1 Kings 10:6
New American Standard Bible (©1995)
Then she said to the king, "It was a true report which I heard in my own land about your words and your wisdom.

1 Kings 10:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν πρὸς τὸν βασιλέα σαλωμων ἀληθινὸς ὁ λόγος ὃν ἤκουσα ἐν τῇ γῇ μου περὶ τοῦ λόγου σου καὶ περὶ τῆς φρονήσεώς σου

מלכים א 10:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתֹּאמֶר אֶל־הַמֶּלֶךְ אֱמֶת הָיָה הַדָּבָר אֲשֶׁר שָׁמַעְתִּי בְּאַרְצִי עַל־דְּבָרֶיךָ וְעַל־חָכְמָתֶךָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixitque ad regem verus est sermo quem audivi in terra mea
................................................................................
1 Reyes 10:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces dijo al rey: Era verdad lo que había oído en mi tierra acerca de tus palabras y de tu sabiduría.
................................................................................
1 Koenige 10:6 German: Luther (1912)
................................................................................
und sprach zum König: Es ist wahr, was ich in meinem Lande gehört habe von deinem Wesen und von deiner Weisheit. {~}
................................................................................
1 Rois 10:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
elle dit au roi: C'était donc vrai ce que j'ai appris dans mon pays au sujet de ta position et de ta sagesse!
................................................................................
列 王 紀 上 10:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
对 王 说 : 我 在 本 国 里 所 听 见 论 到 你 的 事 和 你 的 智 慧 实 在 是 真 的 !
................................................................................
King James Bible
And she said to the king, It was a true report that I heard in mine own land of thy acts and of thy wisdom.

American King James Version
And she said to the king, It was a true report that I heard in my own land of your acts and of your wisdom.

American Standard Version
And she said to the king, It was a true report that I heard in mine own land of thine acts, and of thy wisdom.

Bible in Basic English
And she said to the king, The account which was given to me in my country of your acts and your wisdom was true.

Douay-Rheims Bible
And she said to the king: The report is true, which I heard in my own country,

Darby Bible Translation
And she said to the king, It was a true report that I heard in mine own land of thine affairs, and of thy wisdom;

English Revised Version
And she said to the king, It was a true report that I heard in mine own land of thine acts, and of thy wisdom.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
She told the king, "What I heard in my country about your words and your wisdom is true!

Webster's Bible Translation
And she said to the king, It was a true report that I heard in my own land of thy acts and of thy wisdom.

World English Bible
She said to the king, "It was a true report that I heard in my own land of your acts, and of your wisdom.

Young's Literal Translation
And she saith unto the king, 'True hath been the word that I heard in my land, concerning thy matters and thy wisdom;
................................................................................
列 王 紀 上 10:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
對 王 說 : 我 在 本 國 裡 所 聽 見 論 到 你 的 事 和 你 的 智 慧 實 在 是 真 的 !
................................................................................
1 Rois 10:6 French: Darby
................................................................................
et elle dit au roi: Ce que j'ai entendu dire dans mon pays sur tout ton état et sur ta sagesse, était la vérité;
................................................................................
1 Rois 10:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Et elle dit au Roi : Ce que j'ai appris dans mon pays de ton état et de ta sagesse, est véritable.
................................................................................
1 Rois 10:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et elle dit au roi: Ce que j'ai entendu dire dans mon pays de ton état et de ta sagesse, est véritable.
................................................................................
1 Koenige 10:6 German: Luther (1545)
................................................................................
und sprach zum Könige: Es ist wahr, was ich in meinem Lande gehöret habe von deinem Wesen und von deiner Weisheit.
................................................................................
1 Koenige 10:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und sprach zu dem König: Das Wort ist Wahrheit gewesen, das ich in meinem Lande über deine Sachen und über deine Weisheit gehört habe;

1 i Mbretërve 10:6 Albanian
................................................................................
Pastaj i tha mbretit: "Ishte e vërtetë, pra, ajo që kisha dëgjuar në vendin tim për fjalët e tua dhe diturinë tënde.
................................................................................
3 Царе 10:6 Bulgarian
................................................................................
И рече на царя: Верен беше слухът, който чух в земята си, за твоето състояние и за мъдростта ти.
................................................................................
1 Kings 10:6 Croatian Bible
................................................................................
Tada reče kralju: "Istina je bila što sam u svojoj zemlji čula o tebi i o tvojoj mudrosti.
................................................................................
První Královská 10:6 Czech BKR
................................................................................
A řekla králi: Praváť jest řeč, kterouž jsem slyšela v zemi své, o věcech tvých a o moudrosti tvé,
................................................................................
Første Kongebog 10:6 Danish
................................................................................
og hun sagde til Kongen: "Sandt var, hvad jeg i mit Land hørte sige om dig og din Visdom!
................................................................................
1 Koningen 10:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij zeide tot den koning: Het woord is waarheid geweest, dat ik in mijn land gehoord heb, van uw zaken en van uw wijsheid.
................................................................................
1 Királyok 10:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda a királynak: Mind igaz, a mit az én földemben hallottam volt a te dolgaid felõl és a te bölcseségedrõl,
................................................................................
Reĝoj 1 10:6 Esperanto
................................................................................
Kaj sxi diris al la regxo:Vera estas tio, kion mi auxdis en mia lando pri viaj aferoj kaj pri via sagxeco;
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 10:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sitte sanoi hän kuninkaalle: se on tosi, minkä minä sinusta kuullut olen minun maalleni, ja sinun menostas, ja sinun taidostas.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 10:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sitten hän sanoi kuninkaalle: "Totta oli se puhe, jonka minä kotimaahani sinusta ja sinun viisaudestasi kuulin.
................................................................................
1 Kings 10:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν προς τον βασιλεα σαλωμων αληθινος ο λογος ον ηκουσα εν τη γη μου περι του λογου σου και περι της φρονησεως σου
................................................................................
1 Kings 10:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen pros ton basilea salōmōn alēthinos o logos on ēkousa en tē gē mou peri tou logou sou kai peri tēs phronēseōs sou
kai eipen pros ton basilea salOmOn alEthinos o logos on Ekousa en tE gE mou peri tou logou sou kai peri tEs phronEseOs sou

................................................................................
1 Wa 10:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li di wa Salomon konsa: -Sa m' te tande nan peyi m' sou ou ak sou bon konprann ou an, se te vre!

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 10:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقالت للملك صحيحا كان الخبر الذي سمعته في ارضي عن امورك وعن حكمتك.
................................................................................
מלכים א 10:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ותאמר אל־המלך אמת היה הדבר אשר שמעתי בארצי על־דבריך ועל־חכמתך׃
................................................................................
מלכים א 10:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַתֹּ֙אמֶר֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ אֱמֶת֙ הָיָ֣ה הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁ֥ר שָׁמַ֖עְתִּי בְּאַרְצִ֑י עַל־דְּבָרֶ֖יךָ וְעַל־חָכְמָתֶֽךָ׃
................................................................................
מלכים א 10:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ותאמר אל־המלך אמת היה הדבר אשר שמעתי בארצי על־דבריך ועל־חכמתך׃
................................................................................
מלכים א 10:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתֹּאמֶר אֶל־הַמֶּלֶךְ אֱמֶת הָיָה הַדָּבָר אֲשֶׁר שָׁמַעְתִּי בְּאַרְצִי עַל־דְּבָרֶיךָ וְעַל־חָכְמָתֶךָ׃
................................................................................
מלכים א 10:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו ותאמר אל המלך אמת היה הדבר אשר שמעתי בארצי--על דבריך ועל חכמתך
................................................................................
מלכים א 10:6 Hebrew Bible
................................................................................
ותאמר אל המלך אמת היה הדבר אשר שמעתי בארצי על דבריך ועל חכמתך׃
1 Re 10:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E disse al re: "Quello che avevo sentito dire nel mio paese dei fatti tuoi e della tua sapienza era dunque vero.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 10:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu katanya kepada raja Sulaiman: Benarlah juga kabar yang telah beta dengar di negeri beta akan segala hal ihwal tuan dan akan hikmat tuan.
................................................................................
열왕기상 10:6 Korean
................................................................................
왕께 고하되 내가 내 나라에서 당신의 행위와 당신의 지혜에 대하여 들은 소문이 진실하도다
................................................................................
Pirmoji Karaliø knyga 10:6 Lithuanian
................................................................................
ir tarė karaliui: “Ką girdėjau savo krašte apie tavo darbus ir išmintį, yra tiesa.
................................................................................
1 Kings 10:6 Maori
................................................................................
A ka mea ia ki te kingi, Pono tonu nga mea i rongo ai ahau i toku whenua mo au mahi, mo tou mohio.
................................................................................
1 Kongebok 10:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og hun sa til kongen: Så var det da sant det jeg hørte hjemme i mitt land om dig og din visdom.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekła do króla: Prawdziwać to mowa, którąm słyszała w ziemi mojej o sprawach twoich, i o mądrości twojej;
................................................................................
1 Reis 10:6 Portugese Bible
................................................................................
e disse ao rei: Era verdade o que ouvi na minha terra, acerca des teus feitos e da tua sabedoria.   
................................................................................
1 Imparati 10:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Uimită, a zis împăratului: ,,Deci era adevărat ce am auzit în ţara mea despre faptele şi înţelepciunea ta!
................................................................................
3-я Царств 10:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и сказала царю: верно то, что я слышала в земле своей о делах твоихи о мудрости твоей;
................................................................................
3-я Царств 10:6 Russian koi8r
................................................................................
и сказала царю: верно то, что я слышала в земле своей о делах твоих и о мудрости твоей;[]
................................................................................
1 Reyes 10:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces le dijo al rey: "¡Era verdad lo que había oído en mi tierra acerca de sus palabras y de su sabiduría!
................................................................................
1 Reyes 10:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y dijo al rey: Verdad es lo que oí en mi tierra de tus cosas y de tu sabiduría;
................................................................................
1 Reyes 10:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y dijo al rey: Verdad es lo que oí en mi tierra de tus cosas y de tu sabiduría;
................................................................................
1 Reyes 10:6 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces dijo al rey: "¡Era verdad lo que había oído en mi tierra de tus cosas y de tu sabiduría!
................................................................................
1 Kungaboken 10:6 Swedish (1917)
................................................................................
Och hon sade till konungen: »Sant var det tal som jag hörde i mitt land om dig och om din vishet.
................................................................................
1 Kings 10:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi niya sa hari, Tunay na balita ang aking narinig sa aking sariling lupain tungkol sa iyong mga gawa, at sa iyong karunungan.
................................................................................
1 Krallar 10:6 Turkish
................................................................................
Krala, ‹‹Ülkemdeyken yaptıklarınla ve bilgeliğinle ilgili duyduklarım doğruymuş›› dedi,
................................................................................
1 Caùc Vua 10:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Rồi bà nói rằng: Ðiều tôi nghe nói trong xứ tôi về lời nói và sự khôn ngoan của vua, thì thật lắm.
................................................................................
1 Re 10:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E disse al re: Ciò che io avea inteso nel mio paese de’ fatti tuoi, e della tua sapienza, era ben la verità.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 10:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka berkatalah ia kepada Raja Salomo, "Segala yang saya dengar di tanah air saya tentang Tuan dan kebijaksanaan Tuan, memang benar!
................................................................................
1 RAJA-RAJA 10:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan ia berkata kepada raja: "Benar juga kabar yang kudengar di negeriku tentang engkau dan tentang hikmatmu,

Account .......... Achievements .......... Acts .......... Affairs .......... Country .......... Heard .......... Matters .......... Report .......... True. .......... Wisdom .......... Word .......... Words

Account .......... Achievements .......... Acts .......... Affairs .......... Country .......... Heard .......... Matters .......... Report .......... True. .......... Wisdom .......... Word .......... Words

Alphabetical: TRUE .......... about .......... achievements .......... and .......... country .......... heard .......... I .......... in .......... is .......... It .......... king .......... land .......... my .......... own .......... report .......... said .......... She .......... the .......... Then .......... to .......... was .......... which .......... wisdom .......... words .......... your

OT History

............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6

Scripturetext.com Multilingual Bible