e parli a sè stesso, e a Dio.
................................................................................
1 KOR 14:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kalau tidak ada yang dapat menjelaskannya, maka orang-orang yang berbicara dalam bahasa yang ajaib itu harus diam dalam pertemuan itu. Biarlah mereka berbicara dalam hati saja kepada Allah.
................................................................................
1 KOR 14:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jika tidak ada orang yang dapat menafsirkannya, hendaklah mereka berdiam diri dalam pertemuan Jemaat dan hanya boleh berkata-kata kepada dirinya sendiri dan kepada Allah.
................................................................................
Assembly .......... Church .......... Gift .......... Interpret .......... Interpreter .......... Quiet .......... Sense .......... Silence .......... Silent .......... Speak .......... Speaker .......... Speaking .......... Words
................................................................................
Assembly .......... Church .......... Gift .......... Interpret .......... Interpreter .......... Quiet .......... Sense .......... Silence .......... Silent .......... Speak .......... Speaker .......... Speaking .......... Words
................................................................................
Alphabetical: and .......... but .......... church .......... God .......... he .......... him .......... himself .......... If .......... in .......... interpreter .......... is .......... keep .......... let .......... must .......... no .......... quiet .......... should .......... silent .......... speak .......... speaker .......... the .......... there .......... to
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible