New American Standard Bible (©1995) Whether then it was I or they, so we preach and so you believed.ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:11 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ εἴτε οὖν ἐγὼ εἴτε ἐκεῖνοι, οὕτως κηρύσσομεν καὶ οὕτως ἐπιστεύσατε. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sive enim ego sive illi sic praedicamus et sic credidistis ................................................................................ 1 Corintios 15:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Sin embargo, haya sido yo o ellos, así predicamos y así creísteis. ................................................................................ 1 Korinther 15:11 German: Luther (1912) ................................................................................ Es sei nun ich oder jene: also predigen wir, und also habt ihr geglaubt. ................................................................................ 1 Corinthiens 15:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ainsi donc, que ce soit moi, que ce soient eux, voilà ce que nous prêchons, et c'est ce que vous avez cru. ................................................................................ 歌 林 多 前 書 15:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 不 拘 是 我 , 是 众 使 徒 , 我 们 如 此 传 , 你 们 也 如 此 信 了 。 ................................................................................ King James Bible Therefore whether it were I or they, so we preach, and so ye believed. American King James Version Therefore whether it were I or they, so we preach, and so you believed. American Standard Version Whether then it be I or they, so we preach, and so ye believed. Bible in Basic English If then it is I who am the preacher, or they, this is our word, and to this you have given your faith. Douay-Rheims Bible For whether I, or they, so we preach, and so you have believed. Darby Bible Translation Whether, therefore, I or they, thus we preach, and thus ye have believed. English Revised Version Whether then it be I or they, so we preach, and so ye believed. GOD'S WORD® Translation (©1995) So, whether it was I or someone else, this is the message we brought you, and this is what you believed. Tyndale New Testament Whether it were I or they, so have we preach, and so have ye believed. Weymouth New Testament But whether it is I or they, this is the way we preach and the way that you came to believe. Webster's Bible Translation Therefore whether it was I or they, so we preach, and so ye believed. World English Bible Whether then it is I or they, so we preach, and so you believed. Young's Literal Translation whether, then, I or they, so we preach, and so ye did believe. ................................................................................ 歌 林 多 前 書 15:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 不 拘 是 我 , 是 眾 使 徒 , 我 們 如 此 傳 , 你 們 也 如 此 信 了 。 ................................................................................ 1 Corinthiens 15:11 French: Darby ................................................................................ Soit donc moi, soit eux, nous prêchons ainsi, et vous avez cru ainsi. ................................................................................ 1 Corinthiens 15:11 French: Martin (1744) ................................................................................ Soit donc moi, soit eux, nous prêchons ainsi, et vous l'avez cru ainsi. ................................................................................ 1 Corinthiens 15:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Soit donc moi, soit eux, nous prêchons ainsi, et vous avez cru ainsi. ................................................................................ 1 Korinther 15:11 German: Luther (1545) ................................................................................ Es sei nun ich oder jene, also predigen wir, und also habt ihr geglaubet. ................................................................................ 1 Korinther 15:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Sei ich es nun, seien es jene, also predigen wir, und also habt ihr geglaubt. | 1 e Korintasve 15:11 Albanian ................................................................................ Pra, si unë, ashtu edhe ata kështu predikojmë dhe ju kështu besuat. ................................................................................ 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 15:11 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ուստի՝ թէ՛ ես, թէ՛ անոնք ա՛յսպէս կը քարոզենք, ու դուք ա՛յսպէս հաւատացիք: ................................................................................ 1 Corinthianoetara. 15:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Beraz, bada nic, bada hec, hunela predicatzen dugu, eta hunela sinhetsi vkan duçue. ................................................................................ 1 Коринтяни 15:11 Bulgarian ................................................................................ И тъй, било че аз [се трудих повече], било че, така проповядваме [и те и аз], и вие така сте повярвали. ................................................................................ Prva poslanica Korinæanima 15:11 Croatian Bible ................................................................................ Ili dakle ja ili oni: tako propovijedamo, tako vjerujete. ................................................................................ První Korintským 15:11 Czech BKR ................................................................................ Protož i já i oni tak kážeme, a tak jste uvěřili. ................................................................................ 1 Korinterne 15:11 Danish ................................................................................ Hvad enten det da er mig eller de andre, således prædike vi, og således troede I. ................................................................................ 1 Corinthiërs 15:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Hetzij dan ik, hetzij zijlieden, alzo prediken wij, en alzo hebt gij geloofd. ................................................................................ 1 Korintusi 15:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ Akár én azért, akár azok, így prédikálunk, és így lettetek ti hívõkké. ................................................................................ Al la korintanoj 1 15:11 Esperanto ................................................................................ CXu do mi, cxu ili, tiel ni predikas, kaj tiel vi kredis. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 15:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Olisin siis minä eli he, näin me saarnaamme ja näin te olette myös uskoneet. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 15:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Olinpa siis minä tai olivatpa he: näin me saarnaamme, ja näin te olette uskoon tulleet. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ εἴτε οὖν ἐγὼ εἴτε ἐκεῖνοι, οὕτως κηρύσσομεν καὶ οὕτως ἐπιστεύσατε. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:11 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ εἴτε οὖν ἐγὼ εἴτε ἐκεῖνοι, οὕτω κηρύσσομεν καὶ οὕτως ἐπιστεύσατε. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ εἴτε οὖν ἐγὼ εἴτε ἐκεῖνοι οὕτως κηρύσσομεν καὶ οὕτως ἐπιστεύσατε ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ εἴτε οὖν ἐγὼ εἴτε ἐκεῖνοι, οὕτως κηρύσσομεν καὶ οὕτως ἐπιστεύσατε. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ειτε ουν εγω ειτε εκεινοι ουτως κηρυσσομεν και ουτως επιστευσατε ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ειτε ουν εγω ειτε εκεινοι ουτως κηρυσσομεν και ουτως επιστευσατε ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:11 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ειτε ουν εγω ειτε εκεινοι ουτως κηρυσσομεν και ουτως επιστευσατε ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ειτε ουν εγω ειτε εκεινοι ουτως κηρυσσομεν και ουτως επιστευσατε ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:11 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ειτε ουν εγω ειτε εκεινοι ουτως κηρυσσομεν και ουτως επιστευσατε ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:11 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ειτε ουν εγω ειτε εκεινοι ουτως κηρυσσομεν και ουτως επιστευσατε ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ eite oun egō eite ekeinoi outōs kērussomen kai outōs episteusate eite oun egO eite ekeinoi outOs kErussomen kai outOs episteusate ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ eite oun egō eite ekeinoi outōs kērussomen kai outōs episteusate eite oun egO eite ekeinoi outOs kErussomen kai outOs episteusate ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ eite oun egō eite ekeinoi outōs kērussomen kai outōs episteusate eite oun egO eite ekeinoi outOs kErussomen kai outOs episteusate ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ eite oun egō eite ekeinoi outōs kērussomen kai outōs episteusate eite oun egO eite ekeinoi outOs kErussomen kai outOs episteusate ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:11 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ eite oun egō eite ekeinoi outōs kērussomen kai outōs episteusate eite oun egO eite ekeinoi outOs kErussomen kai outOs episteusate ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ eite oun egō eite ekeinoi outōs kērussomen kai outōs episteusate eite oun egO eite ekeinoi outOs kErussomen kai outOs episteusate ................................................................................ 1 Korint 15:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se sak fè, kit se mwen, kit se lòt apòt yo, sa m' sot di a, se sa nou tout n'ap fè moun konnen, se pa nan lòt bagay nou te kwè.ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 15:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فسواء انا ام اولئك هكذا نكرز وهكذا آمنتم ................................................................................ 1 Corinthians 15:11 Hebrew Bible ................................................................................ והנה גם אני גם המה ככה משמיעים וככה האמנתם׃ ................................................................................ 1 Corinthians 15:11 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܢ ܐܢܐ ܗܟܝܠ ܘܐܢ ܗܢܘܢ ܗܟܢܐ ܡܟܪܙܝܢܢ ܘܗܟܢܐ ܗܝܡܢܬܘܢ ܀ | 1 Corinzi 15:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Sia dunque io o siano loro, così noi predichiamo, e così voi avete creduto. ................................................................................ 1 KOR 15:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Sebab itu, baik aku, baik mereka itu, sebagaimana kami beritakan, begitulah juga kamu telah percaya. ................................................................................ 1 Corinthians 15:11 Kabyle: NT ................................................................................ S wakka ihi, ama d nekk ama d nutni, atah wayen i nețbecciṛ yerna d ayen s wayes i tumnem. ................................................................................ 고린도전서 15:11 Korean ................................................................................ 그러므로 내나 저희나 이같이 전파하매 너희도 이같이 믿었느니라 ................................................................................ Korintiešiem 1 15:11 Latvian New Testament ................................................................................ Vai tas es, vai viņi, tā mēs sludinām, un tā jūs kļuvāt ticīgi. ................................................................................ Pirmasis laiðkas korintieèiams 15:11 Lithuanian ................................................................................ Taigi ar aš, ar jie,taip mes skelbiame, ir taip jūs įtikėjote. ................................................................................ 1 Corinthians 15:11 Maori ................................................................................ Na, ahakoa naku, ahakoa na ratou, ko ta matou kauwhau tenei, ko ta koutou ano tenei i whakapono ai. ................................................................................ 1 Korintierne 15:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Hvad enten det da er jeg eller de andre, så forkynner vi således, og således kom I til troen. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przetoż i ja, i oni tak każemy, i takeście uwierzyli. ................................................................................ 1 Coríntios 15:11 Portugese Bible ................................................................................ Então, ou seja eu ou sejam eles, assim pregamos e assim crestes. ................................................................................ 1 Corinteni 15:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Astfel dar, ori eu, ori ei, noi aşa propovăduim, şi voi aşa aţi crezut. ................................................................................ 1-е Коринфянам 15:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Итак я ли, они ли, мы так проповедуем, и вы так уверовали. ................................................................................ 1-е Коринфянам 15:11 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Итак я ли, они ли, мы так проповедуем, и вы так уверовали. ................................................................................ 1-е Коринфянам 15:11 Russian koi8r ................................................................................ Итак я ли, они ли, мы так проповедуем, и вы так уверовали. ................................................................................ 1 Corinthians 15:11 Shuar New Testament ................................................................................ Tura wi takaakuisha tura ni takainiakuisha mai pΘnkerkete. Nu chichamka mash Θtsereaji tura nu chichamsha ßtum Enentßimtusmarme. ................................................................................ 1 Corintios 15:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Sin embargo, haya sido yo o ellos, así predicamos y así creyeron ustedes. ................................................................................ 1 Corintios 15:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque, ó sea yo ó sean ellos, así predicamos, y así habéis creído. ................................................................................ 1 Corintios 15:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque, o sea yo o sean ellos, así predicamos, y así habéis creído. ................................................................................ 1 Corintios 15:11 Spanish: Modern ................................................................................ Porque ya sea yo o sean ellos, así predicamos, y así habéis creído. ................................................................................ 1 Korinthierbrevet 15:11 Swedish (1917) ................................................................................ Det må nu vara jag eller de andra, så är det på det sättet vi predika, och på det sättet I haven kommit till tro. ................................................................................ 1 Wakorintho 15:11 Swahili NT ................................................................................ Lakini hata hivyo, iwe wao ndio wahubirio au mimi nihubiriye, haidhuru, hiki ndicho tunachuhubiri, na hiki ndicho mnachoamini. ................................................................................ 1 Mga Taga-Corinto 15:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Maging ako nga o sila, ay gayon ang aming ipinangangaral, at gayon ang inyong sinampalatayanan. ................................................................................ 1 Korintliler 15:11 Turkish ................................................................................ İşte, gerek benim yaydığım, gerek öbür elçilerin yaydığı ve sizin de iman ettiğiniz bildiri budur. ................................................................................ 1 Коринтяни 15:11 Ukrainian: NT ................................................................................ Чи то ж я, чи то вони, так проповідуємо, і так ви увірували. ................................................................................ 1 Corinthians 15:11 Uma New Testament ................................................................................ Jadi', ba ngkai hema ni'epe Kareba Lompe' toe, ba ngkai aku' ba ngkai suro to ntani' -na, uma mpenara'. Poko-nale, toe-mi-hawo to kipalele, pai' toe-mi to nipangala'. ................................................................................ 1 Coâ-rinh-toâ 15:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ấy vậy, dầu tôi, dầu các người khác, đó là điều chúng tôi giảng dạy, và là điều anh em đã tin. ................................................................................ 1 Corinzi 15:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed io adunque, ed essi, così predichiamo, e così avete creduto. ................................................................................ 1 KOR 15:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Jadi, dari siapa pun kalian menerima Kabar Baik itu--apakah itu dari saya atau dari rasul-rasul yang lain--itu tidak menjadi soal. Yang penting ialah kami memberitakan Kabar Baik itu dan Saudara percaya. ................................................................................ 1 KOR 15:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab itu, baik aku, maupun mereka, demikianlah kami mengajar dan demikianlah kamu menjadi percaya.Believe .......... Believed .......... Faith .......... Preach .......... Preacher .......... Way .......... Whether .......... Word Believe .......... Believed .......... Faith .......... Preach .......... Preacher .......... Way .......... Whether .......... Word Alphabetical: and .......... believed .......... I .......... is .......... it .......... or .......... preach .......... so .......... then .......... they .......... this .......... was .......... we .......... what .......... Whether .......... you NT Letters ............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 Scripturetext.com Multilingual Bible |