New American Standard Bible (©1995) Solomon said, "If he is a worthy man, not one of his hairs will fall to the ground; but if wickedness is found in him, he will die."1 Kings 1:52 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν σαλωμων ἐὰν γένηται εἰς υἱὸν δυνάμεως εἰ πεσεῖται τῶν τριχῶν αὐτοῦ ἐπὶ τὴν γῆν καὶ ἐὰν κακία εὑρεθῇ ἐν αὐτῷ θανατωθήσεται Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dixitque Salomon si fuerit vir bonus non cadet ne unus quidem capillus eius in terram sin autem malum inventum fuerit in eo morietur ................................................................................ 1 Reyes 1:52 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y Salomón dijo: Si es hombre digno, ni uno de sus cabellos caerá en tierra; pero si se halla maldad en él, morirá. ................................................................................ 1 Koenige 1:52 German: Luther (1912) ................................................................................ Salomo sprach: Wird er redlich sein, so soll kein Haar von ihm auf die Erde fallen; wird aber Böses an ihm gefunden, so soll er sterben. ................................................................................ 1 Rois 1:52 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Salomon dit: S'il se montre un honnête homme, il ne tombera pas à terre un de ses cheveux; mais s'il se trouve en lui de la méchanceté, il mourra. ................................................................................ 列 王 紀 上 1:52 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 所 罗 门 说 : 他 若 作 忠 义 的 人 , 连 一 根 头 发 也 不 致 落 在 地 上 ; 他 若 行 恶 , 必 要 死 亡 。 ................................................................................ King James Bible And Solomon said, If he will show himself a worthy man, there shall not an hair of him fall to the earth: but if wickedness shall be found in him, he shall die. American King James Version And Solomon said, If he will show himself a worthy man, there shall not an hair of him fall to the earth: but if wickedness shall be found in him, he shall die. American Standard Version And Solomon said, If he shall show himself a worthy man, there shall not a hair of him fall to the earth; but if wickedness be found in him, he shall die. Bible in Basic English And Solomon said, If he is seen to be a man of good faith, not a hair of him will be touched; but if any wrongdoing is seen in him, he is to be put to death. Douay-Rheims Bible And Solomon said: If he be a good man, there shall not so much as one hair of his head fall to the ground: but if evil be found in him, he shall die. Darby Bible Translation And Solomon said, If he be a worthy man, there shall not one of his hairs fall to the earth; but if wickedness be found in him, he shall die. English Revised Version And Solomon said, If he shall shew himself a worthy man, there shall not an hair of him fall to the earth: but if wickedness be found in him, he shall die. GOD'S WORD® Translation (©1995) Solomon said, "If he will behave like an honorable man, not one hair on his head will fall to the ground. But if he does anything wrong, he will die." Webster's Bible Translation And Solomon said, If he will show himself a worthy man, there shall not a hair of him fall to the earth: but if wickedness shall be found in him, he shall die. World English Bible Solomon said, "If he shows himself a worthy man, not a hair of him shall fall to the earth; but if wickedness be found in him, he shall die." Young's Literal Translation And Solomon saith, 'If he becometh a virtuous man -- there doth not fall of his hair to the earth, and if evil is found in him -- then he hath died.' ................................................................................ 列 王 紀 上 1:52 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 所 羅 門 說 : 他 若 作 忠 義 的 人 , 連 一 根 頭 髮 也 不 致 落 在 地 上 ; 他 若 行 惡 , 必 要 死 亡 。 ................................................................................ 1 Rois 1:52 French: Darby ................................................................................ Et Salomon dit: S'il est un homme fidèle, pas un de ses cheveux ne tombera en terre; mais si du mal est trouvé en lui, il mourra. ................................................................................ 1 Rois 1:52 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Salomon dit : Si [à l'avenir] il se porte en homme de bien il ne tombera [pas un] de ses cheveux en terre; mais s'il se trouve du mal en lui, il mourra. ................................................................................ 1 Rois 1:52 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors Salomon dit: S'il se conduit en homme de bien, il ne tombera pas un de ses cheveux à terre; mais s'il se trouve du mal en lui, il mourra. ................................................................................ 1 Koenige 1:52 German: Luther (1545) ................................................................................ Salomo sprach: Wird er redlich sein, soll kein Haar von ihm auf die Erde fallen; wird aber Böses an ihm funden, so soll er sterben. ................................................................................ 1 Koenige 1:52 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Salomo sprach: Wenn er sich als ein wackerer Mann erweisen wird, so soll von seinem Haar keines auf die Erde fallen; wenn aber Böses an ihm gefunden wird, so soll er sterben. | 1 i Mbretërve 1:52 Albanian ................................................................................ Salomoni u përgjigj: "Në qoftë se tregohet njeri i drejtë, nuk do t'i bjerë në tokë as edhe një fije floku, por në rast se tek ai gjendet ndonjë ligësi, ai ka për të vdekur". ................................................................................ 3 Царе 1:52 Bulgarian ................................................................................ И рече Соломон: Ако се покаже достоен мъж, ни един от космите му няма да падне на земята; но ако се намери зло в него, ще се умъртви. ................................................................................ 1 Kings 1:52 Croatian Bible ................................................................................ Salomon reče nato: "Ako se pokaže poštenim čovjekom, neće mu ni vlas s glave pasti na zemlju; a nađe li se u zlu, poginut će." ................................................................................ První Královská 1:52 Czech BKR ................................................................................ I řekl Šalomoun: Bude-li muž statečný, nespadneť vlas s něho na zem; pakliť co zlého na něm nalezeno bude, umřeť. ................................................................................ Første Kongebog 1:52 Danish ................................................................................ Da sagde Salomo: "Dersom han opfører sig som en brav Mand, skal der ikke krummes et Hår på hans Hoved; men gribes han i noget ondt, skal han dø!" ................................................................................ 1 Koningen 1:52 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Salomo zeide: Indien hij een vroom man zal zijn, daar zal niet van zijn haar op de aarde vallen; maar indien in hem kwaad bevonden zal worden, zo zal hij sterven. ................................................................................ 1 Királyok 1:52 Hungarian: Karoli ................................................................................ És monda Salamon: Ha jámbor lészen, [egy] hajszál fejérõl le nem esik a földre; de ha gonoszság találtatik õ benne, meg kell halnia. ................................................................................ Reĝoj 1 1:52 Esperanto ................................................................................ Kaj Salomono diris:Se li estos homo brava, tiam ecx unu el liaj haroj ne falos teren; sed se en li trovigxos malbono, tiam li mortos. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 1:52 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Salomo sanoi: jos hän tahtoo olla toimellinen mies, niin ei pidä yksikään karva hänestä lankeeman maan päälle; mutta jos jotain pahuutta hänessä löydetään, niin hänen pitää kuoleman. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 1:52 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Silloin Salomo sanoi: "Jos hän osoittautuu kunnon mieheksi, ei hiuskarvakaan hänen päästään ole putoava maahan; mutta jos hänessä huomataan jotakin pahaa, on hänen kuoltava". ................................................................................ 1 Kings 1:52 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν σαλωμων εαν γενηται εις υιον δυναμεως ει πεσειται των τριχων αυτου επι την γην και εαν κακια ευρεθη εν αυτω θανατωθησεται ................................................................................ 1 Kings 1:52 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen salōmōn ean genētai eis uion dunameōs ei peseitai tōn trichōn autou epi tēn gēn kai ean kakia eurethē en autō thanatōthēsetai kai eipen salOmOn ean genEtai eis uion dunameOs ei peseitai tOn trichOn autou epi tEn gEn kai ean kakia eurethE en autO thanatOthEsetai ................................................................................ 1 Wa 1:52 Haitian Creole Bible ................................................................................ Salomon reponn: -Si msye aji tankou moun debyen, yon grenn cheve nan tèt li p'ap tonbe. Men, si li fè sa li pa t' dwe fè, l'ap mouri.ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 1:52 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال سليمان ان كان ذا فضيلة لا يسقط من شعره الى الارض. ولكن ان وجد به شر فانه يموت. ................................................................................ מלכים א 1:52 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר שלמה אם יהיה לבן־חיל לא־יפל משערתו ארצה ואם־רעה תמצא־בו ומת׃ ................................................................................ מלכים א 1:52 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֣אמֶר שְׁלֹמֹ֔ה אִ֚ם יִהְיֶ֣ה לְבֶן־חַ֔יִל לֹֽא־יִפֹּ֥ל מִשַּׂעֲרָתֹ֖ו אָ֑רְצָה וְאִם־רָעָ֥ה תִמָּצֵא־בֹ֖ו וָמֵֽת׃ ................................................................................ מלכים א 1:52 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר שלמה אם יהיה לבן־חיל לא־יפל משערתו ארצה ואם־רעה תמצא־בו ומת׃ ................................................................................ מלכים א 1:52 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר שְׁלֹמֹה אִם יִהְיֶה לְבֶן־חַיִל לֹא־יִפֹּל מִשַּׂעֲרָתֹו אָרְצָה וְאִם־רָעָה תִמָּצֵא־בֹו וָמֵת׃ ................................................................................ מלכים א 1:52 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ נב ויאמר שלמה--אם יהיה לבן חיל לא יפל משערתו ארצה ואם רעה תמצא בו ומת ................................................................................ מלכים א 1:52 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר שלמה אם יהיה לבן חיל לא יפל משערתו ארצה ואם רעה תמצא בו ומת׃ | 1 Re 1:52 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Salomone rispose: "S’egli si addimostra uomo dabbene, non cadrà in terra neppure uno dei suoi capelli; ma, se sarà trovato in fallo, morrà". ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 1:52 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka titah raja Sulaiman: Jikalau ia melakukan dirinya dengan sepertinya, maka sehelai rambutpun tiada akan gugur dari kepalanya ke bumi, tetapi jikalau didapati akan niat jahat dalamnya, niscaya iapun akan mati dibunuh kelak. ................................................................................ 열왕기상 1:52 Korean ................................................................................ 솔로몬이 가로되 저가 만일 선한 사람이 될찐대 그 머리카락 하나라도 땅에 떨어지지 아니하려니와 저의 가운데 악한 것이 보이면 죽으리라 하고 ................................................................................ Pirmoji Karaliø knyga 1:52 Lithuanian ................................................................................ Saliamonas atsakė: “Jei jis bus ištikimas, tai nė vienas jo plaukas nenukris žemėn, bet jei nusikalsmirs!” ................................................................................ 1 Kings 1:52 Maori ................................................................................ Na ka mea a Horomona, Ki te mea he tikanga pai tana, e kore e taka tetahi makawe ona ki te whenua; tena ki te kitea he he tona, ka mate. ................................................................................ 1 Kongebok 1:52 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da sa Salomo: Vil han være en bra mann, skal det ikke falle et hår av hans hode til jorden; men blir det funnet noget ondt hos ham, skal han dø. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy rzekł Salomon: Jeźli będzie mężem statecznym, nie spadnie i włos z niego na ziemię; ale jeźli się w nim znajdzie co złego, pewnie umrze. ................................................................................ 1 Reis 1:52 Portugese Bible ................................................................................ Ao que disse Salomão: Se ele se houver como homem de bem, nem um só de seus cabelos cairá em terra; se, porém, se houver dolosamente, morrerá. ................................................................................ 1 Imparati 1:52 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Solomon a zis: ,,Dacă va fi om cinstit, un păr din cap nu -i va cădea la pămînt; dar dacă se va găsi răutate în el, va muri.`` ................................................................................ 3-я Царств 1:52 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал Соломон: если он будет человеком честным, то ни один волос его не упадет на землю; если же найдется в нем лукавство, то умрет. ................................................................................ 3-я Царств 1:52 Russian koi8r ................................................................................ И сказал Соломон: если он будет человеком честным, то ни один волос его не упадет на землю; если же найдется в нем лукавство, то умрет.[] ................................................................................ 1 Reyes 1:52 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y Salomón dijo: "Si es hombre digno, ni uno de sus cabellos caerá en tierra; pero si se halla maldad en él, morirá." ................................................................................ 1 Reyes 1:52 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Salomón dijo: Si él fuere virtuoso, ni uno de sus cabellos caerá en tierra: mas si se hallare mal en él, morirá. ................................................................................ 1 Reyes 1:52 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y Salomón dijo: Si él fuere virtuoso, ni uno de sus cabellos caerá en tierra; mas si se hallare mal en él, morirá. ................................................................................ 1 Reyes 1:52 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces Salomón dijo: --Si demuestra ser un hombre digno, ni uno de sus cabellos caerá en tierra; pero si se halla maldad en él, morirá. ................................................................................ 1 Kungaboken 1:52 Swedish (1917) ................................................................................ Då sade Salomo: »Om han vill vara en rättskaffens man, så skall icke ett hår av hans huvud falla till jorden; men om något ont bliver funnet hos honom, så skall han dö.» ................................................................................ 1 Kings 1:52 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi ni Salomon, Kung siya'y pakikilalang karapatdapat na tao, ay walang malalaglag na isang buhok sa kaniya sa lupa; nguni't kung kasamaan ang masumpungan sa kaniya siya'y mamamatay. ................................................................................ 1 Krallar 1:52 Turkish ................................................................................ Süleyman, ‹‹Eğer bana bağlı kalırsa, saçının bir teline bile zarar gelmez›› diye yanıtladı, ‹‹Ama içinde bir kötülük varsa öldürülür.›› ................................................................................ 1 Caùc Vua 1:52 Vietnamese (1934) ................................................................................ Sa-lô-môn đáp rằng: Nếu người ăn ở ra người tử tế, thì chẳng một sợi tóc nào của người sẽ rụng xuống đất; bằng có thấy sự ác nơi người, ắt người sẽ chết. ................................................................................ 1 Re 1:52 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Salomone disse: Se egli si porta da uomo virtuoso, ei non caderà pur uno de’ suoi capelli a terra; ma, se si trova in lui del male, morrà. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 1:52 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Salomo menjawab, "Jika ia berlaku baik, ia tidak akan dihukum sedikit pun; tetapi jika ia berbuat jahat, ia harus dibunuh." ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 1:52 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu kata Salomo: "Jika ia berlaku sebagai kesatria, maka sehelai rambutpun dari kepalanya tidak akan jatuh ke bumi, tetapi jika ternyata ia bermaksud jahat, haruslah ia dibunuh."Die .......... Died .......... Earth .......... Evil .......... Faith .......... Fall .......... Found .......... Good .......... Ground .......... Hair .......... Hairs .......... Head .......... Prove .......... Show .......... Shows .......... Solomon .......... Touched .......... Virtuous .......... Wickedness .......... Worthy .......... Wrongdoing Die .......... Died .......... Earth .......... Evil .......... Faith .......... Fall .......... Found .......... Good .......... Ground .......... Hair .......... Hairs .......... Head .......... Prove .......... Show .......... Shows .......... Solomon .......... Touched .......... Virtuous .......... Wickedness .......... Worthy .......... Wrongdoing Alphabetical: a .......... be .......... but .......... die .......... evil .......... fall .......... found .......... ground .......... hair .......... hairs .......... he .......... head .......... him .......... himself .......... his .......... If .......... in .......... is .......... man .......... not .......... of .......... one .......... replied .......... said .......... shows .......... Solomon .......... the .......... to .......... wickedness .......... will .......... worthy OT History ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 52 Scripturetext.com Multilingual Bible |