New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ and every spirit that does not confess Jesus is not from God; this is the spirit of the antichrist, of which you have heard that it is coming, and now it is already in the world. ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:3 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ καὶ πᾶν πνεῦμα ὃ μὴ ὁμολογεῖ τὸν Ἰησοῦν ἐκ τοῦ θεοῦ οὐκ ἔστιν· καὶ τοῦτό ἐστιν τὸ τοῦ ἀντιχρίστου, ὃ ἀκηκόατε ὅτι ἔρχεται, καὶ νῦν ἐν τῷ κόσμῳ ἐστὶν ἤδη. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et omnis spiritus qui solvit Iesum ex Deo non est et hoc est antichristi quod audistis quoniam venit et nunc iam in mundo est ................................................................................ 1 Juan 4:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y todo espíritu que no confiesa a Jesús, no es de Dios; y este es el espíritu del anticristo, del cual habéis oído que viene, y que ahora ya está en el mundo. ................................................................................ 1 Johannes 4:3 German: Luther (1912) ................................................................................ und ein jeglicher Geist, der da nicht bekennt, daß Jesus Christus ist in das Fleisch gekommen, der ist nicht von Gott. Und das ist der Geist des Widerchrists, von welchem ihr habt gehört, daß er kommen werde, und er ist jetzt schon in der Welt. ................................................................................ 1 Jean 4:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ et tout esprit qui ne confesse pas Jésus n'est pas de Dieu, c'est celui de l'antéchrist, dont vous avez appris la venue, et qui maintenant est déjà dans le monde. ................................................................................ 約 翰 一 書 4:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 凡 灵 不 认 耶 稣 , 就 不 是 出 於 神 ; 这 是 那 敌 基 督 者 的 灵 。 你 们 从 前 听 见 他 要 来 , 现 在 已 经 在 世 上 了 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And every spirit that confesses not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof you have heard that it should come; and even now already is it in the world. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and every spirit that confesseth not Jesus is not of God: and this is the'spirit of the antichrist, whereof ye have heard that it cometh; and now it is in the world already. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And every spirit which does not say this is not from God: this is the spirit of Antichrist, of which you have had word; and it is in the world even now. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And every spirit that dissolveth Jesus, is not of God: and this is Antichrist, of whom you have heard that he cometh, and he is now already in the world. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and every spirit which does not confess Jesus Christ come in flesh is not of God: and this is that power of the antichrist, of which ye have heard that it comes, and now it is already in the world. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and every spirit which confesseth not Jesus is not of God: and this is the spirit of the antichrist, whereof ye have heard that it cometh; and now it is in the world already. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ But every person who doesn't declare that Jesus Christ has come as a human has a spirit that isn't from God. This is the spirit of the antichrist that you have heard is coming. That spirit is already in the world. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And every spirit which confesseth not that Iesus Christ is come in the flesh, is not of God. And this is that spirit of Antichrist, of whom ye have heard, how that he should come: and even now already is he in the world. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ and that no spirit is from God which does not acknowledge this about Jesus. Such is the spirit of the anti-Christ; of whose coming you have heard, and it is already in the world. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh, is not from God. And this is that spirit of antichrist, of which ye have heard that it should come; and even now already it is in the world. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ and every spirit who doesn't confess that Jesus Christ has come in the flesh is not of God, and this is the spirit of the Antichrist, of whom you have heard that it comes. Now it is in the world already. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and every spirit that doth not confess Jesus Christ in the flesh having come, of God it is not; and this is that of the antichrist, which ye heard that it doth come, and now in the world it is already. ................................................................................ 約 翰 一 書 4:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 凡 靈 不 認 耶 穌 , 就 不 是 出 於 神 ; 這 是 那 敵 基 督 者 的 靈 。 你 們 從 前 聽 見 他 要 來 , 現 在 已 經 在 世 上 了 。 ................................................................................ 約 翰 一 書 4:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 凡是不承認耶穌基督是成了肉身來的,那靈就不是出於 神,而是敵基督者的靈;你們聽過他要來,現在他已經在世上了。 ................................................................................ 約 翰 一 書 4:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 凡是不承认耶稣基督是成了肉身来的,那灵就不是出于 神,而是敌基督者的灵;你们听过他要来,现在他已经在世上了。 ................................................................................ 1 Jean 4:3 French: Darby ................................................................................ et tout esprit qui ne confesse pas Jésus Christ venu en chair n'est pas de Dieu; et ceci est l' esprit de l'antichrist, duquel vous avez ouï dire qu'il vient, et déjà maintenant il est dans le monde. ................................................................................ 1 Jean 4:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Et tout esprit qui ne confesse point que Jésus-Christ est venu en chair, n'est point de Dieu; or tel est l'esprit de l'Antechrist, duquel vous avez ouï dire qu'il viendra ; et il est même déjà maintenant au monde. ................................................................................ 1 Jean 4:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et tout esprit qui ne confesse pas Jésus-Christ venu en chair, n'est point de Dieu. Or, c'est là celui de l'antichrist, dont vous avez entendu dire qu'il vient, et qui est déjà à présent dans le monde. ................................................................................ 1 Johannes 4:3 German: Luther (1545) ................................................................................ und ein jeglicher Geist, der da nicht bekennet, daß Jesus Christus ist in das Fleisch kommen, der ist nicht von Gott. Und das ist der Geist des Widerchrists, von welchem ihr habt gehöret, daß er kommen werde, und ist jetzt schon in der Welt. ................................................................................ 1 Johannes 4:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und jeder Geist, der nicht Jesum Christum im Fleische gekommen bekennt, ist nicht aus Gott; und dies ist der Geist des Antichrists, (O. das Wesen des Antichrists; W. ist das des Antichrists) von welchem ihr gehört habt, daß er komme, und jetzt ist er schon in der Welt. | 1 Gjonit 4:3 Albanian ................................................................................ Ata janë nga bota; prandaj flasin për gjërat e botës dhe bota i dëgjon. ................................................................................ 1 ՅՈՎՀԱՆՆԷՍ 4:3 Armenian (Western): NT ................................................................................ իսկ ամէն հոգի որ չի դաւանիր թէ Յիսուս Քրիստոս մարմինով եկաւ, Աստուծմէ չէ. եւ ա՛յս է Նեռի հոգին, որուն մասին լսեցիք թէ պիտի գայ, ու արդէն աշխարհի մէջ է: ................................................................................ 1 S. Ioannec. 4:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta cein-ere spirituc ezpaitu confessatzen Iesus Christ haraguitara ethorri içan dela hura ezta Iaincoaganic: eta halaco spiritua Antechristena da, ceinez minçatzen ençun vkan baituçue, ecen ethorteco dela, eta ia orain munduan da. ................................................................................ 1 Йоаново 4:3 Bulgarian ................................................................................ а никой дух, който не изповядва Спасителя, не е от Бога; и това е [духът] на Антихриста, за когото сте чули, че иде, и сега е вече в света. ................................................................................ Prva Ivanova poslanica 4:3 Croatian Bible ................................................................................ A nijedan duh koji ne ispovijeda takva Isusa, nije od Boga: on je Antikristov, a za nj ste čuli da dolazi i sad je već na svijetu. ................................................................................ První Janův 4:3 Czech BKR ................................................................................ Ale všeliký duch, kterýž nevyznává Jezukrista v těle přišlého, není z Boha; nýbrž toť jest ten duch antikristův, o kterémž jste slýchali, že přijíti má, a jižť jest nyní na světě. ................................................................................ 1 Johannes 4:3 Danish ................................................................................ Og enhver Ånd, der ikke bekender Jesus, er ikke af Gud; og dette er Antikrists Ånd, om hvilken I have hørt, at den kommer, og den er allerede nu i Verden. ................................................................................ 1 Johannes 4:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En alle geest, die niet belijdt, dat Jezus Christus in het vlees gekomen is, die is uit God niet; maar dit is de geest van den antichrist, welken geest gij gehoord hebt, dat komen zal, en is nu alrede in de wereld. ................................................................................ 1 János 4:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ És valamely lélek nem vallja Jézust testben megjelent Krisztusnak, nincsen az Istentõl: és az az antikrisztus [lelke,] a melyrõl hallottátok, hogy eljõ; és most e világban van már. ................................................................................ De Johano 1 4:3 Esperanto ................................................................................ kaj cxiu spirito, kiu ne konfesas Jesuon, ne estas el Dio; kaj cxi tiu estas la spirito de antikristo, pri kiu vi auxdis, ke gxi venas; kaj nun gxi jam estas en la mondo. ................................................................................ Toinen Johanneksen kirje 4:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja jokainen henki, joka ei tunnusta Jesusta Kristusta lihaan tulleeksi, ei se ole Jumalasta: ja se on antikristuksen henki, josta te kuulitte, että hän on tuleva, ja on jo parhaallansa maailmassa. ................................................................................ Toinen Johanneksen kirje 4:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja yksikään henki, joka ei tunnusta Jeesusta, ei ole Jumalasta; se on antikristuksen henki, jonka olette kuulleet olevan tulossa, ja se on jo nyt maailmassa. ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καί πᾶς πνεῦμα ὅς μή ὁμολογέω ὁ Ἰησοῦς ἐκ ὁ θεός οὐ εἰμί καί οὗτος εἰμί ὁ ὁ ἀντίχριστος ὅς ἀκούω ὅτι ἔρχομαι καί νῦν ἐν ὁ κόσμος εἰμί ἤδη ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:3 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ πᾶν πνεῦμα ὃ μὴ ὁμολογεῖ τὸν Ἰησοῦν Χριστὸν ἐν σαρκὶ ἐληλυθότα, ἐκ τοῦ Θεοῦ οὐκ ἔστι· καὶ τοῦτό ἐστι τὸ τοῦ ἀντιχρίστου, ὃ ἀκηκόατε ὅτι ἔρχεται, καὶ νῦν ἐν τῷ κόσμῳ ἐστὶν ἤδη. ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ πᾶν πνεῦμα ὃ μὴ ὁμολογεῖ τὸν Ἰησοῦν Χριστὸν ἐν σαρκὶ ἐληλυθότα ἐκ τοῦ θεοῦ οὐκ ἔστιν· καὶ τοῦτό ἐστιν τὸ τοῦ ἀντιχρίστου ὃ ἀκηκόατε ὅτι ἔρχεται καὶ νῦν ἐν τῷ κόσμῳ ἐστὶν ἤδη ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ πᾶν πνεῦμα ὁ μὴ ὁμολογεῖ τὸν Ἰησοῦν ἐκ τοῦ θεοῦ οὐκ ἐστιν· καὶ τοῦτο ἐστιν τὸ τοῦ ἀντίχριστου, ὃ ἀκηκόατε ὅτι ἔρχεται, καὶ νῦν ἐν τῷ κόσμῳ ἐστὶν ἤδη. ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και παν πνευμα ο μη ομολογει τον ιησουν εκ του θεου ουκ εστιν και τουτο εστιν το του αντιχριστου ο ακηκοατε οτι ερχεται και νυν εν τω κοσμω εστιν ηδη ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και παν πνευμα ο μη ομολογει ιησουν χριστον εν σαρκι εληλυθοτα εκ του θεου ουκ εστιν και τουτο εστιν το του αντιχριστου ο ακηκοατε οτι ερχεται και νυν εν τω κοσμω εστιν ηδη ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:3 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και παν πνευμα ο μη ομολογει τον ιησουν χριστον εν σαρκι εληλυθοτα εκ του θεου ουκ εστιν και τουτο εστιν το του αντιχριστου ο ακηκοατε οτι ερχεται και νυν εν τω κοσμω εστιν ηδη ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:3 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και παν πνευμα ο μη ομολογει τον ιησουν χριστον εν σαρκι εληλυθοτα εκ του θεου ουκ εστιν και τουτο εστιν το του αντιχριστου ο ακηκοατε οτι ερχεται και νυν εν τω κοσμω εστιν ηδη ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:3 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και παν πνευμα ο μη ομολογει τον ιησουν εκ του θεου ουκ εστιν και τουτο εστιν το του αντιχριστου ο ακηκοατε οτι ερχεται και νυν εν τω κοσμω εστιν ηδη ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:3 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και παν πνευμα ο μη ομολογει τον ιησουν εκ του θεου ουκ εστιν και τουτο εστιν το του αντιχριστου ο ακηκοατε οτι ερχεται και νυν εν τω κοσμω εστιν ηδη ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai pan pneuma o mē omologei ton iēsoun ek tou theou ouk estin kai touto estin to tou antichristou o akēkoate oti erchetai kai nun en tō kosmō estin ēdē ................................................................................ kai pan pneuma o mE omologei ton iEsoun ek tou theou ouk estin kai touto estin to tou antichristou o akEkoate oti erchetai kai nun en tO kosmO estin EdE ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:3 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai pan pneuma o mē omologei iēsoun christon en sarki elēluthota ek tou theou ouk estin kai touto estin to tou antichristou o akēkoate oti erchetai kai nun en tō kosmō estin ēdē ................................................................................ kai pan pneuma o mE omologei iEsoun christon en sarki elEluthota ek tou theou ouk estin kai touto estin to tou antichristou o akEkoate oti erchetai kai nun en tO kosmO estin EdE ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:3 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai pan pneuma o mē omologei ton iēsoun christon en sarki elēluthota ek tou theou ouk estin kai touto estin to tou antichristou o akēkoate oti erchetai kai nun en tō kosmō estin ēdē ................................................................................ kai pan pneuma o mE omologei ton iEsoun christon en sarki elEluthota ek tou theou ouk estin kai touto estin to tou antichristou o akEkoate oti erchetai kai nun en tO kosmO estin EdE ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:3 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai pan pneuma o mē omologei ton iēsoun christon en sarki elēluthota ek tou theou ouk estin kai touto estin to tou antichristou o akēkoate oti erchetai kai nun en tō kosmō estin ēdē ................................................................................ kai pan pneuma o mE omologei ton iEsoun christon en sarki elEluthota ek tou theou ouk estin kai touto estin to tou antichristou o akEkoate oti erchetai kai nun en tO kosmO estin EdE ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:3 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai pan pneuma o mē omologei ton iēsoun ek tou theou ouk estin kai touto estin to tou antichristou o akēkoate oti erchetai kai nun en tō kosmō estin ēdē ................................................................................ kai pan pneuma o mE omologei ton iEsoun ek tou theou ouk estin kai touto estin to tou antichristou o akEkoate oti erchetai kai nun en tO kosmO estin EdE ................................................................................ ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:3 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai pan pneuma o mē omologei ton iēsoun ek tou theou ouk estin kai touto estin to tou antichristou o akēkoate oti erchetai kai nun en tō kosmō estin ēdē ................................................................................ kai pan pneuma o mE omologei ton iEsoun ek tou theou ouk estin kai touto estin to tou antichristou o akEkoate oti erchetai kai nun en tO kosmO estin EdE ................................................................................ 1_Jan 4:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, si yon moun refize rekonèt Jezi te yon moun tout bon, moun sa a pa gen lespri ki soti nan Bondye a. Lespri li genyen an soti nan moun k'ap goumen ak Kris la. Yo te di nou moun k'ap goumen ak Kris la te gen pou l' te vini. Enben, koulye a li deja nan lemonn. ................................................................................
ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺍﻻﻭﻝ 4:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكل روح لا يعترف بيسوع المسيح انه قد جاء في الجسد فليس من الله. وهذا هو روح ضد المسيح الذي سمعتم انه يأتي والآن هو في العالم. ................................................................................ 1 John 4:3 Hebrew Bible ................................................................................ וכל רוח אשר איננו מודה בישוע האדון כי בא בבשר לא מאלהים הוא וזה הוא רוח צר המשיח אשר שמעתם עליו כי בוא יבא ועתה הנה הוא בעולם׃ ................................................................................ 1 John 4:3 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܟܠ ܪܘܚܐ ܕܠܐ ܡܘܕܝܐ ܕܝܫܘܥ ܐܬܐ ܒܒܤܪ ܠܝܬܝܗ ܡܢ ܐܠܗܐ ܐܠܐ ܗܕܐ ܡܢ ܡܫܝܚܐ ܗܝ ܕܓܠܐ ܗܘ ܕܫܡܥܬܘܢ ܕܐܬܐ ܘܗܫܐ ܒܥܠܡܐ ܐܝܬܘܗܝ ܡܢ ܟܕܘ ܀ | 1 Giovanni 4:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e ogni spirito che non confessa Gesù, non è da Dio; e quello è lo spirito dell’anticristo, del quale avete udito che deve venire; ed ora è già nel mondo. ................................................................................ 1 YOH 4:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ dan tiap-tiap roh, yang tiada mengaku Yesus itu, bukanlah daripada Allah, melainkan inilah roh si Dajal, yang telah kamu dengar yang akan datang, dan sekarang ini sudah ada di dalam dunia. ................................................................................ 1 John 4:3 Kabyle: NT ................................................................................ Ma d win ara inekkṛen ayagi ɣef Sidna Ɛisa, mačči s ɣuṛ Ṛebbi i d-yekka lameɛna yekka-d si Ṛṛuḥ n weɛdaw n Lmasiḥ i ɣef teslam a d-yas ɣer ddunit, atan tura yella yakan di ddunit. ................................................................................ 요한일서 4:3 Korean ................................................................................ 예수를 시인하지 아니하는 영마다 하나님께 속한 것이 아니니 이것이 곧 적그리스도의 영이니라 오리라 한 말을 너희가 들었거니와 이제 벌써 세상에 있느니라 ................................................................................ Jāņa 1 vēstule 4:3 Latvian New Testament ................................................................................ Katrs gars, kas noliedz Jēzu, nav no Dieva; tas ir antikrists, par kuru dzirdējāt, ka viņš nāk un tagad jau ir pasaulē. ................................................................................ Pirmasis Jono laiðkas 4:3 Lithuanian ................................................................................ ir kiekviena dvasia, kuri neišpažįsta Jėzaus Kristaus kūne atėjusio, nėra iš Dievo. Tokiaiš antikristo, apie kurį girdėjote, kad jis ateisiąs. Jis jau dabar yra pasaulyje. ................................................................................ 1 John 4:3 Maori ................................................................................ Ko nga wairua katoa hoki kahore e whakaae i haere mai a Ihu Karaiti i te kikokiko, ehara i te mea no te Atua: ko to te anatikaraiti wairua ano tenei, i rongo nei koutou e haere mai ana; a tenei ano kei te ao nei inaianei. ................................................................................ 1 Johannes 4:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og hver ånd som ikke bekjenner Jesus, er ikke av Gud; og dette er Antikristens ånd, som I har hørt kommer, og den er allerede nu i verden. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale wszelki duch, który nie wyznaje, że Jezus Chrystus w ciele przyszedł, nie jest z Boga; ale ten jest on duch antychrystowy, o którymeście słyszeli, iż idzie i teraz już jest na świecie. ................................................................................ 1 João 4:3 Portugese Bible ................................................................................ e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo. ................................................................................ 1 Ioan 4:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ şi orice duh, care nu mărturiseşte pe Isus, nu este dela Dumnezeu, ci este duhul lui Antihrist, de a cărui venire aţi auzit. El chiar este în lume acum. ................................................................................ 1-e Иоанна 4:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ а всякий дух, который не исповедует Иисуса Христа,пришедшего во плоти, не есть от Бога, но это дух антихриста, о котором вы слышали, что он придет и теперь есть уже в мире. ................................................................................ 1-e Иоанна 4:3 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ а всякий дух, который не исповедует Иисуса Христа, пришедшего во плоти, не есть от Бога, но это дух антихриста, о котором вы слышали, что он придет и теперь есть уже в мире. ................................................................................ 1-e Иоанна 4:3 Russian koi8r ................................................................................ а всякий дух, который не исповедует Иисуса Христа, пришедшего во плоти, не есть от Бога, но это дух антихриста, о котором вы слышали, что он придет и теперь есть уже в мире. ................................................................................ 1 John 4:3 Shuar New Testament ................................................................................ Tura Jesusan tu Enentßimtatsna nuka Yusa Wakanin takaktsui antsu Kristu Nemasrφ wakanin takakui. Kame Kristu nemasri wakan Tßtin tama ßntichukaitrum. Nu wakan yamaikia ju nunkanam Tßwiti. ................................................................................ 1 Juan 4:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y todo espíritu que no confiesa a Jesús, no es de Dios, y éste es el espíritu del anticristo, del cual ustedes han oído que viene, y que ahora ya está en el mundo. ................................................................................ 1 Juan 4:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y todo espíritu que no confiesa que Jesucristo es venido en carne, no es de Dios: y éste es el espíritu del anticristo, del cual vosotros habéis oído que ha de venir, y que ahora ya está en el mundo. ................................................................................ 1 Juan 4:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y todo espíritu que no confiesa que Jesús, el Cristo, es venido en carne, no es de Dios; y éste es el espíritu del anticristo, del cual vosotros habéis oído que ha de venir, y que ahora ya está en el mundo. ................................................................................ 1 Juan 4:3 Spanish: Modern ................................................................................ y todo espíritu que no confiesa a Jesús no procede de Dios. Éste es el espíritu del anticristo, del cual habéis oído que había de venir y que ahora ya está en el mundo. ................................................................................ 1 Johannesbrevet 4:3 Swedish (1917) ................................................................................ men var och en ande som icke så bekänner Jesus, han är icke av Gud. Den anden är Antikrists ande, om vilken I haven hört att den skulle komma, och som redan nu är i världen. ................................................................................ 1 Yohana 4:3 Swahili NT ................................................................................ Lakini mtu yeyote asiyemkiri Kristo hivyo, hana huyo Roho atokaye kwa Mungu. Mtu huyo ana roho ambaye ni wa Adui wa Kristo; nanyi mlikwisha sikia kwamba anakuja, na sasa tayari amekwisha wasili ulimwenguni! ................................................................................ 1 Juan 4:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang bawa't espiritung hindi ipinahahayag si Jesus, ay hindi sa Dios: at ito ang sa anticristo, na inyong narinig na darating; at ngayo'y nasa sanglibutan na. ................................................................................ 1 Yuhanna 4:3 Turkish ................................................................................ İsayı kabul etmeyen hiçbir ruh Tanrıdan değildir. Böylesi, Mesih Karşıtının ruhudur. Onun geleceğini duydunuz. Zaten o şimdiden dünyadadır. ................................................................................ 1 Йоаново 4:3 Ukrainian: NT ................................................................................ І всякий дух, котрий не визнає Ісуса Христа, що прийшов у тїлї, не є від Бога; се дух антихристів, про котрого чували, що прийде, і тепер вже єсть у сьвітї. ................................................................................ 1 John 4:3 Uma New Testament ................................................................................ Hawe'ea tauna to uma mpangaku' Kayesus-na Magau' Topetolo' toe, uma-ra napo'ana' Alata'ala. Tauna toera nakuasai noto to ngkai Bali' Kristus. Ni'epe moto tudui' to mpo'uli' karata-na mpai' Bali' Kristus, pai' tempo toi mpolia' ria-imi hi rala dunia'. ................................................................................ 1 Giaêng 4:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ còn thần nào không xưng Ðức Chúa Jêsus, chẳng phải bởi Ðức Chúa Trời. Ðó là thần của Kẻ địch lại Ðấng Christ, mà các con đã nghe rằng hầu đến, và hiện nay đã ở trong thế gian rồi. ................................................................................ 1 Giovanni 4:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed ogni spirito, che non confessa Gesù Cristo venuto in carne, non è da Dio; e quello è lo spirito d’anticristo, il quale voi avete udito dover venire; ed ora egli è già nel mondo. ................................................................................ 1 YOH 4:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi orang yang tidak mengakui hal ini mengenai Yesus, tidak mempunyai Roh Allah. Orang itu mempunyai roh dari Musuh Kristus. Saudara sudah mendengar bahwa roh itu akan datang, dan sekarang ia sudah ada di dalam dunia ini. ................................................................................ 1 YOH 4:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ dan setiap roh, yang tidak mengaku Yesus, tidak berasal dari Allah. Roh itu adalah roh antikristus dan tentang dia telah kamu dengar, bahwa ia akan datang dan sekarang ini ia sudah ada di dalam dunia. ................................................................................ Acknowledge .......... Already .......... Antichrist .......... Anti-Christ .......... Christ .......... Confess .......... Confesseth .......... Flesh .......... God .......... Heard .......... Jesus .......... Power .......... Spirit .......... Whereof .......... Word .......... World ................................................................................ Acknowledge .......... Already .......... Antichrist .......... Anti-Christ .......... Christ .......... Confess .......... Confesseth .......... Flesh .......... God .......... Heard .......... Jesus .......... Power .......... Spirit .......... Whereof .......... Word .......... World ................................................................................ Alphabetical: acknowledge .......... already .......... and .......... antichrist .......... but .......... coming .......... confess .......... does .......... even .......... every .......... from .......... God .......... have .......... heard .......... in .......... is .......... it .......... Jesus .......... not .......... now .......... of .......... spirit .......... that .......... the .......... This .......... which .......... world .......... you ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (1J ............... iJ ............... 1Jn ............... i ............... jn ............... 1 ............... jo ............... 1st ............... Jhn ............... joh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1J ............... 1J4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |