1 Corinthians 6:6
New American Standard Bible (©1995)
but brother goes to law with brother, and that before unbelievers?

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:6 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ἀλλὰ ἀδελφὸς μετὰ ἀδελφοῦ κρίνεται καὶ τοῦτο ἐπὶ ἀπίστων;
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sed frater cum fratre iudicio contendit et hoc apud infideles
................................................................................
1 Corintios 6:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
sino que hermano contra hermano litiga, y esto ante incrédulos?
................................................................................
1 Korinther 6:6 German: Luther (1912)
................................................................................
sondern ein Bruder hadert mit dem andern, dazu vor den Ungläubigen.
................................................................................
1 Corinthiens 6:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais un frère plaide contre un frère, et cela devant des infidèles!
................................................................................
歌 林 多 前 書 6:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 竟 是 弟 兄 与 弟 兄 告 状 , 而 且 告 在 不 信 主 的 人 面 前 。
................................................................................
King James Bible
But brother goeth to law with brother, and that before the unbelievers.

American King James Version
But brother goes to law with brother, and that before the unbelievers.

American Standard Version
but brother goeth to law with brother, and that before unbelievers?

Bible in Basic English
But a brother who has a cause at law against another takes it before Gentile judges.

Douay-Rheims Bible
But brother goeth to law with brother, and that before unbelievers.

Darby Bible Translation
But brother prosecutes his suit with brother, and that before unbelievers.

English Revised Version
but brother goeth to law with brother, and that before unbelievers?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Instead, one believer goes to court against another believer, and this happens in front of unbelievers.

Tyndale New Testament
but one brother goeth to law with another: and that under the unbelievers?

Weymouth New Testament
but brother goes to law with brother, and that before unbelievers?

Webster's Bible Translation
But brother goeth to law with brother, and that before unbelievers.

World English Bible
But brother goes to law with brother, and that before unbelievers!

Young's Literal Translation
but brother with brother doth go to be judged, and this before unbelievers!
................................................................................
歌 林 多 前 書 6:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 竟 是 弟 兄 與 弟 兄 告 狀 , 而 且 告 在 不 信 主 的 人 面 前 。
................................................................................
1 Corinthiens 6:6 French: Darby
................................................................................
Mais un frère entre en procès avec un frère, et cela devant les incrédules.
................................................................................
1 Corinthiens 6:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais un frère a des procès contre son frère, et cela devant les infidèles.
................................................................................
1 Corinthiens 6:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais un frère a un procès avec un autre, et cela devant les infidèles!
................................................................................
1 Korinther 6:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Sondern ein Bruder mit dem andern hadert, dazu vor den Ungläubigen.
................................................................................
1 Korinther 6:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
sondern es rechtet Bruder mit Bruder, und das vor Ungläubigen!

1 e Korintasve 6:6 Albanian
................................................................................
Por një vëlla hyn në gjyq me të vë-llanë, dhe kjo përpara të pabesëve.
................................................................................
1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 6:6 Armenian (Western): NT
................................................................................
Հապա եղբայր՝ եղբօր հետ դատ կը վարէ, այն ալ՝ անհաւատներուն առջեւ:
................................................................................
1 Corinthianoetara. 6:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Baina anayeac anayearen contra auci du, eta are infidelén aitzinean.
................................................................................
1 Коринтяни 6:6 Bulgarian
................................................................................
но брат с брата се съди, и то пред невярващите?
................................................................................
Prva poslanica Korinæanima 6:6 Croatian Bible
................................................................................
Nego brat se s bratom parniči, i to pred nevjernicima?
................................................................................
První Korintským 6:6 Czech BKR
................................................................................
Ale bratr s bratrem soudí se, a to před nevěřícími?
................................................................................
1 Korinterne 6:6 Danish
................................................................................
Men Broder fører Sag imod Broder, og det for vantro!
................................................................................
1 Corinthiërs 6:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar de ene broeder gaat met den anderen broeder te recht, en dat voor ongelovigen.
................................................................................
1 Korintusi 6:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hanem atyafi atyafival törvénykezik, még pedig hitetlenek elõtt?
................................................................................
Al la korintanoj 1 6:6 Esperanto
................................................................................
sed frato procesas kontraux frato, kaj ecx antaux nekredantoj?
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 6:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Vaan veli riitelee veljensä kanssa, ja sittenkin uskottoman edessä.
................................................................................
Ensimmäinen kirje korinttilaisille 6:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Vaan veli käy oikeutta veljen kanssa, vieläpä uskottomain edessä!
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἀλλὰ ἀδελφὸς μετὰ ἀδελφοῦ κρίνεται, καὶ τοῦτο ἐπὶ ἀπίστων;
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:6 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἀλλὰ ἀδελφὸς μετὰ ἀδελφοῦ κρίνεται, καὶ τοῦτο ἐπὶ ἀπίστων;
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἀλλὰ ἀδελφὸς μετὰ ἀδελφοῦ κρίνεται καὶ τοῦτο ἐπὶ ἀπίστων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἀλλὰ ἀδελφὸς μετὰ ἀδελφοῦ κρίνεται καὶ τοῦτο ἐπὶ ἀπίστων;
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
αλλα αδελφος μετα αδελφου κρινεται και τουτο επι απιστων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
αλλα αδελφος μετα αδελφου κρινεται και τουτο επι απιστων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:6 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
αλλα αδελφος μετα αδελφου κρινεται και τουτο επι απιστων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:6 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
αλλα αδελφος μετα αδελφου κρινεται και τουτο επι απιστων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:6 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
αλλα αδελφος μετα αδελφου κρινεται και τουτο επι απιστων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:6 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
αλλα αδελφος μετα αδελφου κρινεται και τουτο επι απιστων
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
alla adelphos meta adelphou krinetai kai touto epi apistōn
alla adelphos meta adelphou krinetai kai touto epi apistOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
alla adelphos meta adelphou krinetai kai touto epi apistōn
alla adelphos meta adelphou krinetai kai touto epi apistOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
alla adelphos meta adelphou krinetai kai touto epi apistōn
alla adelphos meta adelphou krinetai kai touto epi apistOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
alla adelphos meta adelphou krinetai kai touto epi apistōn
alla adelphos meta adelphou krinetai kai touto epi apistOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:6 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
alla adelphos meta adelphou krinetai kai touto epi apistōn
alla adelphos meta adelphou krinetai kai touto epi apistOn

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 6:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
alla adelphos meta adelphou krinetai kai touto epi apistōn
alla adelphos meta adelphou krinetai kai touto epi apistOn

................................................................................
1 Korint 6:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
kifè yon frè blije rele yon lòt frè nan tribinal pou fè moun ki tou pa kwè yo jije nou?

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 6:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لكن الاخ يحاكم الاخ وذلك عند غير المؤمنين.
................................................................................
1 Corinthians 6:6 Hebrew Bible
................................................................................
כי אח רב עם אחיו וזאת לפני לא מאמינים׃
................................................................................
1 Corinthians 6:6 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܠܐ ܐܚܐ ܥܡ ܐܚܘܗܝ ܡܬܕܝܢ ܘܬܘܒ ܩܕܡ ܐܝܠܝܢ ܕܠܐ ܡܗܝܡܢܝܢ ܀
1 Corinzi 6:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma il fratello processa il fratello, e lo fa dinanzi agl’infedeli.
................................................................................
1 KOR 6:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi saudara dengan saudara pergi berhukum, apatah lagi hal itu kepada orang-orang kafir!
................................................................................
1 Corinthians 6:6 Kabyle: NT
................................................................................
Meɛna kunwi atan wa yețcetki ɣef wa, yerna ɣer wid ur numin ara s Lmasiḥ !
................................................................................
고린도전서 6:6 Korean
................................................................................
형제가 형제로 더불어 송사할 뿐더러 믿지 아니하는 자들 앞에서 하느냐
................................................................................
Korintiešiem 1 6:6 Latvian New Testament
................................................................................
Bet brālis tiesājas ar brāli, un tad vēl pie neticīgajiem!
................................................................................
Pirmasis laiðkas korintieèiams 6:6 Lithuanian
................................................................................
Bet brolis bylinėjasi su broliu ir tai daro pas netikinčius.
................................................................................
1 Corinthians 6:6 Maori
................................................................................
kei te whakawa ia te tuakana i te teina, a i te aroaro rawa o te hunga whakaponokore?
................................................................................
1 Korintierne 6:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
men bror fører sak mot bror, og det for vantros domstol!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale się brat z bratem prawuje, i to przed niewiernymi?
................................................................................
1 Coríntios 6:6 Portugese Bible
................................................................................
Mas vai um irmão a juízo contra outro irmão, e isto perante incrédulos?   
................................................................................
1 Corinteni 6:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar un frate se duce la judecată cu alt frate, şi încă înaintea necredincioşilor!
................................................................................
1-е Коринфянам 6:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Но брат с братом судится, и притом перед неверными.
................................................................................
1-е Коринфянам 6:6 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Но брат с братом судится, и притом перед неверными.
................................................................................
1-е Коринфянам 6:6 Russian koi8r
................................................................................
Но брат с братом судится, и притом перед неверными.
................................................................................
1 Corinthians 6:6 Shuar New Testament
................................................................................
┐Urukamtai Yus-shuar ni yachijiai itiurchat pujakka Yus-shuarchanum wea iwiaratniun?
................................................................................
1 Corintios 6:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
sino que hermano contra hermano litiga, y esto ante incrédulos?
................................................................................
1 Corintios 6:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Sino que el hermano con el hermano pleitea en juicio, y esto ante los infieles?
................................................................................
1 Corintios 6:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Sino que el hermano con el hermano pleitea en juicio; y esto delante de los infieles.
................................................................................
1 Corintios 6:6 Spanish: Modern
................................................................................
Pero hermano va a juicio contra hermano, ­y esto ante los incrédulos!
................................................................................
1 Korinthierbrevet 6:6 Swedish (1917)
................................................................................
Måste i stället den ene brodern gå till rätta med den andre, och det inför de otrogna?
................................................................................
1 Wakorintho 6:6 Swahili NT
................................................................................
Badala yake, kweli imekuwa mtindo ndugu kumpeleka ndugu yake mahakamani, tena mbele ya mahakimu wasioamini.
................................................................................
1 Mga Taga-Corinto 6:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kundi ang kapatid ay nakikipagusapin laban sa kapatid, at ito'y sa harapan ng mga hindi nagsisipanampalataya?
................................................................................
1 Korintliler 6:6 Turkish
................................................................................
Kardeş kardeşe karşı dava açıyor, üstelik imansızlar önünde!
................................................................................
1 Коринтяни 6:6 Ukrainian: NT
................................................................................
Нї, брат з братом судить ся, та ще й перед невірними!
................................................................................
1 Corinthians 6:6 Uma New Testament
................................................................................
Hadua mpakilu ompi' hampepangalaa' -na, nabua' hi topohura-- hiaa' topohura toe ria, to uma-hana mepangala' hi Pue' Yesus!
................................................................................
1 Coâ-rinh-toâ 6:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng anh em kiện anh em, lại đem đến trước mặt kẻ chẳng tin!
................................................................................
1 Corinzi 6:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma fratello con fratello litiga, e ciò davanti agl’infedeli.
................................................................................
1 KOR 6:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi sebaliknya seorang Kristen pergi kepada orang bukan Kristen untuk mengadukan perkaranya terhadap saudaranya yang Kristen!
................................................................................
1 KOR 6:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Adakah saudara yang satu mencari keadilan terhadap saudara yang lain, dan justru pada orang-orang yang tidak percaya?

Cause .......... Front .......... Gentile .......... Goes .......... Instead .......... Judged .......... Judges .......... Law .......... Suit .......... Unbelievers

Cause .......... Front .......... Gentile .......... Goes .......... Instead .......... Judged .......... Judges .......... Law .......... Suit .......... Unbelievers

Alphabetical: against .......... and .......... another .......... before .......... brother .......... But .......... front .......... goes .......... in .......... instead .......... law .......... of .......... one .......... that .......... this .......... to .......... unbelievers .......... with

NT Letters

............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6

Scripturetext.com Multilingual Bible