New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then Nathan spoke to Bathsheba the mother of Solomon, saying, "Have you not heard that Adonijah the son of Haggith has become king, and David our lord does not know it? ................................................................................ 1 Kings 1:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν ναθαν πρὸς βηρσαβεε μητέρα σαλωμων λέγων οὐκ ἤκουσας ὅτι ἐβασίλευσεν αδωνιας υἱὸς αγγιθ καὶ ὁ κύριος ἡμῶν δαυιδ οὐκ ἔγνω ................................................................................
מלכים א 1:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר נָתָן אֶל־בַּת־שֶׁבַע אֵם־שְׁלֹמֹה לֵאמֹר הֲלֹוא שָׁמַעַתְּ כִּי מָלַךְ אֲדֹנִיָּהוּ בֶן־חַגִּית וַאֲדֹנֵינוּ דָוִד לֹא יָדָע׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dixit itaque Nathan ad Bethsabee matrem Salomonis num audisti quod regnaverit Adonias filius Aggith et dominus noster David hoc ignorat ................................................................................ 1 Reyes 1:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces Natán habló a Betsabé, madre de Salomón, diciendo: ¿No has oído que Adonías, hijo de Haguit, se ha hecho rey y que David nuestro señor no lo sabe? ................................................................................ 1 Koenige 1:11 German: Luther (1912) ................................................................................ Da sprach Nathan zu Bath-Seba, Salomos Mutter: Hast du nicht gehört, daß Adonia, der Sohn der Haggith, ist König geworden? Und unser Herr David weiß nichts darum. {~} ................................................................................ 1 Rois 1:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Alors Nathan dit à Bath-Schéba, mère de Salomon: N'as-tu pas appris qu'Adonija, fils de Haggith, est devenu roi, sans que notre seigneur David le sache? ................................................................................ 列 王 紀 上 1:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 拿 单 对 所 罗 门 的 母 亲 拔 示 巴 说 : 哈 及 的 儿 子 亚 多 尼 雅 作 王 了 , 你 没 有 听 见 麽 ? 我 们 的 主 大 卫 却 不 知 道 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Wherefore Nathan spake unto Bathsheba the mother of Solomon, saying, Hast thou not heard that Adonijah the son of Haggith doth reign, and David our lord knoweth it not? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Why Nathan spoke to Bathsheba the mother of Solomon, saying, Have you not heard that Adonijah the son of Haggith does reign, and David our lord knows it not? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Then Nathan spake unto Bath-sheba the mother of Solomon, saying, Hast thou not heard that Adonijah the son of Haggith doth reign, and David our lord knoweth it not? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then Nathan said to Bath-sheba, the mother of Solomon, Has it not come to your ears that Adonijah, the son of Haggith, has made himself king without the knowledge of David our lord? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And Nathan said to Bethsabee the mother of Solomon: Hast thou not heard that Adonias the son of Haggith reigneth, and our lord David knoweth it not? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Nathan spoke to Bathsheba the mother of Solomon, saying, Hast thou not heard that Adonijah the son of Haggith is king, and David our lord does not know it? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Then Nathan spake unto Bath-sheba the mother of Solomon, saying, Hast thou not heard that Adonijah the son of Haggith doth reign, and David our lord knoweth it not? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then Nathan asked Solomon's mother Bathsheba, "Haven't you heard that Adonijah, Haggith's son, has become king, and our master David doesn't even know about it? ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Wherefore Nathan spoke to Bath-sheba the mother of Solomon, saying, Hast thou not heard that Adonijah the son of Haggith doth reign, and David our lord knoweth it not? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Then Nathan spoke to Bathsheba the mother of Solomon, saying, "Haven't you heard that Adonijah the son of Haggith reigns, and David our lord doesn't know it? ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Nathan speaketh unto Bath-Sheba, mother of Solomon, saying, 'Hast thou not heard that Adonijah son of Haggith hath reigned, and our lord David hath not known? ................................................................................ 列 王 紀 上 1:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 拿 單 對 所 羅 門 的 母 親 拔 示 巴 說 : 哈 及 的 兒 子 亞 多 尼 雅 作 王 了 , 你 沒 有 聽 見 麼 ? 我 們 的 主 大 衛 卻 不 知 道 。 ................................................................................ 列 王 紀 上 1:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 拿單向拔示巴獻策拿單對所羅門的母親拔示巴說:“哈及的兒子亞多尼雅作了王,而我們的主大衛還不知道,你難道沒有聽見嗎? ................................................................................ 列 王 紀 上 1:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 拿单向拔示巴献策拿单对所罗门的母亲拔示巴说:“哈及的儿子亚多尼雅作了王,而我们的主大卫还不知道,你难道没有听见吗? ................................................................................ 1 Rois 1:11 French: Darby ................................................................................ Et Nathan parla à Bath-Shéba, mère de Salomon, en disant: N'as-tu pas entendu qu'Adonija, fils de Hagguith, règne? Et notre seigneur David ne le sait pas. ................................................................................ 1 Rois 1:11 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors Nathan parla à Bath-sebah, mère de Salomon, en disant : N'as-tu pas entendu qu'Adonija fils de Hagguith a été fait Roi? et David notre Seigneur n'en sait rien. ................................................................................ 1 Rois 1:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors Nathan parla à Bath-Shéba, mère de Salomon, et lui dit: N'as-tu pas appris qu'Adonija, fils de Hagguith, a été fait roi, sans que David, notre seigneur, le sache? ................................................................................ 1 Koenige 1:11 German: Luther (1545) ................................................................................ Da sprach Nathan zu Bathseba, Salomos Mutter: Hast du nicht gehöret, daß Adonia, der Sohn Hagiths, ist König worden, und unser HERR, David, weiß nichts drum? ................................................................................ 1 Koenige 1:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Da sprach Nathan zu Bathseba, der Mutter Salomos, und sagte: Hast du nicht gehört, daß Adonija, der Sohn Haggiths, König geworden ist? Und unser Herr David weiß es nicht. | 1 i Mbretërve 1:11 Albanian ................................................................................ Atëherë Nathani i foli Bath-Shebës, nënës së Salomonit, dhe i tha: "Nuk ke dëgjuar që Adonijahu, bir i Hagithit, është bërë mbret, dhe Davidi, zotëria ynë, nuk e di aspak? ................................................................................ 3 Царе 1:11 Bulgarian ................................................................................ Тогава Натан говори на Соломоновата майка Витсавее, казвайки: Не си ли чула, че се е възцарил Адония Агитиният син, а господарят ни Давид не знае това? ................................................................................ 1 Kings 1:11 Croatian Bible ................................................................................ Tada reče Natan Bat-Šebi, majci Salomonovoj: "Zar nisi čula da je Adonija, sin Hagitin, postao kraljem, a da David, naš gospodar, o tome i ne zna? ................................................................................ První Královská 1:11 Czech BKR ................................................................................ I mluvil Nátan k Betsabé matce Šalomounově, řka: Neslyšela-lis, že kraluje Adoniáš syn Haggity, a pán náš David nic neví o tom? ................................................................................ Første Kongebog 1:11 Danish ................................................................................ Da sagde Natan til Batseba, Salomos Moder: "Du har vel hørt, at Adonija, Haggits Søn, har opkastet sig til Konge uden vor Herre Davids Vidende? ................................................................................ 1 Koningen 1:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen sprak Nathan tot Bathseba, de moeder van Salomo, zeggende: Hebt gij niet gehoord, dat Adonia, de zoon van Haggith, koning is? En onze heer David weet dat niet. ................................................................................ 1 Királyok 1:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ Szóla akkor Nátán Bethsabénak, a Salamon anyjának, mondván: Nem hallottad-é, hogy Adónia, a Haggit fia uralkodik, és a mi urunk Dávid nem tud róla semmit? ................................................................................ Reĝoj 1 1:11 Esperanto ................................................................................ Kaj Natan diris al Bat-SXeba, patrino de Salomono, jene:CXu vi ne auxdis, ke Adonija, filo de HXagit, farigxis regxo, kaj nia sinjoro David tion ne scias? ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 1:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin puhui Natan BatSeballe Salomon äidille, sanoen: etkös ole kuullut Adoniaa Haggitin poikaa tulleeksi kuninkaaksi? ja herramme David ei siitä mitään tiedä; ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 1:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Silloin Naatan sanoi Batseballe, Salomon äidille, näin: "Etkö ole kuullut, että Adonia, Haggitin poika, on tullut kuninkaaksi, herramme Daavidin siitä mitään tietämättä? ................................................................................ 1 Kings 1:11 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν ναθαν προς βηρσαβεε μητερα σαλωμων λεγων ουκ ηκουσας οτι εβασιλευσεν αδωνιας υιος αγγιθ και ο κυριος ημων δαυιδ ουκ εγνω ................................................................................ 1 Kings 1:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen nathan pros bērsabee mētera salōmōn legōn ouk ēkousas oti ebasileusen adōnias uios angith kai o kurios ēmōn dauid ouk egnō ................................................................................ kai eipen nathan pros bErsabee mEtera salOmOn legOn ouk Ekousas oti ebasileusen adOnias uios angith kai o kurios EmOn dauid ouk egnO ................................................................................ 1 Wa 1:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a, Natan al jwenn Batcheba, manman Salomon, li di l' konsa: -Ou pa tande jan Adonija, pitit gason Agit la, gen tan pran pòz wa li? Men, wa David pa konn anyen. ................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 1:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فكلم ناثان بثشبع ام سليمان قائلا. أما سمعت ان ادونيا ابن حجيث قد ملك وسيدنا داود لا يعلم. ................................................................................ מלכים א 1:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר נתן אל־בת־שבע אם־שלמה לאמר הלוא שמעת כי מלך אדניהו בן־חגית ואדנינו דוד לא ידע׃ ................................................................................ מלכים א 1:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֣אמֶר נָתָ֗ן אֶל־בַּת־שֶׁ֤בַע אֵם־שְׁלֹמֹה֙ לֵאמֹ֔ר הֲלֹ֣וא שָׁמַ֔עַתְּ כִּ֥י מָלַ֖ךְ אֲדֹנִיָּ֣הוּ בֶן־חַגִּ֑ית וַאֲדֹנֵ֥ינוּ דָוִ֖ד לֹ֥א יָדָֽע׃ ................................................................................ מלכים א 1:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר נתן אל־בת־שבע אם־שלמה לאמר הלוא שמעת כי מלך אדניהו בן־חגית ואדנינו דוד לא ידע׃ ................................................................................ מלכים א 1:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר נָתָן אֶל־בַּת־שֶׁבַע אֵם־שְׁלֹמֹה לֵאמֹר הֲלֹוא שָׁמַעַתְּ כִּי מָלַךְ אֲדֹנִיָּהוּ בֶן־חַגִּית וַאֲדֹנֵינוּ דָוִד לֹא יָדָע׃ ................................................................................ מלכים א 1:11 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יא ויאמר נתן אל בת שבע אם שלמה לאמר הלוא שמעת כי מלך אדניהו בן חגית ואדנינו דוד לא ידע ................................................................................ מלכים א 1:11 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר נתן אל בת שבע אם שלמה לאמר הלוא שמעת כי מלך אדניהו בן חגית ואדנינו דוד לא ידע׃ | 1 Re 1:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Allora Nathan parlò a Bath-Sceba, madre di Salomone, e le disse: "Non hai udito che Adonija, figliuolo di Hagghith, è diventato re senza che Davide nostro signore ne sappia nulla? ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 1:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka pada masa itu kata Natan kepada Batsyeba, bunda Sulaiman: Tiadakah engkau dengar bahwa Adonia, anak Hajit itu, raja? maka baginda Daud yang dipertuan tiada mengetahuinya. ................................................................................ 열왕기상 1:11 Korean ................................................................................ 나단이 솔로몬의 모친 밧세바에게 고하여 가로되 `학깃의 아들 아도니야가 왕이 됨을 듣지 못하였나이까 ? 우리 주 다윗은 알지 못하시나이다 ................................................................................ Pirmoji Karaliø knyga 1:11 Lithuanian ................................................................................ Natanas kalbėjo Saliamono motinai Batšebai: “Ar girdėjai, kad, mūsų valdovui Dovydui nežinant, Hagitos sūnus Adonijas tapo karaliumi? ................................................................................ 1 Kings 1:11 Maori ................................................................................ Na ka korero a Natana ki a Patehepa whaea o Horomona, ka mea, Kahore ano koe i rongo ko Aronia tama a Hakiti te kingi, kahore hoki i te mohiotia e to tatou ariki, e Rawiri? ................................................................................ 1 Kongebok 1:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da sa Natan til Batseba, Salomos mor: Du har vel hørt at Adonja, Haggits sønn, er blitt konge, og vår herre David vet ikke noget om det? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy rzekł Natan do Betsaby, matki Salomonowej, mówiąc: A nie słyszałaś, iż króluje Adonijasz, syn Haggity, a Dawid, pan nasz, nie wie o tem? ................................................................................ 1 Reis 1:11 Portugese Bible ................................................................................ Então falou Natã a Bate-Seba, mãe de Salomão, dizendo: Não ouviste que Adonias, filho de Hagite, reina? e que nosso senhor Davi não o sabe? ................................................................................ 1 Imparati 1:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Atunci Natan a zis Bat-Şebei, mama lui Solomon: ,,N'ai auzit că Adonia, fiul Haghitei, s'a făcut împărat, fără să ştie domnul nostru David? ................................................................................ 3-я Царств 1:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Тогда Нафан сказал Вирсавии, матери Соломона, говоря: слышала ли ты, что Адония, сын Аггифин, сделался царем, а господин наш Давид не знает о том ? ................................................................................ 3-я Царств 1:11 Russian koi8r ................................................................................ Тогда Нафан сказал Вирсавии, матери Соломона, говоря: слышала ли ты, что Адония, сын Аггифин, сделался царем, а господин наш Давид не знает [о том]?[] ................................................................................ 1 Reyes 1:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces Natán habló a Betsabé, madre de Salomón y dijo: "¿No has oído que Adonías, hijo de Haguit, se ha hecho rey y que David nuestro señor no lo sabe? ................................................................................ 1 Reyes 1:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y habló Nathán á Bath-sheba madre de Salomón, diciendo: ¿No has oído que reina Adonía hijo de Haggith, sin saberlo David nuestro señor? ................................................................................ 1 Reyes 1:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y habló Natán a Betsabé madre de Salomón, diciendo: ¿No has oído que reina Adonías hijo de Haguit, sin saberlo David nuestro señor? ................................................................................ 1 Reyes 1:11 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces Natán habló a Betsabé, madre de Salomón, diciendo: --¿No has oído que reina Adonías, hijo de Haguit, sin que lo sepa nuestro señor David? ................................................................................ 1 Kungaboken 1:11 Swedish (1917) ................................................................................ Då sade Natan så till Bat-Seba, Salomos moder: »Du har väl hört att Adonia, Haggits son, har blivit konung, utan att vår herre David vet därom? ................................................................................ 1 Kings 1:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang magkagayo'y nagsalita si Nathan kay Bath-sheba na ina ni Salomon, na nagsasabi, Hindi mo ba nabalitaan na naghahari si Adonia na anak ni Haggith, at hindi nalalaman ni David na ating panginoon? ................................................................................ 1 Krallar 1:11 Turkish ................................................................................ Bunun üzerine Natan, Süleymanın annesi Bat-Şevaya, ‹‹Hagit oğlu Adoniya efendimiz Davutun haberi olmadan kendini kral ilan etmiş, duymadın mı?›› dedi, ................................................................................ 1 Caùc Vua 1:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bấy giờ, Na-than nói với Bát-Sê-ba, mẹ của Sa-lô-môn, mà rằng: Bà há chẳng hay rằng A-đô-ni-gia, con trai Ha-ghít, đã làm vua, mà Ða-vít, chúa ta, chẳng hay biết sao? ................................................................................ 1 Re 1:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Natan disse a Batseba, madre di Salomone: Non hai tu udito che Adonia, figliuolo di Hagghit, è stato fatto re, senza che Davide, nostro signore, ne sappia nulla? ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 1:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Maka Nabi Natan pergi menemui Batsyeba, ibu Salomo, lalu berkata kepadanya, "Apakah Sri Ratu belum mendengar bahwa Adonia, putra Hagit, sudah mengangkat dirinya menjadi raja, sedangkan Raja Daud tidak mengetahui apa-apa tentang hal itu? ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 1:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu berkatalah Natan kepada Batsyeba, ibu Salomo: "Tidakkah engkau mendengar, bahwa Adonia anak Hagit, telah menjadi raja, sedang tuan kita Daud tidak mengetahuinya? ................................................................................ Adonijah .......... Adoni'jah .......... Bathsheba .......... Bath-Sheba .......... Bathshe'ba .......... David .......... Ears .......... Haggith .......... Heard .......... Mother .......... Nathan .......... Reign .......... Reigned .......... Reigns .......... Solomon .......... Solomon's .......... Speaketh .......... Wherefore ................................................................................ Adonijah .......... Adoni'jah .......... Bathsheba .......... Bath-Sheba .......... Bathshe'ba .......... David .......... Ears .......... Haggith .......... Heard .......... Mother .......... Nathan .......... Reign .......... Reigned .......... Reigns .......... Solomon .......... Solomon's .......... Speaketh .......... Wherefore ................................................................................ Alphabetical: Adonijah .......... and .......... asked .......... Bathsheba .......... become .......... David .......... David's .......... does .......... Haggith .......... has .......... Have .......... heard .......... it .......... king .......... know .......... knowing .......... lord .......... mother .......... Nathan .......... not .......... of .......... our .......... saying .......... Solomon .......... Solomon's .......... son .......... spoke .......... that .......... the .......... Then .......... to .......... without .......... you ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |