1 Kings 1:44
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"The king has also sent with him Zadok the priest, Nathan the prophet, Benaiah the son of Jehoiada, the Cherethites, and the Pelethites; and they have made him ride on the king's mule.
................................................................................
1 Kings 1:44 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀπέστειλεν ὁ βασιλεὺς μετ' αὐτοῦ τὸν σαδωκ τὸν ἱερέα καὶ ναθαν τὸν προφήτην καὶ βαναιαν υἱὸν ιωδαε καὶ τὸν χερεθθι καὶ τὸν φελεθθι καὶ ἐπεκάθισαν αὐτὸν ἐπὶ τὴν ἡμίονον τοῦ βασιλέως
................................................................................
מלכים א 1:44 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּשְׁלַח אִתֹּו־הַמֶּלֶךְ אֶת־צָדֹוק הַכֹּהֵן וְאֶת־נָתָן הַנָּבִיא וּבְנָיָהוּ בֶּן־יְהֹויָדָע וְהַכְּרֵתִי וְהַפְּלֵתִי וַיַּרְכִּבוּ אֹתֹו עַל פִּרְדַּת הַמֶּלֶךְ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
misitque cum eo Sadoc sacerdotem et Nathan prophetam et Banaiam filium Ioiadae et Cherethi et Felethi et inposuerunt eum super mulam regis

................................................................................
1 Reyes 1:44 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El rey también ha enviado con él al sacerdote Sadoc, al profeta Natán, a Benaía, hijo de Joiada, a los cereteos y a los peleteos, y ellos lo han montado en la mula del rey.
................................................................................
1 Koenige 1:44 German: Luther (1912)
................................................................................
und hat mit ihm gesandt den Priester Zadok und den Propheten Nathan und Benaja, den Sohn Jojadas, und die Krether und Plether; und sie haben ihn auf des Königs Maultier gesetzt;
................................................................................
1 Rois 1:44 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il a envoyé avec lui le sacrificateur Tsadok, Nathan le prophète, Benaja, fils de Jehojada, les Kéréthiens et les Péléthiens, et ils l'ont fait monter sur la mule du roi.
................................................................................
列 王 紀 上 1:44 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
王 差 遣 祭 司 撒 督 、 先 知 拿 单 、 耶 何 耶 大 的 儿 子 比 拿 雅 , 和 基 利 提 人 、 比 利 提 人 都 去 使 所 罗 门 骑 王 的 骡 子 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the king hath sent with him Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites, and the Pelethites, and they have caused him to ride upon the king's mule:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the king has sent with him Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites, and the Pelethites, and they have caused him to ride on the king's mule:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
and the king hath sent with him Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites and the Pelethites; and they have caused him to ride upon the king's mule;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And he sent with him Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah, the son of Jehoiada, and the Cherethites and the Pelethites; and they put him on the king's beast:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And hath sent with him Sadoc the priest, and Nathan the prophet, and Banaias the son of Joiada, and the Cerethi, and Phelethi, and they have set him upon the king's mule.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the king has sent with him Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites and the Pelethites, and they have caused him to ride upon the king's mule;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
and the king hath sent with him Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites and the Pelethites, and they have caused him to ride upon the king's mule:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The king has sent the priest Zadok, the prophet Nathan, Benaiah (son of Jehoiada), the Cherethites, and the Pelethites with him. They have put him on the king's mule.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the king hath sent with him Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites, and the Pelethites, and they have caused him to ride upon the king's mule:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The king has sent with him Zadok the priest, Nathan the prophet, Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites and the Pelethites; and they have caused him to ride on the king's mule.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and the king sendeth with him Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah son of Jehoiada, and the Cherethite, and the Pelethite, and they cause him to ride on the king's mule,
................................................................................
列 王 紀 上 1:44 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
王 差 遣 祭 司 撒 督 、 先 知 拿 單 、 耶 何 耶 大 的 兒 子 比 拿 雅 , 和 基 利 提 人 、 比 利 提 人 都 去 使 所 羅 門 騎 王 的 騾 子 。
................................................................................
列 王 紀 上 1:44 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
王差派撒督祭司、拿單先知和耶何耶大的兒子比拿雅,以及基利提人和比利提人,與所羅門同去。他們使所羅門騎上王的騾子。
................................................................................
列 王 紀 上 1:44 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
王差派撒督祭司、拿单先知和耶何耶大的儿子比拿雅,以及基利提人和比利提人,与所罗门同去。他们使所罗门骑上王的骡子。
................................................................................
1 Rois 1:44 French: Darby
................................................................................
Et le roi a envoyé avec lui Tsadok, le sacrificateur, et Nathan, le prophète, et Benaïa, fils de Jehoïada, et les Keréthiens, et les Peléthiens, et ils l'ont fait monter sur la mule du roi;
................................................................................
1 Rois 1:44 French: Martin (1744)
................................................................................
Et le Roi a envoyé avec lui Tsadok le Sacrificateur, Nathan le Prophète, Bénaja fils de Jéhojadah, et les Kéréthiens, et les Péléthiens, et ils l'ont fait monter sur la mule du Roi.
................................................................................
1 Rois 1:44 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et le roi a envoyé avec lui Tsadok, le sacrificateur, Nathan, le prophète, Bénaja, fils de Jéhojada, et les Kéréthiens et les Péléthiens; et ils l'ont fait monter sur la mule du roi.
................................................................................
1 Koenige 1:44 German: Luther (1545)
................................................................................
und hat mit ihm gesandt den Priester Zadok und den Propheten Nathan und Benaja, den Sohn Jojadas, und Krethi und Plethi; und sie haben ihn auf des Königs Maul gesetzt.
................................................................................
1 Koenige 1:44 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der König hat Zadok, den Priester, und Nathan, den Propheten, und Benaja, den Sohn Jojadas, und die Kerethiter und die Pelethiter mit ihm gesandt, und sie haben ihn auf der Mauleselin des Königs reiten lassen;
1 i Mbretërve 1:44 Albanian
................................................................................
Ai nisi me të priftin Tsadok, profetin Nathan, Benajahun, birin e Jehojadës, Kerethejtë dhe Pelethejtë, që e hipën mbi mushkën e mbretit.
................................................................................
3 Царе 1:44 Bulgarian
................................................................................
и царят прати с него свещеника Садока, пророка Натана и Ванаия Иодаевия син, с херетците и фелетците, та го възкачиха на царевата мъска;
................................................................................
1 Kings 1:44 Croatian Bible
................................................................................
Kralj je poslao s njim svećenika Sadoka, proroka Natana i Jojadina sina Benaju, i Kerećane i Pelećane. Oni ga posadiše na kraljevu mazgu,
................................................................................
První Královská 1:44 Czech BKR
................................................................................
Nebo poslal s ním král Sádocha kněze a Nátana proroka a Banaiáše syna Joiadova, ano i Cheretejské a Peletejské, a vsadili jej na mezkyni královskou.
................................................................................
Første Kongebog 1:44 Danish
................................................................................
Kongen sendte Præsten Zadok, Profeten Natan, Benaja, Jojadas Søn, og Kreterne og Pleterne med ham, og de satte ham på Kongens Muldyr;
................................................................................
1 Koningen 1:44 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de koning heeft met hem gezonden Zadok, den priester, en Nathan, den profeet, en Benaja, den zoon van Jojada, en de Krethi en de Plethi; en zij hebben hem doen rijden op de muilezelin des konings.
................................................................................
1 Királyok 1:44 Hungarian: Karoli
................................................................................
És elküldötte õ vele Sádók papot a király és Nátán prófétát, és Benáját, a Jójada fiát, a Kereteusokat is és Peleteusokat, és õt a király öszvérére ülteték,
................................................................................
Reĝoj 1 1:44 Esperanto
................................................................................
kaj la regxo sendis kun li la pastron Cadok kaj la profeton Natan, kaj Benajan, filon de Jehojada, kaj la Keretidojn kaj la Peletidojn, kaj ili rajdigis lin sur la mulo de la regxo;
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 1:44 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja kuningas on lähettänyt hänen kanssansa papin Zadokin, ja prophetan Natanin, ja BenaJan Jojadan pojan, ja Kretit ja Pletit: he ovat hänen istuttaneet kuninkaan muulin päälle.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 1:44 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kuningas lähetti hänen kanssaan pappi Saadokin, profeetta Naatanin ja Benajan, Joojadan pojan, sekä kreetit ja pleetit, ja he panivat hänet kuninkaan muulin selkään.
................................................................................
1 Kings 1:44 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και απεστειλεν ο βασιλευς μετ' αυτου τον σαδωκ τον ιερεα και ναθαν τον προφητην και βαναιαν υιον ιωδαε και τον χερεθθι και τον φελεθθι και επεκαθισαν αυτον επι την ημιονον του βασιλεως
................................................................................
1 Kings 1:44 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai apesteilen o basileus met' autou ton sadōk ton ierea kai nathan ton prophētēn kai banaian uion iōdae kai ton chereththi kai ton pheleththi kai epekathisan auton epi tēn ēmionon tou basileōs
................................................................................
kai apesteilen o basileus met' autou ton sadOk ton ierea kai nathan ton prophEtEn kai banaian uion iOdae kai ton chereththi kai ton pheleththi kai epekathisan auton epi tEn Emionon tou basileOs

................................................................................
1 Wa 1:44 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li voye chache Zadòk, prèt la, Natan, pwofèt la, Benaja, pitit Jeojada a, ansanm ak keretyen yo ak peletyen yo, li fè yo ale ak Salomon. Yo menm, yo fè Salomon moute sou milèt wa a.
................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 1:44 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وارسل الملك معه صادوق الكاهن وناثان النبي وبناياهو بن يهوياداع والجلادين والسعاة وقد اركبوه على بغلة الملك
................................................................................
מלכים א 1:44 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וישלח אתו־המלך את־צדוק הכהן ואת־נתן הנביא ובניהו בן־יהוידע והכרתי והפלתי וירכבו אתו על פרדת המלך׃
................................................................................
מלכים א 1:44 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּשְׁלַ֣ח אִתֹּֽו־הַ֠מֶּלֶךְ אֶת־צָדֹ֨וק הַכֹּהֵ֜ן וְאֶת־נָתָ֣ן הַנָּבִ֗יא וּבְנָיָ֙הוּ֙ בֶּן־יְהֹ֣ויָדָ֔ע וְהַכְּרֵתִ֖י וְהַפְּלֵתִ֑י וַיַּרְכִּ֣בוּ אֹתֹ֔ו עַ֖ל פִּרְדַּ֥ת הַמֶּֽלֶךְ׃
................................................................................
מלכים א 1:44 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וישלח אתו־המלך את־צדוק הכהן ואת־נתן הנביא ובניהו בן־יהוידע והכרתי והפלתי וירכבו אתו על פרדת המלך׃
................................................................................
מלכים א 1:44 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּשְׁלַח אִתֹּו־הַמֶּלֶךְ אֶת־צָדֹוק הַכֹּהֵן וְאֶת־נָתָן הַנָּבִיא וּבְנָיָהוּ בֶּן־יְהֹויָדָע וְהַכְּרֵתִי וְהַפְּלֵתִי וַיַּרְכִּבוּ אֹתֹו עַל פִּרְדַּת הַמֶּלֶךְ׃
................................................................................
מלכים א 1:44 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
מד וישלח אתו המלך את צדוק הכהן ואת נתן הנביא ובניהו בן יהוידע והכרתי והפלתי וירכבו אתו על פרדת המלך
................................................................................
מלכים א 1:44 Hebrew Bible
................................................................................
וישלח אתו המלך את צדוק הכהן ואת נתן הנביא ובניהו בן יהוידע והכרתי והפלתי וירכבו אתו על פרדת המלך׃
1 Re 1:44 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Egli ha mandato con lui il sacerdote Tsadok, il profeta Nathan, Benaia figliuolo di Jehoiada, i Kerethei e i Pelethei, i quali l’hanno fatto montare sulla mula del re.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 1:44 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
dan disuruhkan baginda sertanya akan imam Zadok dan nabi Natan dan Benaya bin Yoyada dan segala biduanda, maka dinaikkan oranglah akan dia di atas bagal kendaraan baginda.
................................................................................
열왕기상 1:44 Korean
................................................................................
제사장 사독과 선지자 나단이 기혼에서 기름을 부어 왕을 삼고 무리가 그곳에서 올라오며 즐거워하므로 성중이 진동하였나니 당신들에게 들린 소리가 이것이라'
................................................................................
Pirmoji Karaliø knyga 1:44 Lithuanian
................................................................................
Karalius pasiuntė kunigą Cadoką, pranašą Nataną, Jehojados sūnų Benają, keretus ir peletus ir jie užsodino Saliamoną ant karaliaus mulo.
................................................................................
1 Kings 1:44 Maori
................................................................................
A kua unga e te kingi hei hoa mona a Haroko tohunga, a Natana poropiti, a Penaia tama a Iehoiara, ratou ko nga Kereti, ko nga Pereti; a kua whakanohoia ia e ratou ki te muera o te kingi:
................................................................................
1 Kongebok 1:44 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Kongen sendte med ham presten Sadok og profeten Natan og Benaja, Jojadas sønn, og livvakten, og de lot ham ride på kongens muldyr.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Albowiem posłał z nim król Sadoka kapłana, i Natana proroka, i Banajasa, syna Jojadowego, do tego Cheretczyki i Feletczyki, którzy go wsadzili na mulicę królewską;
................................................................................
1 Reis 1:44 Portugese Bible
................................................................................
E o rei enviou com ele Zadoque, o sacerdote, e Natã, o profeta, e Benaías, filho de Jeoiada, os quereteus e os peleteus; e eles o fizeram montar na mula do rei.   
................................................................................
1 Imparati 1:44 Romanian: Cornilescu
................................................................................
A trimes cu el pe preotul Ţadoc, pe proorocul Natan, pe Benaia, fiul lui Iehoiada, pe Cheretiţi şi Peletiţi, şi l-au pus călare pe catîrul împăratului.
................................................................................
3-я Царств 1:44 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и послал царь с ним Садока священника и Нафана пророка, и Ванею, сына Иодая, и Хелефеев и Фелефеев, и они посадили его на мула царского;
................................................................................
3-я Царств 1:44 Russian koi8r
................................................................................
и послал царь с ним Садока священника и Нафана пророка, и Ванею, сына Иодая, и Хелефеев и Фелефеев, и они посадили его на мула царского;[]
................................................................................
1 Reyes 1:44 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"El rey también ha enviado con él al sacerdote Sadoc, al profeta Natán, a Benaía, hijo de Joiada, a los Cereteos y a los Peleteos, y ellos lo han montado en la mula del rey.
................................................................................
1 Reyes 1:44 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y el rey ha enviado con él á Sadoc sacerdote y á Nathán profeta, y á Benaía hijo de Joiada, y también á los Ceretheos y á los Peletheos, los cuales le hicieron subir en la mula del rey;
................................................................................
1 Reyes 1:44 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y el rey ha enviado con él a Sadoc sacerdote y a Natán profeta, y a Benaía hijo de Joiada, y también a los cereteos y a los peleteos, los cuales le hicieron subir en la mula del rey;
................................................................................
1 Reyes 1:44 Spanish: Modern
................................................................................
El rey ha enviado con él al sacerdote Sadoc, al profeta Natán, a Benaías hijo de Joyada y también a los quereteos y a los peleteos, los cuales le han hecho montar sobre la mula del rey.
................................................................................
1 Kungaboken 1:44 Swedish (1917)
................................................................................
Och konungen har med honom sänt åstad prästen Sadok och profeten Natan och Benaja, Jojadas son, jämte keretéerna och peletéerna, och de hava satt honom på konungens mulåsna.
................................................................................
1 Kings 1:44 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinugo ng hari na kasama niya si Sadoc na saserdote, at si Nathan na propeta, at si Benaia na anak ni Joiada, at ang mga Ceretheo at ang mga Peletheo at pinasakay nila siya sa mula ng hari:
................................................................................
1 Krallar 1:44 Turkish
................................................................................
Kral, Kâhin Sadok, Peygamber Natan, Yehoyada oğlu Benaya ve Keretlilerle Peletlilerin Süleymanı kendi katırına bindirip götürmelerini istedi.
................................................................................
1 Caùc Vua 1:44 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vua có sai thầy tế lễ Xa-đốc, tiên tri Na-than, Bê-na-gia, con trai Giê-hô-gia-đa, người Kê-rê-thít cùng người Phê-lê-nít đi theo người, và họ đã đỡ người lên cỡi con la của vua.
................................................................................
1 Re 1:44 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il re ha mandato con lui il sacerdote Sadoc, e il profeta Natan, e Benaia, figliuolo di Ioiada, e i Cheretei, e i Peletei; ed essi l’hanno fatto montare sopra la mula del re.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 1:44 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Zadok, Natan, Benaya dan pengawal pribadi raja sudah disuruh mengiringi Salomo. Mereka telah menaikkannya ke atas bagal raja,
................................................................................
1 RAJA-RAJA 1:44 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Raja telah menyuruh supaya imam Zadok, dan nabi Natan dan Benaya bin Yoyada, dengan orang Kreti dan orang Pleti, menyertai Salomo dan mereka menaikkan dia ke atas bagal betina raja.
................................................................................
Beast .......... Benaiah .......... Benai'ah .......... Cause .......... Caused .......... Cherethite .......... Cherethites .......... Cher'ethites .......... Jehoiada .......... Jehoi'ada .......... Kerethites .......... King's .......... Mule .......... Nathan .......... Pelethite .......... Pelethites .......... Pel'ethites .......... Priest .......... Prophet .......... Ride .......... Zadok
................................................................................
Beast .......... Benaiah .......... Benai'ah .......... Cause .......... Caused .......... Cherethite .......... Cherethites .......... Cher'ethites .......... Jehoiada .......... Jehoi'ada .......... Kerethites .......... King's .......... Mule .......... Nathan .......... Pelethite .......... Pelethites .......... Pel'ethites .......... Priest .......... Prophet .......... Ride .......... Zadok
................................................................................
Alphabetical: also .......... and .......... Benaiah .......... Cherethites .......... has .......... have .......... him .......... Jehoiada .......... Kerethites .......... king .......... king's .......... made .......... mule .......... Nathan .......... of .......... on .......... Pelethites .......... priest .......... prophet .......... put .......... ride .......... sent .......... son .......... The .......... they .......... with .......... Zadok
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 44
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible