New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ You are already filled, you have already become rich, you have become kings without us; and indeed, I wish that you had become kings so that we also might reign with you. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:8 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ ἤδη κεκορεσμένοι ἐστέ, ἤδη ἐπλουτήσατε, χωρὶς ἡμῶν ἐβασιλεύσατε· καὶ ὄφελόν γε ἐβασιλεύσατε, ἵνα καὶ ἡμεῖς ὑμῖν συμβασιλεύσωμεν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ iam saturati estis iam divites facti estis sine nobis regnastis et utinam regnaretis ut et nos vobiscum regnaremus ................................................................................ 1 Corintios 4:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Ya estáis saciados, ya os habéis hecho ricos, ya habéis llegado a reinar sin necesidad de nosotros; y ojalá hubierais llegado a reinar, para que nosotros reinásemos también con vosotros. ................................................................................ 1 Korinther 4:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Ihr seid schon satt geworden, ihr seid schon reich geworden, ihr herrschet ohne uns; und wollte Gott, ihr herrschtet, auf daß auch wir mit euch herrschen möchten! ................................................................................ 1 Corinthiens 4:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Déjà vous êtes rassasiés, déjà vous êtes riches, sans nous vous avez commencé à régner. Et puissiez-vous régner en effet, afin que nous aussi nous régnions avec vous! ................................................................................ 歌 林 多 前 書 4:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 已 经 饱 足 了 ! 已 经 丰 富 了 ! 不 用 我 们 , 自 己 就 作 王 了 ! 我 愿 意 你 们 果 真 作 王 , 叫 我 们 也 得 与 你 们 一 同 作 王 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Now ye are full, now ye are rich, ye have reigned as kings without us: and I would to God ye did reign, that we also might reign with you. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Now you are full, now you are rich, you have reigned as kings without us: and I would to God you did reign, that we also might reign with you. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Already are ye filled, already ye are become rich, ye have come to reign without us: yea and I would that ye did reign, that we also might reign with you. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ For even now you are full, even now you have wealth, you have been made kings without us: truly, I would be glad if you were kings, so that we might be kings with you. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ You are now full; you are now become rich; you reign without us; and I would to God you did reign, that we also might reign with you. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Already ye are filled; already ye have been enriched; ye have reigned without us; and I would that ye reigned, that we also might reign with you. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Already are ye filled, already ye are become rich, ye have reigned without us: yea and I would that ye did reign, that we also might reign with you. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ You already have what you want! You've already become rich! You've become kings without us! I wish you really were kings so that we could be kings with you. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Now ye are full: now ye are made rich: ye reign as kings without us: and I would to god ye did reign, that we might reign with you. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Every one of you already has all that heart can desire; already you have grown rich; without waiting for us, you have ascended your thrones! Yes indeed, would to God that you had ascended your thrones, that we also might reign with you! ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Now ye are full, now ye are rich, ye have reigned as kings without us: and I wish ye did reign, that we also might reign with you. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ You are already filled. You have already become rich. You have come to reign without us. Yes, and I wish that you did reign, that we also might reign with you. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Already ye are having been filled, already ye were rich, apart from us ye did reign, and I would also ye did reign, that we also with you may reign together, ................................................................................ 歌 林 多 前 書 4:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 已 經 飽 足 了 ! 已 經 豐 富 了 ! 不 用 我 們 , 自 己 就 作 王 了 ! 我 願 意 你 們 果 真 作 王 , 叫 我 們 也 得 與 你 們 一 同 作 王 。 ................................................................................ 歌 林 多 前 書 4:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你們已經滿足了,已經豐富了,不需要我們,自己作王了。我恨不得你們真的作了王,讓我們也可以跟你們一同作王! ................................................................................ 歌 林 多 前 書 4:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你们已经满足了,已经丰富了,不需要我们,自己作王了。我恨不得你们真的作了王,让我们也可以跟你们一同作王! ................................................................................ 1 Corinthiens 4:8 French: Darby ................................................................................ Déjà vous êtes rassasiés; déjà vous êtes riches; vous avez régné sans nous; et je voudrais bien que vous régnassiez, afin que nous aussi nous régnassions avec vous! ................................................................................ 1 Corinthiens 4:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Vous êtes déjà rassasiés, vous êtes déjà enrichis, vous êtes faits Rois sans nous; et plût à Dieu que vous régnassiez, afin que nous régnassions aussi avec vous! ................................................................................ 1 Corinthiens 4:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Vous êtes déjà rassasiés, vous êtes déjà riches, vous régnez sans nous. Et plût à Dieu que vous régnassiez, afin que nous régnassions aussi avec vous! ................................................................................ 1 Korinther 4:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Ihr seid schon satt worden; ihr seid schon reich worden; ihr herrschet ohne uns. Und wollte Gott, ihr herrschet, auf daß auch wir mit euch herrschen möchten. ................................................................................ 1 Korinther 4:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Schon seid ihr gesättigt, schon seid ihr reich geworden; ihr habt ohne uns geherrscht, und ich wollte wohl, daß ihr herrschtet, auf daß auch wir mit euch herrschen möchten. | 1 e Korintasve 4:8 Albanian ................................................................................ Tashmë jeni të ngopur, tashmë jeni të pasur, tashmë u bëtë mbretër pa ne; dhe makar të ishit bërë mbretër, që edhe ne të mbretëronim me ju. ................................................................................ 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:8 Armenian (Western): NT ................................................................................ Արդէն յագեցած էք, արդէն հարուստ էք, առանց մեզի թագաւորեցիք. ու երանի՜ թէ թագաւորէիք, որպէսզի մենք ալ թագաւորէինք ձեզի հետ, ................................................................................ 1 Corinthianoetara. 4:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ia asse çarete, ia abrastu çarete, gu gabe reguetu çarete: eta aitzineçate regna, guc-ere çuequin batean regna deçagunçát. ................................................................................ 1 Коринтяни 4:8 Bulgarian ................................................................................ Сити сте вече, обогатихте се вече, царувате [и то] без нас. И дано царувате, та ние заедно с вас да царуваме; ................................................................................ Prva poslanica Korinæanima 4:8 Croatian Bible ................................................................................ Već ste siti, već se obogatiste, bez nas se zakraljiste! Kamo sreće da se zakraljiste da i mi s vama zajedno kraljujemo! ................................................................................ První Korintským 4:8 Czech BKR ................................................................................ Již jste nasyceni, již jste zbohatli, bez nás kralujete. Ale ó byste kralovali, abychom i my také spolu s vámi kralovali. ................................................................................ 1 Korinterne 4:8 Danish ................................................................................ I ere allerede mættede, I ere allerede blevne rige, I ere blevne Konger uden os, ja, gid I dog vare blevne Konger, for at også vi kunde være Konger med eder! ................................................................................ 1 Corinthiërs 4:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Alrede zijt gij verzadigd, alrede zijt gij rijk geworden, zonder ons hebt gij geheerst; en och, of gij heerstet, opdat ook wij met u heersen mochten! ................................................................................ 1 Korintusi 4:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ Immár beteltetek, immár meggazdagodtatok, nálunk nélkül uralkodásra jutottatok; vajha csakugyan uralkodásra jutottatok volna, hogy mi is veletek egybe uralkodhatnánk. ................................................................................ Al la korintanoj 1 4:8 Esperanto ................................................................................ Jam vi estas plenigitaj, jam vi ricxigxis, vi regxis sen ni; kaj mi ja volus, ke vi efektive regxu, por ke ni ankaux regxu kun vi. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 4:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jo te olette ravitut, jo te olette rikastuneet, ilman meitä te vallitsette: ja oi jospa te tosin vallitsisitte, että mekin teidän kanssanne vallitsisimme! ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 4:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Te olette jo ravitut, teistä on tullut jo rikkaita, ilman meitä teistä on tullut kuninkaita! Kunpa teistä olisikin tullut kuninkaita, niin että mekin pääsisimme kuninkaiksi teidän kanssanne! ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἤδη κεκορεσμένοι ἐστέ· ἤδη ἐπλουτήσατε· χωρὶς ἡμῶν ἐβασιλεύσατε· καὶ ὄφελόν γε ἐβασιλεύσατε, ἵνα καὶ ἡμεῖς ὑμῖν συμβασιλεύσωμεν. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:8 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἤδη κεκορεσμένοι ἐστέ, ἤδη ἐπλουτήσατε, χωρὶς ἡμῶν ἐβασιλεύσατε· καὶ ὄφελόν γε ἐβασιλεύσατε, ἵνα καὶ ἡμεῖς ὑμῖν συμβασιλεύσωμεν. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἤδη κεκορεσμένοι ἐστέ ἤδη ἐπλουτήσατε χωρὶς ἡμῶν ἐβασιλεύσατε· καὶ ὄφελόν γε ἐβασιλεύσατε ἵνα καὶ ἡμεῖς ὑμῖν συμβασιλεύσωμεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἤδη κεκορεσμένοι ἐστέ, ἤδη ἐπλουτήσατε, χωρὶς ἡμῶν ἐβασιλεύσατε· καὶ ὄφελον γε ἐβασιλεύσατε, ἵνα καὶ ἡμεῖς ὑμῖν συμβασιλεύσωμεν. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ηδη κεκορεσμενοι εστε ηδη επλουτησατε χωρις ημων εβασιλευσατε και οφελον γε εβασιλευσατε ινα και ημεις υμιν συμβασιλευσωμεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ηδη κεκορεσμενοι εστε ηδη επλουτησατε χωρις ημων εβασιλευσατε και οφελον γε εβασιλευσατε ινα και ημεις υμιν συμβασιλευσωμεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:8 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ηδη κεκορεσμενοι εστε ηδη επλουτησατε χωρις ημων εβασιλευσατε και οφελον γε εβασιλευσατε ινα και ημεις υμιν συμβασιλευσωμεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:8 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ηδη κεκορεσμενοι εστε ηδη επλουτησατε χωρις ημων εβασιλευσατε και οφελον γε εβασιλευσατε ινα και ημεις υμιν συμβασιλευσωμεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:8 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ηδη κεκορεσμενοι εστε ηδη επλουτησατε χωρις ημων εβασιλευσατε και οφελον γε εβασιλευσατε ινα και ημεις υμιν συμβασιλευσωμεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:8 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ηδη κεκορεσμενοι εστε ηδη επλουτησατε χωρις ημων εβασιλευσατε και οφελον γε εβασιλευσατε ινα και ημεις υμιν συμβασιλευσωμεν ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ ēdē kekoresmenoi este ēdē eploutēsate chōris ēmōn ebasileusate kai ophelon ge ebasileusate ina kai ēmeis umin sumbasileusōmen ................................................................................ EdE kekoresmenoi este EdE eploutEsate chOris EmOn ebasileusate kai ophelon ge ebasileusate ina kai Emeis umin sumbasileusOmen ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:8 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ ēdē kekoresmenoi este ēdē eploutēsate chōris ēmōn ebasileusate kai ophelon ge ebasileusate ina kai ēmeis umin sumbasileusōmen ................................................................................ EdE kekoresmenoi este EdE eploutEsate chOris EmOn ebasileusate kai ophelon ge ebasileusate ina kai Emeis umin sumbasileusOmen ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:8 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ ēdē kekoresmenoi este ēdē eploutēsate chōris ēmōn ebasileusate kai ophelon ge ebasileusate ina kai ēmeis umin sumbasileusōmen ................................................................................ EdE kekoresmenoi este EdE eploutEsate chOris EmOn ebasileusate kai ophelon ge ebasileusate ina kai Emeis umin sumbasileusOmen ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:8 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ ēdē kekoresmenoi este ēdē eploutēsate chōris ēmōn ebasileusate kai ophelon ge ebasileusate ina kai ēmeis umin sumbasileusōmen ................................................................................ EdE kekoresmenoi este EdE eploutEsate chOris EmOn ebasileusate kai ophelon ge ebasileusate ina kai Emeis umin sumbasileusOmen ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:8 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ ēdē kekoresmenoi este ēdē eploutēsate chōris ēmōn ebasileusate kai ophelon ge ebasileusate ina kai ēmeis umin sumbasileusōmen ................................................................................ EdE kekoresmenoi este EdE eploutEsate chOris EmOn ebasileusate kai ophelon ge ebasileusate ina kai Emeis umin sumbasileusOmen ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 4:8 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ ēdē kekoresmenoi este ēdē eploutēsate chōris ēmōn ebasileusate kai ophelon ge ebasileusate ina kai ēmeis umin sumbasileusōmen ................................................................................ EdE kekoresmenoi este EdE eploutEsate chOris EmOn ebasileusate kai ophelon ge ebasileusate ina kai Emeis umin sumbasileusOmen ................................................................................ 1 Korint 4:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Atò, nou gen tan gen tou sa n' te bezwen? Nou gen tan rich kont kò nou? Nou gen tan tounen wa anvan mwen? Mwen ta byen kontan si nou ta tounen wa tout bon, pou m' te kapab wa tou ansanm avèk nou. ................................................................................
ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 4:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ انكم قد شبعتم قد استغنيتم. ملكتم بدوننا. وليتكم ملكتم لنملك نحن ايضا معكم. ................................................................................ 1 Corinthians 4:8 Hebrew Bible ................................................................................ הן כבר שבעתם כבר עשרתם ובלעדינו מלכתם ולו מלכתם למען נמלך אתכם גם אנחנו׃ ................................................................................ 1 Corinthians 4:8 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܡܢ ܟܕܘ ܤܒܥܬܘܢ ܠܟܘܢ ܘܥܬܪܬܘܢ ܘܒܠܥܕܝܢ ܐܡܠܟܬܘܢ ܐܫܬܘܦ ܕܝܢ ܐܡܠܟܬܘܢ ܕܐܦ ܚܢܢ ܢܡܠܟ ܥܡܟܘܢ ܀ | 1 Corinzi 4:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Già siete saziati, già siete arricchiti, senza di noi siete giunti a regnare! E fosse pure che voi foste giunti a regnare, affinché anche noi potessimo regnare con voi! ................................................................................ 1 KOR 4:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Memang kamu sudah kenyang, dan memang kamu sudah kaya, dan kamu memerintah dengan tiada perlukan kami. Wah, sukanya aku jikalau kamu sudah memerintah, supaya kami dapat memerintah beserta dengan kamu! ................................................................................ 1 Corinthians 4:8 Kabyle: NT ................................................................................ Atan teṛwam yakan, tuɣalem d imeṛkantiyen ! Tuɣalem d imḍebbṛen mbla nukni, acḥal bɣiɣ lemmer ț-țideț tzemrem i yiman-nwen iwakken a nḍebbeṛ s tdukli ! ................................................................................ 고린도전서 4:8 Korean ................................................................................ 너희가 이미 배부르며 이미 부요하며 우리 없이 왕 노릇 하였도다 우리가 너희와 함께 왕 노릇 하기 위하여 참으로 너희의 왕 노릇 하기를 원하노라 ................................................................................ Korintiešiem 1 4:8 Latvian New Testament ................................................................................ Jūs jau esat paēduši, jau bagāti kļuvuši; jūs valdāt bez mums; un kaut jūs valdītu, lai arī mēs reizē ar jums valdītu! ................................................................................ Pirmasis laiðkas korintieèiams 4:8 Lithuanian ................................................................................ Jūs jau esate sotūs, jau turtingi, jau pradėjote be mūsų karaliauti! O, kad jūs iš tikrųjų karaliautumėte, kad ir mes galėtume kartu karaliauti! ................................................................................ 1 Corinthians 4:8 Maori ................................................................................ Kua makona ke na hoki koutou, kua hua ke o koutou taonga, kua kingi koutou ahakoa motu mai matou: ae ra, e pai ana ki ahau kia kingi tonu koutou, kia kingi tahi ai tatou. ................................................................................ 1 Korintierne 4:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ I er alt blitt mette; I er alt blitt rike; uten oss er I blitt herrer! Ja, gid I var blitt herrer, så vi kunde herske sammen med eder! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Jużeście nasyceni, jużeście ubogaceni, bez nas królujecie; a bodajeście królowali, abyśmy i my z wami pospołu królowali! ................................................................................ 1 Coríntios 4:8 Portugese Bible ................................................................................ Já estais fartos! já estais ricos! sem nós já chegastes a reinar! e oxalá reinásseis de fato, para que também nós reinássemos convosco! ................................................................................ 1 Corinteni 4:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ O, iată-vă sătui! Iată-vă ajunşi bogaţi! Iată-vă împărăţind fără noi! Şi măcar de aţi împărăţi cu adevărat ca să putem împărăţi şi noi împreună cu voi! ................................................................................ 1-е Коринфянам 4:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Вы уже пресытились, вы уже обогатились, вы стали царствовать без нас. О, если бы вы и в самом деле царствовали, чтобы и нам с вами царствовать! ................................................................................ 1-е Коринфянам 4:8 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Вы уже пресытились, вы уже обогатились, вы стали царствовать без нас. О, если бы вы и в самом деле царствовали, чтобы и нам с вами царствовать! ................................................................................ 1-е Коринфянам 4:8 Russian koi8r ................................................................................ Вы уже пресытились, вы уже обогатились, вы стали царствовать без нас. О, если бы вы [и в самом деле] царствовали, чтобы и нам с вами царствовать! ................................................................................ 1 Corinthians 4:8 Shuar New Testament ................................................................................ ┐Ti Kuφtrinniua aintsan tura Ashφ takakua aintsan Enentßimtsurmek. Iin nankaakarum uunt Kapitißn ajasua aintsan Enentßimtsurmek? Nekas uunt Kapitißn ajasrumka maak. Nuinkia iisha atumjai akupkaintji. ................................................................................ 1 Corintios 4:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Ya están saciados, ya se han hecho ricos, ya han llegado a reinar sin necesidad de nosotros. Ojalá hubieran llegado a reinar, para que nosotros reináramos también con ustedes. ................................................................................ 1 Corintios 4:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Ya estáis hartos, ya estáis ricos, sin nosotros reináis; y ojalá reinéis, para que nosotros reinemos también juntamente con vosotros. ................................................................................ 1 Corintios 4:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Ya estáis saciados, ya estáis ricos, sin nosotros reináis ya ; y bien que reinéis, para que nosotros reinemos también juntamente con vosotros. ................................................................................ 1 Corintios 4:8 Spanish: Modern ................................................................................ Ya estáis saciados; ya os enriquecisteis; sin nosotros llegasteis a reinar. ¡Ojalá reinaseis, para que nosotros reináramos también con vosotros! ................................................................................ 1 Korinthierbrevet 4:8 Swedish (1917) ................................................................................ I ären kantänka redan mätta, I haven redan blivit rika; oss förutan haven I blivit sannskyldiga konungar! Ja, jag skulle önska att I verkligen haden blivit konungar, så att vi kunde få bliva edra medkonungar. ................................................................................ 1 Wakorintho 4:8 Swahili NT ................................................................................ Haya, mmekwisha shiba! Mmekwisha kuwa matajiri! Mmekuwa wafalme bila ya sisi! Naam, laiti mngekuwa kweli watawala, ili nasi pia tuweze kutawala pamoja nanyi. ................................................................................ 1 Mga Taga-Corinto 4:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kayo'y mga busog na, kayo'y mayayaman na, kayo'y nangaghari nang wala kami: at ibig ko sanang mangaghari kayo, upang kami nama'y mangagharing kasama ninyo. ................................................................................ 1 Korintliler 4:8 Turkish ................................................................................ Zaten tok ve zenginsiniz! Biz olmadan krallar olmuşsunuz! Keşke gerçekten krallar olsaydınız da, biz de sizinle birlikte krallık etseydik! ................................................................................ 1 Коринтяни 4:8 Ukrainian: NT ................................................................................ Ви вже ситі, вже забагатіли, без нас зацарювали. О, щоб ви зацарювали, щоб і ми з вами царювали! ................................................................................ 1 Corinthians 4:8 Uma New Testament ................................................................................ Ha ni'uli' -koina wae, uma-pi ria kakuraa' -ni? Ha ni'uli' hono' mpu'u-mi karoho pepangala' -ni hi Pue' -e? Ha moparenta mpu'u-mokoi hewa raja-e, pai' kai' suro Pue' Yesus uma? Ke lompe' lia-midi ompi' ane jadi' raja mpu'u-mokoie, bona moparenta wo'o-ka-kaiwo hangkaa-ngkania hante koi'. ................................................................................ 1 Coâ-rinh-toâ 4:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Anh em được no đủ, được giàu có rồi, chẳng nhờ chúng tôi, anh em đã khởi sự cai trị; thật mong cho anh em được cai trị, hầu cho chúng tôi cũng cai trị với anh em! ................................................................................ 1 Corinzi 4:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Già siete saziati, già siete arricchiti, già siete divenuti re senza noi; e fosse pur così, che voi foste divenuti re, acciocchè noi ancora regnassimo con voi. ................................................................................ 1 KOR 4:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Memang kalian tidak memerlukan apa-apa lagi! Kalian sudah kaya! Kalian sudah menjadi raja! Dan kami tidak. Alangkah baiknya kalau kalian betul-betul sudah menjadi raja, supaya kami dapat memerintah bersamamu. ................................................................................ 1 KOR 4:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kamu telah kenyang, kamu telah menjadi kaya, tanpa kami kamu telah menjadi raja. Ah, alangkah baiknya kalau benar demikian, bahwa kamu telah menjadi raja, sehingga kamipun turut menjadi raja dengan kamu. ................................................................................ Already .......... Apart .......... Ascended .......... Desire .......... Enriched .......... Filled .......... Full .......... Glad .......... Grown .......... Heart .......... Indeed .......... Kings .......... Reign .......... Reigned .......... Rich .......... Rule .......... Share .......... Thrones .......... Waiting .......... Wealth .......... Wish ................................................................................ Already .......... Apart .......... Ascended .......... Desire .......... Enriched .......... Filled .......... Full .......... Glad .......... Grown .......... Heart .......... Indeed .......... Kings .......... Reign .......... Reigned .......... Rich .......... Rule .......... Share .......... Thrones .......... Waiting .......... Wealth .......... Wish ................................................................................ Alphabetical: all .......... Already .......... also .......... and .......... are .......... be .......... become .......... filled .......... had .......... have .......... How .......... I .......... indeed .......... kings .......... might .......... really .......... reign .......... rich .......... so .......... that .......... us .......... want .......... we .......... wish .......... with .......... without .......... you ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |