New American Standard Bible (©1995) and those who use the world, as though they did not make full use of it; for the form of this world is passing away.ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:31 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ καὶ οἱ χρώμενοι τὸν κόσμον ὡς μὴ καταχρώμενοι· παράγει γὰρ τὸ σχῆμα τοῦ κόσμου τούτου. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et qui utuntur hoc mundo tamquam non utantur praeterit enim figura huius mundi ................................................................................ 1 Corintios 7:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y los que aprovechan el mundo, como si no lo aprovecharan plenamente; porque la apariencia de este mundo es pasajera. ................................................................................ 1 Korinther 7:31 German: Luther (1912) ................................................................................ und die diese Welt gebrauchen, daß sie dieselbe nicht mißbrauchen. Denn das Wesen dieser Welt vergeht. ................................................................................ 1 Corinthiens 7:31 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ et ceux qui usent du monde comme n'en usant pas, car la figure de ce monde passe. ................................................................................ 歌 林 多 前 書 7:31 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 用 世 物 的 , 要 像 不 用 世 物 , 因 为 这 世 界 的 样 子 将 要 过 去 了 。 ................................................................................ King James Bible And they that use this world, as not abusing it: for the fashion of this world passeth away. American King James Version And they that use this world, as not abusing it: for the fashion of this world passes away. American Standard Version and those that use the world, as not using it to the full: for the fashion of this world passeth away. Bible in Basic English And for those who make use of the world, not to be using it fully; for this world's way of life will quickly come to an end. Douay-Rheims Bible And they that use this world, as if they used it not: for the fashion of this world passeth away. Darby Bible Translation and they that use the world, as not disposing of it as their own; for the fashion of this world passes. English Revised Version and those that use the world, as not abusing it: for the fashion of this world passeth away. GOD'S WORD® Translation (©1995) Those who use the things in this world should do so but not depend on them. It is clear that this world in its present form is passing away. Tyndale New Testament And they that use this world, be as though they used it not: For the fashion of this world goeth away. Weymouth New Testament and those who use the world as not using it to the full. For the world as it now exists is passing away. Webster's Bible Translation And they that use this world, as not abusing it. For the fashion of this world passeth away. World English Bible and those who use the world, as not using it to the fullest. For the mode of this world passes away. Young's Literal Translation and those using this world, as not using it up; for passing away is the fashion of this world. ................................................................................ 歌 林 多 前 書 7:31 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 用 世 物 的 , 要 像 不 用 世 物 , 因 為 這 世 界 的 樣 子 將 要 過 去 了 。 ................................................................................ 1 Corinthiens 7:31 French: Darby ................................................................................ et ceux qui usent du monde, comme n'en usant pas à leur gré; car la figure de ce monde passe. ................................................................................ 1 Corinthiens 7:31 French: Martin (1744) ................................................................................ Et ceux qui usent de ce monde, comme n'en abusant point : car la figure de ce monde passe. ................................................................................ 1 Corinthiens 7:31 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et ceux qui usent de ce monde, comme s'ils n'en usaient point; car la figure de ce monde passe. ................................................................................ 1 Korinther 7:31 German: Luther (1545) ................................................................................ und die diese Welt gebrauchen, daß sie dieselbige nicht mißbrauchen; denn das Wesen dieser Welt vergehet. ................................................................................ 1 Korinther 7:31 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und die der Welt Gebrauchenden als ihrer nicht als Eigentum (O. nach Gutdünken) Gebrauchende; denn die Gestalt dieser Welt vergeht. | 1 e Korintasve 7:31 Albanian ................................................................................ dhe ata që përdorin nga kjo botë, sikur të mos e përdornin, sepse forma e kësaj bote po kalon. ................................................................................ 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 7:31 Armenian (Western): NT ................................................................................ եւ անոնք որ այս աշխարհը կ՚օգտագործեն՝ որպէս թէ չեն չարաշահեր. որովհետեւ այս աշխարհի կերպարը կ՚անցնի: ................................................................................ 1 Corinthianoetara. 7:31 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta mundu hunez vsatzen dutenac, vsatzen ezpaluté beçala: ecen mundu hunen figurá iragan doa. ................................................................................ 1 Коринтяни 7:31 Bulgarian ................................................................................ и които си служат със света, като че не са предани на него; защото сегашното състояние на тоя свят преминава. ................................................................................ Prva poslanica Korinæanima 7:31 Croatian Bible ................................................................................ i koji uživaju ovaj svijet, kao da ga ne uživaju, jer - prolazi obličje ovoga svijeta. ................................................................................ První Korintským 7:31 Czech BKR ................................................................................ A kteříž užívají tohoto světa, jako by neužívali. Neboť pomíjí způsob tohoto světa. ................................................................................ 1 Korinterne 7:31 Danish ................................................................................ og de, der bruge denne Verden, som om de ikke gøre Brug af den; thi denne Verdens Skikkelse forgår. ................................................................................ 1 Corinthiërs 7:31 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En die deze wereld gebruiken, als niet misbruikende; want de gedaante dezer wereld gaat voorbij. ................................................................................ 1 Korintusi 7:31 Hungarian: Karoli ................................................................................ És a kik élnek e világgal, mintha nem élnének: mert elmúlik e világnak ábrázatja. ................................................................................ Al la korintanoj 1 7:31 Esperanto ................................................................................ kaj tiuj, kiuj uzas la mondon, kvazaux ne trouzantaj gxin; cxar la formo de cxi tiu mondo forpasas. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 7:31 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja jotka tätä maailmaa viljelevät, ettei he sitä väärin käyttäisi; sillä tämän maailman meno on menevä. ................................................................................ Ensimmäinen kirje korinttilaisille 7:31 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja ne, jotka tätä maailmaa hyödyksensä käyttävät, niinkuin eivät sitä käyttäisi; sillä tämän maailman muoto on katoamassa. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ οἱ χρώμενοι τὸν κόσμον ὡς μὴ καταχρώμενοι· παράγει γὰρ τὸ σχῆμα τοῦ κόσμου τούτου. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:31 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ οἱ χρώμενοι τῷ κόσμῳ τούτῳ ὡς μὴ καταχρώμενοι· παράγει γὰρ τὸ σχῆμα τοῦ κόσμου τούτου. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:31 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ οἱ χρώμενοι τῳ κόσμῳ τούτῳ ὡς μὴ καταχρώμενοι· παράγει γὰρ τὸ σχῆμα τοῦ κόσμου τούτου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ οἱ χρώμενοι τὸν κόσμον ὡς μὴ καταχρώμενοι· παράγει γὰρ τὸ σχῆμα τοῦ κόσμου τούτου. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και οι χρωμενοι τον κοσμον ως μη καταχρωμενοι παραγει γαρ το σχημα του κοσμου τουτου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:31 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και οι χρωμενοι τω κοσμω τουτω ως μη καταχρωμενοι παραγει γαρ το σχημα του κοσμου τουτου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:31 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και οι χρωμενοι τω κοσμω τουτω ως μη καταχρωμενοι παραγει γαρ το σχημα του κοσμου τουτου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:31 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και οι χρωμενοι τω κοσμω τουτω ως μη καταχρωμενοι παραγει γαρ το σχημα του κοσμου τουτου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:31 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και οι χρωμενοι τον κοσμον ως μη καταχρωμενοι παραγει γαρ το σχημα του κοσμου τουτου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:31 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και οι χρωμενοι τον κοσμον ως μη καταχρωμενοι παραγει γαρ το σχημα του κοσμου τουτου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai oi chrōmenoi ton kosmon ōs mē katachrōmenoi paragei gar to schēma tou kosmou toutou kai oi chrOmenoi ton kosmon Os mE katachrOmenoi paragei gar to schEma tou kosmou toutou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:31 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai oi chrōmenoi tō kosmō toutō ōs mē katachrōmenoi paragei gar to schēma tou kosmou toutou kai oi chrOmenoi tO kosmO toutO Os mE katachrOmenoi paragei gar to schEma tou kosmou toutou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:31 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai oi chrōmenoi tō kosmō toutō ōs mē katachrōmenoi paragei gar to schēma tou kosmou toutou kai oi chrOmenoi tO kosmO toutO Os mE katachrOmenoi paragei gar to schEma tou kosmou toutou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:31 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai oi chrōmenoi tō kosmō toutō ōs mē katachrōmenoi paragei gar to schēma tou kosmou toutou kai oi chrOmenoi tO kosmO toutO Os mE katachrOmenoi paragei gar to schEma tou kosmou toutou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:31 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai oi chrōmenoi ton kosmon ōs mē katachrōmenoi paragei gar to schēma tou kosmou toutou kai oi chrOmenoi ton kosmon Os mE katachrOmenoi paragei gar to schEma tou kosmou toutou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 7:31 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai oi chrōmenoi ton kosmon ōs mē katachrōmenoi paragei gar to schēma tou kosmou toutou kai oi chrOmenoi ton kosmon Os mE katachrOmenoi paragei gar to schEma tou kosmou toutou ................................................................................ 1 Korint 7:31 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moun ki rich sou latè, se pou yo viv tankou moun ki pa gen anyen. Paske, jan sa ye koulye a nan lemonn, sa pa la pou lontan ankò.ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 7:31 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ والذين يستعملون هذا العالم كانهم لا يستعملونه. لان هيئة هذا العالم تزول. ................................................................................ 1 Corinthians 7:31 Hebrew Bible ................................................................................ והנהנים מן העולם הזה כאלו אין להם הנאה ממנו כי עבור יעבר תאר העולם הזה׃ ................................................................................ 1 Corinthians 7:31 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܐܝܠܝܢ ܕܡܬܚܫܚܝܢ ܒܥܠܡܐ ܗܢܐ ܠܐ ܠܒܪ ܡܢ ܙܕܩܐ ܕܚܫܚܬܐ ܥܒܪ ܠܗ ܓܝܪ ܐܤܟܡܗ ܕܥܠܡܐ ܗܢܐ ܀ | 1 Corinzi 7:31 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e quelli che usano di questo mondo, come se non ne usassero, perché la figura di questo mondo passa. ................................................................................ 1 KOR 7:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ dan orang yang memakai dunia ini, pakailah seperti orang yang tiada memakai; karena keadaan dunia ini akan lenyap. ................................................................................ 1 Corinthians 7:31 Kabyle: NT ................................................................................ Wid yesɛan nnfeɛ di ddunit-agi am akken ur t-sɛin ara axaṭer ddunit-agi ur tețdum ara. ................................................................................ 고린도전서 7:31 Korean ................................................................................ 세상 물건을 쓰는 자들은 다 쓰지 못하는 자 같이 하라 이 세상의 형적은 지나감이니라 ................................................................................ Korintiešiem 1 7:31 Latvian New Testament ................................................................................ Un kas šo pasauli izmanto, būtu kā tādi, kas to neizmanto, jo šīs pasaules veids iznīkst. ................................................................................ Pirmasis laiðkas korintieèiams 7:31 Lithuanian ................................................................................ ir kurie naudojasi šiuo pasauliu,tarsi nesinaudotų. Nes šio pasaulio pavidalas praeina. ................................................................................ 1 Corinthians 7:31 Maori ................................................................................ Me te hunga i a ratou tenei ao, ano kahore a ratou he ki te ao; e memeha haere ana hoki te ahua o tenei ao. ................................................................................ 1 Korintierne 7:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og de som bruker verden, som de som ikke bruker den; for denne verdens skikkelse forgår. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A którzy używają tego świata, jakoby źle nie używali; bo przemija kształt tego świata. ................................................................................ 1 Coríntios 7:31 Portugese Bible ................................................................................ e os que usam deste mundo, como se dele não usassem em absoluto, porque a aparência deste mundo passa. ................................................................................ 1 Corinteni 7:31 Romanian: Cornilescu ................................................................................ cei ce se folosesc de lumea aceasta, ca şi cum nu s'ar folosi de ea; căci chipul lumii acesteia trece. ................................................................................ 1-е Коринфянам 7:31 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и пользующиеся миром сим, как не пользующиеся; ибо проходит образ мира сего. ................................................................................ 1-е Коринфянам 7:31 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ и пользующиеся миром сим, как не пользующиеся; ибо проходит образ мира сего. ................................................................................ 1-е Коринфянам 7:31 Russian koi8r ................................................................................ и пользующиеся миром сим, как не пользующиеся; ибо проходит образ мира сего. ................................................................................ 1 Corinthians 7:31 Shuar New Testament ................................................................................ N·nisan aya J· nunkanam pΘnker pujustin ti takaschatniuiti. Ashφ J· nunkanmayanka amuukatniuiti. ................................................................................ 1 Corintios 7:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ los que aprovechan el mundo, como si no lo aprovecharan plenamente; porque la apariencia de este mundo es pasajera. ................................................................................ 1 Corintios 7:31 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y los que usan de este mundo, como los que no usan: porque la apariencia de este mundo se pasa. ................................................................................ 1 Corintios 7:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y los que usan de este mundo, como los que no lo usan como si fuera propio ; porque la apariencia de este mundo se pasa. ................................................................................ 1 Corintios 7:31 Spanish: Modern ................................................................................ y los que disfrutan de este mundo, como si no disfrutaran de él. Porque el orden presente de este mundo está pasando. ................................................................................ 1 Korinthierbrevet 7:31 Swedish (1917) ................................................................................ och de som bruka denna världen såsom gjorde de icke något bruk av den. Ty den nuvarande världsordningen går mot sitt slut; ................................................................................ 1 Wakorintho 7:31 Swahili NT ................................................................................ nao wenye shughuli na dunia hii wawe kama vile hawana shughuli sana nayo. Maana ulimwengu huu, kama tuujuavyo, unapita. ................................................................................ 1 Mga Taga-Corinto 7:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang mga nagsisigamit ng sanglibutan, ay maging tulad sa hindi nangagpapakalabis ng paggamit: sapagka't ang kaasalan ng sanglibutang ito ay lumilipas. ................................................................................ 1 Korintliler 7:31 Turkish ................................................................................
................................................................................ 1 Коринтяни 7:31 Ukrainian: NT ................................................................................ і хто користуєть ся сим сьвітом, наче не користують ся; переходить бо образ сьвіта сього. ................................................................................ 1 Corinthians 7:31 Uma New Testament ................................................................................ Tauna to sese' mpali' katuwua' -ra hi rala dunia', neo' ntora mpenonoi katuwu' -ra hi dunia' toi-wadi. Apa' dunia' to tapo'ohai' toi neo' kahudua-nami. ................................................................................ 1 Coâ-rinh-toâ 7:31 Vietnamese (1934) ................................................................................ và kẻ dùng của thế gian, nên như kẻ chẳng dùng vậy; vì hình trạng thế gian nầy qua đi. ................................................................................ 1 Corinzi 7:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ e coloro che usano questo mondo, come non abusandolo; perciocchè la figura di questo mondo passa. ................................................................................ 1 KOR 7:31 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ dan orang yang berkecimpung dalam hal-hal dunia, hendaklah hidup seolah-olah ia tidak disibuki oleh hal-hal itu. Sebab tidak lama lagi dunia ini, dalam keadaannya yang sekarang, akan lenyap! ................................................................................ 1 KOR 7:31 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ pendeknya orang-orang yang mempergunakan barang-barang duniawi seolah-olah sama sekali tidak mempergunakannya. Sebab dunia seperti yang kita kenal sekarang akan berlalu.Deal .......... Dealings .......... Disposing .......... End .......... Exists .......... Fashion .......... Form .......... Full .......... Fullest .......... Fully .......... Life .......... Mode .......... Passes .......... Passeth .......... Passing .......... Present .......... Quickly .......... Use .......... Using .......... Way .......... World .......... World's Deal .......... Dealings .......... Disposing .......... End .......... Exists .......... Fashion .......... Form .......... Full .......... Fullest .......... Fully .......... Life .......... Mode .......... Passes .......... Passeth .......... Passing .......... Present .......... Quickly .......... Use .......... Using .......... Way .......... World .......... World's Alphabetical: and .......... as .......... away .......... did .......... engrossed .......... For .......... form .......... full .......... if .......... in .......... is .......... it .......... its .......... make .......... not .......... of .......... passing .......... present .......... the .......... them .......... they .......... things .......... this .......... those .......... though .......... use .......... who .......... world NT Letters ............... (1 ............... Cor. ............... 1C ............... iC ............... 1Cor ............... i ............... cor ............... icor ............... 1st ............... icor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 31 Scripturetext.com Multilingual Bible |