New American Standard Bible (©1995) So the LORD said to Solomon, "Because you have done this, and you have not kept My covenant and My statutes, which I have commanded you, I will surely tear the kingdom from you, and will give it to your servant.1 Kings 11:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν κύριος πρὸς σαλωμων ἀνθ' ὧν ἐγένετο ταῦτα μετὰ σοῦ καὶ οὐκ ἐφύλαξας τὰς ἐντολάς μου καὶ τὰ προστάγματά μου ἃ ἐνετειλάμην σοι διαρρήσσων διαρρήξω τὴν βασιλείαν σου ἐκ χειρός σου καὶ δώσω αὐτὴν τῷ δούλῳ σου מלכים א 11:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר יְהוָה לִשְׁלֹמֹה יַעַן אֲשֶׁר הָיְתָה־זֹּאת עִמָּךְ וְלֹא שָׁמַרְתָּ בְּרִיתִי וְחֻקֹּתַי אֲשֶׁר צִוִּיתִי עָלֶיךָ קָרֹעַ אֶקְרַע אֶת־הַמַּמְלָכָה מֵעָלֶיךָ וּנְתַתִּיהָ לְעַבְדֶּךָ׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dixit itaque Dominus Salomoni quia habuisti hoc apud te et non custodisti pactum meum et praecepta mea quae mandavi tibi disrumpens scindam regnum tuum et dabo illud servo tuo ................................................................................ 1 Reyes 11:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y el SEÑOR dijo a Salomón: Porque has hecho esto, y no has guardado mi pacto y mis estatutos que te he ordenado, ciertamente arrancaré el reino de ti, y lo daré a tu siervo. ................................................................................ 1 Koenige 11:11 German: Luther (1912) ................................................................................ Darum sprach der HERR zu Salomo: Weil solches bei dir geschehen ist, und hast meinen Bund und meine Gebote nicht gehalten, die ich dir geboten habe, so will ich auch das Königreich von dir reißen und deinem Knecht geben. ................................................................................ 1 Rois 11:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et l'Eternel dit à Salomon: Puisque tu as agi de la sorte, et que tu n'as point observé mon alliance et mes lois que je t'avais prescrites, je déchirerai le royaume de dessus toi et je le donnerai à ton serviteur. ................................................................................ 列 王 紀 上 11:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 所 以 耶 和 华 对 他 说 : 你 既 行 了 这 事 , 不 遵 守 我 所 吩 咐 你 守 的 约 和 律 例 , 我 必 将 你 的 国 夺 回 , 赐 给 你 的 臣 子 。 ................................................................................ King James Bible Wherefore the LORD said unto Solomon, Forasmuch as this is done of thee, and thou hast not kept my covenant and my statutes, which I have commanded thee, I will surely rend the kingdom from thee, and will give it to thy servant. American King James Version Why the LORD said to Solomon, For as much as this is done of you, and you have not kept my covenant and my statutes, which I have commanded you, I will surely rend the kingdom from you, and will give it to your servant. American Standard Version Wherefore Jehovah said unto Solomon, Forasmuch as this is done of thee, and thou hast not kept my covenant and my statutes, which I have commanded thee, I will surely rend the kingdom from thee, and will give it to thy servant. Bible in Basic English So the Lord said to Solomon, Because you have done this, and have not kept my agreement and my laws, which I gave you, I will take the kingdom away from you by force and will give it to your servant. Douay-Rheims Bible The Lord therefore said to Solomon: Because thou hast done this, and hast not kept my covenant, and my precepts, which I have commanded thee, I will divide and rend thy kingdom, and will give it to thy servant. Darby Bible Translation And Jehovah said to Solomon, Forasmuch as this is done by thee, and thou hast not kept my covenant and my statutes which I commanded thee, I will certainly rend the kingdom from thee, and will give it to thy servant: English Revised Version Wherefore the LORD said unto Solomon, Forasmuch as this is done of thee, and thou hast not kept my covenant and my statutes, which I have commanded thee, I will surely rend the kingdom from thee, and will give it to thy servant. GOD'S WORD® Translation (©1995) The LORD told Solomon, "Because this is your attitude and you have no respect for my promises or my laws that I commanded you to keep, I will certainly tear the kingdom away from you. I will give it to one of your servants. Webster's Bible Translation Wherefore the LORD said to Solomon, Forasmuch as this is done by thee, and thou hast not kept my covenant and my statutes which I have commanded thee, I will surely rend the kingdom from thee, and will give it to thy servant. World English Bible Therefore Yahweh said to Solomon, "Because this is done by you, and you have not kept my covenant and my statutes, which I have commanded you, I will surely tear the kingdom from you, and will give it to your servant. Young's Literal Translation and Jehovah saith to Solomon, 'Because that this hath been with thee, and thou hast not kept My covenant and My statutes that I charged upon thee, I surely rend the kingdom from thee, and have given it to thy servant. ................................................................................ 列 王 紀 上 11:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 所 以 耶 和 華 對 他 說 : 你 既 行 了 這 事 , 不 遵 守 我 所 吩 咐 你 守 的 約 和 律 例 , 我 必 將 你 的 國 奪 回 , 賜 給 你 的 臣 子 。 ................................................................................ 1 Rois 11:11 French: Darby ................................................................................ Et l'Éternel dit à Salomon: Parce que tu as fait cela, et que tu n'as pas gardé mon alliance et mes statuts, que je t'ai commandés, je t'arracherai certainement le royaume, et je le donnerai à ton serviteur. ................................................................................ 1 Rois 11:11 French: Martin (1744) ................................................................................ Et l'Eternel dit à Salomon : Parce que ceci a été en toi, que tu n'as pas gardé mon alliance et mes ordonnances que je t'avais prescrites, certainement je déchirerai le Royaume, afin qu'il ne soit plus à toi, et je le donnerai à ton serviteur. ................................................................................ 1 Rois 11:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et l'Éternel dit à Salomon: Puisque tu as agi ainsi, et que tu n'as pas gardé mon alliance et mes ordonnances que je t'avais données, je t'arracherai certainement le royaume et je le donnerai à ton serviteur. ................................................................................ 1 Koenige 11:11 German: Luther (1545) ................................................................................ Darum sprach der HERR zu Salomo: Weil solches bei dir geschehen ist und hast meinen Bund und meine Gebote nicht gehalten, die ich dir geboten habe, so will ich auch das Königreich von dir reißen und deinem Knechte geben. ................................................................................ 1 Koenige 11:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Jehova sprach zu Salomo: Darum daß solches bei dir gewesen ist, und du meinen Bund nicht beobachtest hast und meine Satzungen, die ich dir geboten habe, so werde ich dir das Königreich gewißlich entreißen und es deinem Knechte geben. | 1 i Mbretërve 11:11 Albanian ................................................................................ Prandaj Zoti i tha Salomonit: "Me qenë se kë bërë këtë gjë dhe nuk ke respektuar besëlidhjen time dhe statutet e mia që të kisha urdhëruar, unë do të ta heq mbretërinë nga dora dhe do t'ja jap shërbëtorit tënd. ................................................................................ 3 Царе 11:11 Bulgarian ................................................................................ Затова, Господ каза на Соломона: Понеже това е сторено от тебе, и ти не опази завета Ми и повеленията, които ти заповядах, непременно ще откъсна царството от тебе, и ще го дам на слугите ти. ................................................................................ 1 Kings 11:11 Croatian Bible ................................................................................ Tada Jahve reče Salomonu: "Kada je tako s tobom te ne držiš moga Saveza i naredaba koje sam ti dao, ja ću sigurno oduzeti od tebe kraljevstvo i dat ću ga jednom od tvojih slugu. ................................................................................ První Královská 11:11 Czech BKR ................................................................................ Protož řekl Hospodin Šalomounovi:Poněvadž se to nalezlo při tobě, a neostříhal jsi smlouvy mé ani ustanovení mých, kterážť jsem přikázal, věz, že odtrhnu království toto od tebe, a dám je služebníku tvému. ................................................................................ Første Kongebog 11:11 Danish ................................................................................ Derfor sagde HERREN til Salomo: "Fordi det står således til med dig, og fordi du ikke har holdt min Pagt og mine Anordninger, som jeg pålagde dig, vil jeg visselig rive Riget fra dig og give din Træl det. ................................................................................ 1 Koningen 11:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarom zeide de HEERE tot Salomo: Dewijl dit bij u geschied is, dat gij niet hebt gehouden Mijn verbond en Mijn inzettingen, die Ik u geboden heb; Ik zal gewisselijk dit koninkrijk van u scheuren, en datzelve uw knecht geven. ................................................................................ 1 Királyok 11:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ Monda azért az Úr Salamonnak: Miután ez történt veled, és nem õrizted meg az én szövetségemet és az én rendelésimet, a melyeket parancsoltam néked: elszakasztván elszakasztom tõled az országot, és adom a te szolgádnak. ................................................................................ Reĝoj 1 11:11 Esperanto ................................................................................ Kaj la Eternulo diris al Salomono:Pro tio, ke cxi tio farigxis cxe vi, kaj ke vi ne observis Mian interligon kaj Miajn legxojn, kiujn Mi donis al vi, Mi forsxiros de vi la regnon kaj donos gxin al via servanto. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 11:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sanoi siis Herra Salomolle: että se on tapahtunut sinulta, ja et sinä pitänyt minun liittoani ja minun käskyjäni, jotka minä sinulle käskin; niin minä totisesti repäisen valtakunnan sinulta, ja annan sen palvelialles. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 11:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sentähden Herra sanoi Salomolle: "Koska sinun on käynyt näin, ja koska et ole pitänyt minun liittoani etkä noudattanut minun käskyjäni, jotka minä sinulle annoin, niin minä repäisen valtakunnan sinulta ja annan sen sinun palvelijallesi. ................................................................................ 1 Kings 11:11 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν κυριος προς σαλωμων ανθ' ων εγενετο ταυτα μετα σου και ουκ εφυλαξας τας εντολας μου και τα προσταγματα μου α ενετειλαμην σοι διαρρησσων διαρρηξω την βασιλειαν σου εκ χειρος σου και δωσω αυτην τω δουλω σου ................................................................................ 1 Kings 11:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen kurios pros salōmōn anth' ōn egeneto tauta meta sou kai ouk ephulaxas tas entolas mou kai ta prostagmata mou a eneteilamēn soi diarrēssōn diarrēxō tēn basileian sou ek cheiros sou kai dōsō autēn tō doulō sou kai eipen kurios pros salOmOn anth' On egeneto tauta meta sou kai ouk ephulaxas tas entolas mou kai ta prostagmata mou a eneteilamEn soi diarrEssOn diarrExO tEn basileian sou ek cheiros sou kai dOsO autEn tO doulO sou ................................................................................ 1 Wa 11:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a di Salomon konsa: -Gade sa ou fè! Ou pa respekte kontra mwen te pase avè ou la, ou pa fè sa m' te ba ou lòd fè. M'ap wete baton kòmandman an nan men ou, m'ap mete yonn nan chèf ou yo nan plas ou.ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 11:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال الرب لسليمان من اجل ان ذلك عندك ولم تحفظ عهدي وفرائضي التي اوصيتك بها فاني امزق المملكة عنك تمزيقا واعطيها لعبدك. ................................................................................ מלכים א 11:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר יהוה לשלמה יען אשר היתה־זאת עמך ולא שמרת בריתי וחקתי אשר צויתי עליך קרע אקרע את־הממלכה מעליך ונתתיה לעבדך׃ ................................................................................ מלכים א 11:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה לִשְׁלֹמֹ֗ה יַ֚עַן אֲשֶׁ֣ר הָֽיְתָה־זֹּ֣את עִמָּ֔ךְ וְלֹ֤א שָׁמַ֙רְתָּ֙ בְּרִיתִ֣י וְחֻקֹּתַ֔י אֲשֶׁ֥ר צִוִּ֖יתִי עָלֶ֑יךָ קָרֹ֨עַ אֶקְרַ֤ע אֶת־הַמַּמְלָכָה֙ מֵֽעָלֶ֔יךָ וּנְתַתִּ֖יהָ לְעַבְדֶּֽךָ׃ ................................................................................ מלכים א 11:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר יהוה לשלמה יען אשר היתה־זאת עמך ולא שמרת בריתי וחקתי אשר צויתי עליך קרע אקרע את־הממלכה מעליך ונתתיה לעבדך׃ ................................................................................ מלכים א 11:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר יְהוָה לִשְׁלֹמֹה יַעַן אֲשֶׁר הָיְתָה־זֹּאת עִמָּךְ וְלֹא שָׁמַרְתָּ בְּרִיתִי וְחֻקֹּתַי אֲשֶׁר צִוִּיתִי עָלֶיךָ קָרֹעַ אֶקְרַע אֶת־הַמַּמְלָכָה מֵעָלֶיךָ וּנְתַתִּיהָ לְעַבְדֶּךָ׃ ................................................................................ מלכים א 11:11 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יא ויאמר יהוה לשלמה יען אשר היתה זאת עמך ולא שמרת בריתי וחקתי אשר צויתי עליך--קרע אקרע את הממלכה מעליך ונתתיה לעבדך ................................................................................ מלכים א 11:11 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר יהוה לשלמה יען אשר היתה זאת עמך ולא שמרת בריתי וחקתי אשר צויתי עליך קרע אקרע את הממלכה מעליך ונתתיה לעבדך׃ | 1 Re 11:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E l’Eterno disse a Salomone: "Giacché tu hai agito a questo modo, e non hai osservato il mio patto e le leggi che t’avevo date, io ti strapperò di dosso il reame, e lo darò al tuo servo. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 11:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sebab itu berfirmanlah Tuhan kepada raja Sulaiman: Sedang beginilah halmu, tiada engkau memeliharakan perjanjian-Ku dan segala syariat-Ku, yang telah Kupesan kepadamu, niscaya Aku memutuskan kelak kerajaan ini dari padamu dan Aku mengaruniakan dia kepada hambamu. ................................................................................ 열왕기상 11:11 Korean ................................................................................ 여호와께서 솔로몬에게 말씀하시되 네게 이러한 일이 있었고 또 네가 나의 언약과 내가 네게 명한 법도를 지키지 아니하였으니 내가 결단코 이 나라를 네게서 빼앗아 네 신복에게 주리라 ................................................................................ Pirmoji Karaliø knyga 11:11 Lithuanian ................................................................................ Tada Viešpats tarė Saliamonui: “Kadangi tu taip pasielgei ir nesilaikei mano sandoros bei mano nuostatų, kuriuos tau daviau, tai Aš atimsiu iš tavęs karalystę ir ją atiduosiu tavo tarnui. ................................................................................ 1 Kings 11:11 Maori ................................................................................ Na reira ka mea a Ihowa ki a Horomona, I te mea ka penei tau mahi, kahore nei i mau i a koe taku kawenata me taku tikanga i akona e ahau ki a koe, ka haea rawatia atu e ahau te kingitanga i a koe, a ka hoatu ki tau tangata. ................................................................................ 1 Kongebok 11:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da sa Herren til Salomo: Siden dette er kommet dig i sinne, og du ikke har holdt min pakt og mine lover, som jeg har gitt dig, så vil jeg rive riket fra dig og gi det til din tjener. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przetoż rzekł Pan do Salomona: Ponieważeś się tego dopuścił, nie strzegąc przymierza mego, ani wyroków moich, którem ci przykazał, pewnie oderwę królestwo od ciebie, a dam je słudze twojemu, ................................................................................ 1 Reis 11:11 Portugese Bible ................................................................................ Disse, pois, o Senhor a Salomão: Porquanto houve isto em ti, que não guardaste a meu pacto e os meus estatutos que te ordenei, certamente rasgarei de ti este reino, e o darei a teu servo. ................................................................................ 1 Imparati 11:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi Domnul a zis lui Solomon: ,,Fiindcă ai făcut aşa, şi n'ai păzit legămîntul Meu şi legile Mele pe cari ţi le-am dat, voi rupe împărăţia dela tine şi o voi da slujitorului tău. ................................................................................ 3-я Царств 11:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал Господь Соломону: за то, что так у тебя делается, и ты не сохранил заветаМоего и уставов Моих, которые Я заповедал тебе, Я отторгну от тебя царство и отдам его рабу твоему; ................................................................................ 3-я Царств 11:11 Russian koi8r ................................................................................ И сказал Господь Соломону: за то, что так у тебя делается, и ты не сохранил завета Моего и уставов Моих, которые Я заповедал тебе, Я отторгну от тебя царство и отдам его рабу твоему;[] ................................................................................ 1 Reyes 11:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y el SEÑOR dijo a Salomón: "Porque has hecho esto, y no has guardado Mi pacto y Mis estatutos que te he ordenado, ciertamente arrancaré el reino de ti, y lo daré a tu siervo. ................................................................................ 1 Reyes 11:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y dijo Jehová á Salomón: Por cuanto ha habido esto en ti, y no has guardado mi pacto y mis estatutos que yo te mandé, romperé el reino de ti, y lo entregaré á tu siervo. ................................................................................ 1 Reyes 11:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y dijo el SEÑOR a Salomón: Por cuanto ha habido esto en ti, y no has guardado mi pacto y mis estatutos que yo te mandé, romperé el reino de ti, y lo entregaré a tu siervo. ................................................................................ 1 Reyes 11:11 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces Jehovah dijo a Salomón: "Por cuanto ha habido esto en ti y no has guardado mi pacto y mis estatutos que yo te mandé, ciertamente arrancaré de ti el reino y lo entregaré a un servidor tuyo. ................................................................................ 1 Kungaboken 11:11 Swedish (1917) ................................................................................ Därför sade HERREN till Salomo: »Eftersom det är så med dig, och eftersom du icke har hållit det förbund och de stadgar som jag har givit dig, skall jag rycka riket ifrån dig och giva det åt din tjänare. ................................................................................ 1 Kings 11:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kaya't sinabi ng Panginoon kay Salomon, Yamang ito'y nagawa mo, at hindi mo iningatan ang aking tipan, at ang aking mga palatuntunan na aking iniutos sa iyo, walang pagsalang aking aagawin ang kaharian sa iyo, at aking ibibigay sa iyong lingkod. ................................................................................ 1 Krallar 11:11 Turkish ................................................................................ ‹‹Seninle yaptığım antlaşmaya ve kurallarıma bilerek uymadığın için krallığı elinden alacağım ve görevlilerinden birine vereceğim›› dedi, ................................................................................ 1 Caùc Vua 11:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va phán với Sa-lô-môn rằng: Bởi vì ngươi đã làm điều này, không giữ giao ước và luật pháp ta truyền cho ngươi, nên ta chắc sẽ đoạt lấy nước khỏi ngươi, cho kẻ tôi tớ ngươi. ................................................................................ 1 Re 11:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E il Signore disse a Salomone: Perciocchè questo è stato in te, e tu non hai osservato il mio patto, ed i miei statuti, i quali io ti avea imposti; io del tutto straccerò il reame d’addosso a te, e lo darò al tuo servitore. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 11:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN berkata, "Karena dengan sadar engkau melanggar perjanjianmu dengan Aku dan tidak mentaati perintah-perintah-Ku, maka Aku akan merenggut kerajaan itu daripadamu, dan memberikannya kepada seorang pegawaimu. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 11:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu berfirmanlah TUHAN kepada Salomo: "Oleh karena begitu kelakuanmu, yakni engkau tidak berpegang pada perjanjian dan segala ketetapan-Ku yang telah Kuperintahkan kepadamu, maka sesungguhnya Aku akan mengoyakkan kerajaan itu dari padamu dan akan memberikannya kepada hambamu.Agreement .......... Attitude .......... Charged .......... Commanded .......... Covenant .......... Decrees .......... Forasmuch .......... Force .......... Kept .......... Kingdom .......... Laws .......... Mind .......... Rend .......... Servant .......... Solomon .......... Statutes .......... Surely .......... Tear .......... Wherefore Agreement .......... Attitude .......... Charged .......... Commanded .......... Covenant .......... Decrees .......... Forasmuch .......... Force .......... Kept .......... Kingdom .......... Laws .......... Mind .......... Rend .......... Servant .......... Solomon .......... Statutes .......... Surely .......... Tear .......... Wherefore Alphabetical: and .......... attitude .......... away .......... Because .......... certainly .......... commanded .......... covenant .......... decrees .......... done .......... from .......... give .......... have .......... I .......... is .......... it .......... kept .......... kingdom .......... LORD .......... most .......... my .......... not .......... of .......... one .......... said .......... servant .......... Since .......... So .......... Solomon .......... statutes .......... subordinates .......... surely .......... tear .......... the .......... this .......... to .......... which .......... will .......... you .......... your OT History ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 Scripturetext.com Multilingual Bible |