1 Corinthians 14:38
New American Standard Bible (©1995)
But if anyone does not recognize this, he is not recognized.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:38 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
εἰ δέ τις ἀγνοεῖ, ἀγνοεῖται.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
si quis autem ignorat ignorabitur
................................................................................
1 Corintios 14:38 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero si alguno no reconoce esto, él no es reconocido.
................................................................................
1 Korinther 14:38 German: Luther (1912)
................................................................................
Ist aber jemand unwissend, der sei unwissend.
................................................................................
1 Corinthiens 14:38 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et si quelqu'un l'ignore, qu'il l'ignore.
................................................................................
歌 林 多 前 書 14:38 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
若 有 不 知 道 的 , 就 由 他 不 知 道 罢 !
................................................................................
King James Bible
But if any man be ignorant, let him be ignorant.

American King James Version
But if any man be ignorant, let him be ignorant.

American Standard Version
But if any man is ignorant, let him be ignorant.

Bible in Basic English
But if any man is without knowledge, let him be so.

Douay-Rheims Bible
But if any man know not, he shall not be known.

Darby Bible Translation
But if any be ignorant, let him be ignorant.

English Revised Version
But if any man is ignorant, let him be ignorant.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But whoever ignores what I write should be ignored.

Tyndale New Testament
But and if any man be ignorant, let him be ignorant.

Weymouth New Testament
But if any one is ignorant, let him be ignorant.

Webster's Bible Translation
But if any man is ignorant, let him be ignorant.

World English Bible
But if anyone is ignorant, let him be ignorant.

Young's Literal Translation
and if any one is ignorant -- let him be ignorant;
................................................................................
歌 林 多 前 書 14:38 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
若 有 不 知 道 的 , 就 由 他 不 知 道 罷 !
................................................................................
1 Corinthiens 14:38 French: Darby
................................................................................
Et si quelqu'un est ignorant, qu'il soit ignorant.
................................................................................
1 Corinthiens 14:38 French: Martin (1744)
................................................................................
Et si quelqu'un est ignorant, qu'il soit ignorant.
................................................................................
1 Corinthiens 14:38 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et si quelqu'un veut l'ignorer, qu'il l'ignore.
................................................................................
1 Korinther 14:38 German: Luther (1545)
................................................................................
Ist aber jemand unwissend, der sei, unwissend.
................................................................................
1 Korinther 14:38 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wenn aber jemand unwissend ist, so sei er unwissend.

1 e Korintasve 14:38 Albanian
................................................................................
Dhe nëse dikush është i paditur, le të jetë i paditur.
................................................................................
1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 14:38 Armenian (Western): NT
................................................................................
Բայց եթէ մէկը անգէտ է՝ թող անգէտ ըլլայ:
................................................................................
1 Corinthianoetara. 14:38 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta ignorant dena, ignorant biz.
................................................................................
1 Коринтяни 14:38 Bulgarian
................................................................................
Но ако някой не [иска да] признае, нека не признае.
................................................................................
Prva poslanica Korinæanima 14:38 Croatian Bible
................................................................................
Tko to ne prizna, ne priznaje se.
................................................................................
První Korintským 14:38 Czech BKR
................................................................................
Pakli kdo neví, nevěz.
................................................................................
1 Korinterne 14:38 Danish
................................................................................
Men er nogen uvidende derom, så får han være uvidende!
................................................................................
1 Corinthiërs 14:38 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar zo iemand onwetend is, die zij onwetend.
................................................................................
1 Korintusi 14:38 Hungarian: Karoli
................................................................................
A ki pedig tudatlan, legyen tudatlan.
................................................................................
Al la korintanoj 1 14:38 Esperanto
................................................................................
Sed se iu ne scias, li ne sciu.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 14:38 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta jos joku on tietämätöin, se olkoon tietämätöin.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 14:38 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta jos joku ei sitä ymmärrä, niin olkoon ymmärtämättä.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:38 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
εἰ δέ τις ἀγνοεῖ, ἀγνοεῖται.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:38 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
εἰ δέ τις ἀγνοεῖ, ἀγνοείτω.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:38 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
εἰ δέ τις ἀγνοεῖ ἀγνοέιτω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:38 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
εἰ δέ τις ἀγνοεῖ, αγνοεῖται.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:38 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ει δε τις αγνοει αγνοειται
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:38 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ει δε τις αγνοει αγνοειτω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:38 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ει δε τις αγνοει αγνοειτω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:38 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ει δε τις αγνοει αγνοειτω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:38 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ει δε τις αγνοει αγνοειται
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:38 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ει δε τις αγνοει αγνοειται
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:38 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ei de tis agnoei agnoeitai
ei de tis agnoei agnoeitai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:38 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ei de tis agnoei agnoeitō
ei de tis agnoei agnoeitO

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:38 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ei de tis agnoei agnoeitō
ei de tis agnoei agnoeitO

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:38 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ei de tis agnoei agnoeitō
ei de tis agnoei agnoeitO

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:38 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ei de tis agnoei agnoeitai
ei de tis agnoei agnoeitai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:38 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ei de tis agnoei agnoeitai
ei de tis agnoei agnoeitai

................................................................................
1 Korint 14:38 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, si li pa rekonèt sa, nou pa bezwen okipe l' ankò.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 14:38 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولكن ان يجهل احد فليجهل.
................................................................................
1 Corinthians 14:38 Hebrew Bible
................................................................................
ומי אשר לא ידע אל ידע׃
................................................................................
1 Corinthians 14:38 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܢ ܐܢܫ ܕܝܢ ܠܐ ܝܕܥ ܠܐ ܢܕܥ ܀
1 Corinzi 14:38 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E se qualcuno lo vuole ignorare, lo ignori.
................................................................................
1 KOR 14:38 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi jikalau barang seorang tiada hendak mengetahuinya, biarlah ia tiada mengetahui.
................................................................................
1 Corinthians 14:38 Kabyle: NT
................................................................................
meɛna ma yella inkeṛ-it, iban belli ur yețwaqbel ara ɣer Sidi Ṛebbi.
................................................................................
고린도전서 14:38 Korean
................................................................................
만일 누구든지 알지 못하면 그는 알지 못한 자니라
................................................................................
Korintiešiem 1 14:38 Latvian New Testament
................................................................................
Bet ja kads to neatzīst, tad arī viņš netiks atzīts.
................................................................................
Pirmasis laiðkas korintieèiams 14:38 Lithuanian
................................................................................
Bet jei kas neišmano, tegul neišmano.
................................................................................
1 Corinthians 14:38 Maori
................................................................................
Otira ki te kuware tetahi, waiho atu kia kuware ana.
................................................................................
1 Korintierne 14:38 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men om nogen ikke skjønner det, så får han la det være.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A jeźli kto nie wie, niechajże nie wie.
................................................................................
1 Coríntios 14:38 Portugese Bible
................................................................................
Mas, se alguém ignora isto, ele é ignorado.   
................................................................................
1 Corinteni 14:38 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi dacă cineva nu înţelege, să nu înţeleagă!
................................................................................
1-е Коринфянам 14:38 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
А кто не разумеет, пусть не разумеет.
................................................................................
1-е Коринфянам 14:38 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
А кто не разумеет, пусть не разумеет.
................................................................................
1-е Коринфянам 14:38 Russian koi8r
................................................................................
А кто не разумеет, пусть не разумеет.
................................................................................
1 Corinthians 14:38 Shuar New Testament
................................................................................
Tu Tßchakuinkia niisha ßntrar ainiawai.
................................................................................
1 Corintios 14:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero si alguien no reconoce esto, él no es reconocido.
................................................................................
1 Corintios 14:38 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas el que ignora, ignore.
................................................................................
1 Corintios 14:38 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas el que ignore, será ignorado.
................................................................................
1 Corintios 14:38 Spanish: Modern
................................................................................
Pero si alguien lo ignora, él será ignorado.
................................................................................
1 Korinthierbrevet 14:38 Swedish (1917)
................................................................................
Men vill någon icke inse detta, så vare det hans egen sak.
................................................................................
1 Wakorintho 14:38 Swahili NT
................................................................................
Lakini mtu asiyetambua hayo, basi, mtu asimjali mtu huyo.
................................................................................
1 Mga Taga-Corinto 14:38 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Datapuwa't kung ang sinoman ay mangmang, ay manatili siyang mangmang.
................................................................................
1 Korintliler 14:38 Turkish
................................................................................
Bunları önemsemeyenin kendisi de önemsenmesin.
................................................................................
1 Коринтяни 14:38 Ukrainian: NT
................................................................................
Коли ж хто не розуміє, нехай не розуміє.
................................................................................
1 Corinthians 14:38 Uma New Testament
................................................................................
Aga ane uma rapangalai' lolita-ku toi, neo' -ra rapangala'!
................................................................................
1 Coâ-rinh-toâ 14:38 Vietnamese (1934)
................................................................................
Mà nếu ai muốn bỏ qua thì mặc họ bỏ qua!
................................................................................
1 Corinzi 14:38 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E se alcuno è ignorante, sialo.
................................................................................
1 KOR 14:38 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi kalau ada yang tidak menerima ini, janganlah memperhatikan dia.
................................................................................
1 KOR 14:38 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi jika ia tidak mengindahkannya, janganlah kamu mengindahkan dia.

Ignorant .......... Ignored .......... Ignores .......... Recognize .......... Recognized

Ignorant .......... Ignored .......... Ignores .......... Recognize .......... Recognized

Alphabetical: anyone .......... be .......... But .......... does .......... he .......... himself .......... If .......... ignored .......... ignores .......... is .......... not .......... recognize .......... recognized .......... this .......... will

NT Letters

............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 38

Scripturetext.com Multilingual Bible