1 Corinthians 15:21
New American Standard Bible (©1995)
For since by a man came death, by a man also came the resurrection of the dead.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:21 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ἐπειδὴ γὰρ δι' ἀνθρώπου θάνατος καὶ δι' ἀνθρώπου ἀνάστασις νεκρῶν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quoniam enim per hominem mors et per hominem resurrectio mortuorum
................................................................................
1 Corintios 15:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque ya que la muerte entró por un hombre, también por un hombre vino la resurrección de los muertos.
................................................................................
1 Korinther 15:21 German: Luther (1912)
................................................................................
Sintemal durch einen Menschen der Tod und durch einen Menschen die Auferstehung der Toten kommt.
................................................................................
1 Corinthiens 15:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car, puisque la mort est venue par un homme, c'est aussi par un homme qu'est venue la résurrection des morts.
................................................................................
歌 林 多 前 書 15:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
死 既 是 因 一 人 而 来 , 死 人 复 活 也 是 因 一 人 而 来 。
................................................................................
King James Bible
For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead.

American King James Version
For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead.

American Standard Version
For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead.

Bible in Basic English
For as by man came death, so by man there is a coming back from the dead.

Douay-Rheims Bible
For by a man came death, and by a man the resurrection of the dead.

Darby Bible Translation
For since by man came death, by man also resurrection of those that are dead.

English Revised Version
For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Since a man brought death, a man also brought life back from death.

Tyndale New Testament
For by a man came death, and by a man came resurrection of death.

Weymouth New Testament
For seeing that death came through man, through man comes also the resurrection of the dead.

Webster's Bible Translation
For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead.

World English Bible
For since death came by man, the resurrection of the dead also came by man.

Young's Literal Translation
for since through man is the death, also through man is a rising again of the dead,
................................................................................
歌 林 多 前 書 15:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
死 既 是 因 一 人 而 來 , 死 人 復 活 也 是 因 一 人 而 來 。
................................................................................
1 Corinthiens 15:21 French: Darby
................................................................................
Car puisque la mort est par l'homme, c'est par l'homme aussi qu'est la résurrection des morts;
................................................................................
1 Corinthiens 15:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Car puisque la mort est par un seul homme, la résurrection des morts est aussi par un seul homme.
................................................................................
1 Corinthiens 15:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
En effet, puisque la mort est venue par un homme, la résurrection des morts est venue aussi par un homme.
................................................................................
1 Korinther 15:21 German: Luther (1545)
................................................................................
sintemal durch einen Menschen der Tod und durch einen Menschen die Auferstehung der Toten kommt.
................................................................................
1 Korinther 15:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
denn sintemal durch einen Menschen der Tod kam, so auch durch einen Menschen die Auferstehung der Toten.

1 e Korintasve 15:21 Albanian
................................................................................
Sepse, ashtu si erdhi vdekja me anë të një njeriu, kështu erdhi dhe ringjallja e të vdekurve me anë të një njeriu.
................................................................................
1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 15:21 Armenian (Western): NT
................................................................................
Որովհետեւ՝ քանի մարդով եղաւ մահը, մարդո՛վ ալ եղաւ մեռելներու յարութիւնը:
................................................................................
1 Corinthianoetara. 15:21 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ecen herioa guiçon batez denaz gueroz, hilén resurrectionea-ere guiçon-batez da.
................................................................................
1 Коринтяни 15:21 Bulgarian
................................................................................
Понеже, както чрез човека [дойде] смъртта, така чрез човека [дойде] възкресението на мъртвите.
................................................................................
Prva poslanica Korinæanima 15:21 Croatian Bible
................................................................................
Doista po čovjeku smrt, po Čovjeku i uskrsnuće od mrtvih!
................................................................................
První Korintským 15:21 Czech BKR
................................................................................
Nebo poněvadž skrze člověka smrt, také i skrze člověka vzkříšení z mrtvých.
................................................................................
1 Korinterne 15:21 Danish
................................................................................
Thi efterdi Død kom ved et Menneske, er også dødes Opstandelse kommen ved et Menneske.
................................................................................
1 Corinthiërs 15:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want dewijl de dood door een mens is, zo is ook de opstanding der doden door een Mens.
................................................................................
1 Korintusi 15:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
Miután ugyanis ember által van a halál, szintén ember által van a halottak feltámadása is.
................................................................................
Al la korintanoj 1 15:21 Esperanto
................................................................................
CXar tial, ke per homo venis la morto, per homo ankaux venis la relevigxo de la mortintoj.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 15:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä että ihmisen kautta kuolema on, niin on myös ihmisen kautta kuolleitten ylösnousemus.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 15:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä koska kuolema on tullut ihmisen kautta, niin on myöskin kuolleitten ylösnousemus tullut ihmisen kautta.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἐπειδὴ γὰρ δι’ ἀνθρώπου θάνατος, καὶ δι’ ἀνθρώπου ἀνάστασις νεκρῶν·
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:21 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἐπειδὴ γὰρ δι’ ἀνθρώπου ὁ θάνατος, καὶ δι’ ἀνθρώπου ἀνάστασις νεκρῶν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἐπειδὴ γὰρ δι' ἀνθρώπου ὁ θάνατος καὶ δι' ἀνθρώπου ἀνάστασις νεκρῶν
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἐπειδὴ γὰρ δι’ ἀνθρώπου θάνατος καὶ δι’ ἀνθρώπου ἀνάστασις νεκρῶν.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
επειδη γαρ δι ανθρωπου θανατος και δι ανθρωπου αναστασις νεκρων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
επειδη γαρ δι ανθρωπου ο θανατος και δι ανθρωπου αναστασις νεκρων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:21 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
επειδη γαρ δι ανθρωπου ο θανατος και δι ανθρωπου αναστασις νεκρων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:21 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
επειδη γαρ δι ανθρωπου ο θανατος και δι ανθρωπου αναστασις νεκρων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:21 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
επειδη γαρ δι ανθρωπου θανατος και δι ανθρωπου αναστασις νεκρων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:21 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
επειδη γαρ δι ανθρωπου θανατος και δι ανθρωπου αναστασις νεκρων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
epeidē gar di anthrōpou thanatos kai di anthrōpou anastasis nekrōn
epeidE gar di anthrOpou thanatos kai di anthrOpou anastasis nekrOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:21 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
epeidē gar di anthrōpou o thanatos kai di anthrōpou anastasis nekrōn
epeidE gar di anthrOpou o thanatos kai di anthrOpou anastasis nekrOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:21 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
epeidē gar di anthrōpou o thanatos kai di anthrōpou anastasis nekrōn
epeidE gar di anthrOpou o thanatos kai di anthrOpou anastasis nekrOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:21 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
epeidē gar di anthrōpou o thanatos kai di anthrōpou anastasis nekrōn
epeidE gar di anthrOpou o thanatos kai di anthrOpou anastasis nekrOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:21 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
epeidē gar di anthrōpou thanatos kai di anthrōpou anastasis nekrōn
epeidE gar di anthrOpou thanatos kai di anthrOpou anastasis nekrOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 15:21 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
epeidē gar di anthrōpou thanatos kai di anthrōpou anastasis nekrōn
epeidE gar di anthrOpou thanatos kai di anthrOpou anastasis nekrOn

................................................................................
1 Korint 15:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Paske menm jan se yon sèl moun ki fè lanmò antre sou latè, menm jan an tou se yon sèl moun ki fè moun ki mouri yo kapab leve vivan ankò.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 15:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فانه اذ الموت بانسان بانسان ايضا قيامة الاموات.
................................................................................
1 Corinthians 15:21 Hebrew Bible
................................................................................
כי אחרי אשר בא המות על ידי אדם אחד גם תחית המתים באה על ידי אדם אחד׃
................................................................................
1 Corinthians 15:21 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܐܝܟܢܐ ܕܒܝܕ ܒܪܢܫܐ ܗܘܐ ܡܘܬܐ ܗܟܢܐ ܐܦ ܒܝܕ ܒܪܢܫܐ ܗܘܝܐ ܚܝܬ ܡܝܬܐ ܀
1 Corinzi 15:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Infatti, poiché per mezzo d’un uomo è venuta la morte, così anche per mezzo d’un uomo è venuta la resurrezione dei morti.
................................................................................
1 KOR 15:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena sedang maut itu diadakan oleh sebab seorang manusia, begitu juga kebangkitan dari antara orang mati itu diadakan oleh sebab seorang manusia.
................................................................................
1 Corinthians 15:21 Kabyle: NT
................................................................................
axaṭer, am akken i d-tekcem lmut ɣer ddunit s yiwen wergaz, s yiwen wergaz daɣen i d-yusa ḥeggu n lmegtin.
................................................................................
고린도전서 15:21 Korean
................................................................................
사망이 사람으로 말미암았으니 죽은 자의 부활도 사람으로 말미암는도다
................................................................................
Korintiešiem 1 15:21 Latvian New Testament
................................................................................
Jo kā caur cilvēku nāve, tā arī caur cilvēku mirušo augšāmcēlšanās.
................................................................................
Pirmasis laiðkas korintieèiams 15:21 Lithuanian
................................................................................
Kaip per žmogų­mirtis, taip per žmogų ir mirusiųjų prisikėlimas.
................................................................................
1 Corinthians 15:21 Maori
................................................................................
Na te tangata nei hoki te mate, waihoki na te tangata te aranga o te hunga mate.
................................................................................
1 Korintierne 15:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For eftersom døden er kommet ved et menneske, så er og de dødes opstandelse kommet ved et menneske;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo ponieważ przez człowieka śmierć, przez człowieka też powstanie umarłych.
................................................................................
1 Coríntios 15:21 Portugese Bible
................................................................................
Porque, assim como por um homem veio a morte, também por um homem veio a ressurreição dos mortos.   
................................................................................
1 Corinteni 15:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci dacă moartea a venit prin om, tot prin om a venit şi învierea morţilor.
................................................................................
1-е Коринфянам 15:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ибо, как смерть через человека, так через человека и воскресение мертвых.
................................................................................
1-е Коринфянам 15:21 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Ибо, как смерть через человека, так через человека и воскресение мертвых.
................................................................................
1-е Коринфянам 15:21 Russian koi8r
................................................................................
Ибо, как смерть через человека, [так] через человека и воскресение мертвых.
................................................................................
1 Corinthians 15:21 Shuar New Testament
................................................................................

................................................................................
1 Corintios 15:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque ya que la muerte entró por un hombre, también por un hombre vino la resurrección de los muertos.
................................................................................
1 Corintios 15:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque por cuanto la muerte entró por un hombre, también por un hombre la resurrección de los muertos.
................................................................................
1 Corintios 15:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque por cuanto la muerte entró por un hombre, también por un hombre la resurrección de los muertos.
................................................................................
1 Corintios 15:21 Spanish: Modern
................................................................................
Puesto que la muerte entró por medio de un hombre, también por medio de un hombre ha venido la resurrección de los muertos.
................................................................................
1 Korinthierbrevet 15:21 Swedish (1917)
................................................................................
Ty eftersom döden kom genom en människa, så kom ock genom en människa de dödas uppståndelse.
................................................................................
1 Wakorintho 15:21 Swahili NT
................................................................................
Maana kama vile kifo kilivyoletwa duniani na mtu mmoja, vivyo hivyo nako kufufuka kutoka wafu kumesababishwa na mtu mmoja.
................................................................................
1 Mga Taga-Corinto 15:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't yamang sa pamamagitan ng tao'y dumating ang kamatayan, sa pamamagitan din naman ng tao'y dumating ang pagkabuhay na maguli sa mga patay.
................................................................................
1 Korintliler 15:21 Turkish
................................................................................
Ölüm bir insan aracılığıyla geldiğine göre, ölümden diriliş de bir insan aracılığıyla gelir.
................................................................................
1 Коринтяни 15:21 Ukrainian: NT
................................................................................
Яко ж бо через чоловіка (прийшла) смерть, так через чоловіка й вос-кресенне з мертвих.
................................................................................
1 Corinthians 15:21 Uma New Testament
................................................................................
Apa' ngkai jeko' tau hadua pai' alaa-na manusia' kana mate, wae wo'o ngkai pobabehi tau hadua pai' alaa-na manusia' to mate rapotuwu' nculii'.
................................................................................
1 Coâ-rinh-toâ 15:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vả, vì chưng bởi một người mà có sự chết, thì cũng bởi một người mà có sự sống lại của những kẻ chết.
................................................................................
1 Corinzi 15:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè, poichè per un uomo è la morte, per un uomo altresì è la risurrezione de’ morti.
................................................................................
1 KOR 15:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sebab kematian masuk ke dalam dunia dengan perantaraan satu orang, begitu juga hidup kembali dari kematian diberikan kepada manusia dengan perantaraan satu orang pula.
................................................................................
1 KOR 15:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab sama seperti maut datang karena satu orang manusia, demikian juga kebangkitan orang mati datang karena satu orang manusia.

Dead .......... Death .......... Resurrection .......... Rising

Dead .......... Death .......... Resurrection .......... Rising

Alphabetical: a .......... also .......... by .......... came .......... comes .......... dead .......... death .......... For .......... man .......... of .......... resurrection .......... since .......... the .......... through

NT Letters

............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21

Scripturetext.com Multilingual Bible