New American Standard Bible (©1995) Thus also he did for all his foreign wives, who burned incense and sacrificed to their gods.1 Kings 11:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐποίησεν σαλωμων τὸ πονηρὸν ἐνώπιον κυρίου οὐκ ἐπορεύθη ὀπίσω κυρίου ὡς δαυιδ ὁ πατὴρ αὐτοῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ atque in hunc modum fecit universis uxoribus suis alienigenis quae adolebant tura et immolabant diis suis ................................................................................ 1 Reyes 11:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Así hizo también para todas sus mujeres extranjeras, las cuales quemaban incienso y ofrecían sacrificios a sus dioses. ................................................................................ 1 Koenige 11:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Also tat Salomo allen seinen Weibern, die ihren Göttern räucherten und opferten. ................................................................................ 1 Rois 11:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et il fit ainsi pour toutes ses femmes étrangères, qui offraient des parfums et des sacrifices à leurs dieux. ................................................................................ 列 王 紀 上 11:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 为 那 些 向 自 己 的 神 烧 香 献 祭 的 外 邦 女 子 , 就 是 他 娶 来 的 妃 嫔 也 是 这 样 行 。 ................................................................................ King James Bible And likewise did he for all his strange wives, which burnt incense and sacrificed unto their gods. American King James Version And likewise did he for all his strange wives, which burnt incense and sacrificed to their gods. American Standard Version And so did he for all his foreign wives, who burnt incense and sacrificed unto their gods. Bible in Basic English And so he did for all his strange wives, who made offerings with burning of perfumes to their gods. Douay-Rheims Bible And he did in this manner for all his wives that were strangers, who burnt incense, and offered sacrifice to their gods. Darby Bible Translation And so he did for all his foreign wives, who burned incense and sacrificed to their gods. English Revised Version And so did he for all his strange wives, which burnt incense and sacrificed unto their gods. GOD'S WORD® Translation (©1995) He did these things for each of his foreign wives who burned incense and sacrificed to their gods. Webster's Bible Translation And likewise did he for all his foreign wives, who burnt incense and sacrificed to their gods. World English Bible So did he for all his foreign wives, who burnt incense and sacrificed to their gods. Young's Literal Translation and so he hath done for all his strange women, who are perfuming and sacrificing to their gods. ................................................................................ 列 王 紀 上 11:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 為 那 些 向 自 己 的 神 燒 香 獻 祭 的 外 邦 女 子 , 就 是 他 娶 來 的 妃 嬪 也 是 這 樣 行 。 ................................................................................ 1 Rois 11:8 French: Darby ................................................................................ Et il en fit ainsi pour toutes ses femmes étrangères, qui brûlaient de l'encens et sacrifiaient à leurs dieux. ................................................................................ 1 Rois 11:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Il en fit de même pour toutes ses femmes étrangères, qui faisaient des encensements et qui sacrifiaient à leurs dieux. ................................................................................ 1 Rois 11:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il en fit de même pour toutes ses femmes étrangères, qui offraient de l'encens et des sacrifices à leurs dieux. ................................................................................ 1 Koenige 11:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Also tat Salomo allen seinen ausländischen Weibern, die ihren Göttern räucherten und opferten. ................................................................................ 1 Koenige 11:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und also tat er für alle seine fremden Weiber, die ihren Göttern räucherten und opferten. | 1 i Mbretërve 11:8 Albanian ................................................................................ Kështu bëri për të gjitha bashkëshortet e huaja të tij që digjnin temjan dhe u ofronin flijime perëndive të tyre. ................................................................................ 3 Царе 11:8 Bulgarian ................................................................................ Така направи и за всичките си чужденки жени, които кадяха и жертвуваха на боговете си. ................................................................................ 1 Kings 11:8 Croatian Bible ................................................................................ To učini za sve svoje žene tuđinke, koje su prinosile kad i žrtve svojim bogovima. ................................................................................ První Královská 11:8 Czech BKR ................................................................................ A tak vzdělal všechněm ženám svým z cizího národu, kteréž kadily a obětovaly bohům svým. ................................................................................ Første Kongebog 11:8 Danish ................................................................................ og samme Hensyn viste han alle sine fremmede Hustruer, som tændte Offerild for deres Guder og ofrede til dem. ................................................................................ 1 Koningen 11:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En alzo deed hij voor al zijn vreemde vrouwen, die haar goden rookten en offerden. ................................................................................ 1 Királyok 11:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ És ekképen cselekedék [Salamon] mind az õ idegen feleségeivel, a kik az õ isteneiknek tömjéneztek és áldoztak. ................................................................................ Reĝoj 1 11:8 Esperanto ................................................................................ Kaj tiel li faris por cxiuj siaj aligentaj edzinoj, kiuj incensadis kaj alportadis oferojn al siaj dioj. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 11:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin teki Salomo kaikille muukalaisille emännillensä, jotka jumalillensa suitsuttivat ja uhrasivat. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 11:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Näin hän teki kaikkien muukalaisten vaimojen mieliksi, jotka suitsuttivat ja uhrasivat jumalilleen. ................................................................................ 1 Kings 11:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εποιησεν σαλωμων το πονηρον ενωπιον κυριου ουκ επορευθη οπισω κυριου ως δαυιδ ο πατηρ αυτου ................................................................................ 1 Kings 11:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai epoiēsen salōmōn to ponēron enōpion kuriou ouk eporeuthē opisō kuriou ōs dauid o patēr autou kai epoiEsen salOmOn to ponEron enOpion kuriou ouk eporeuthE opisO kuriou Os dauid o patEr autou ................................................................................ 1 Wa 11:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se konsa li bati lòt tanp kote pou medam lòt nasyon li te marye yo al boule lansan ak ofri bèt pou touye pou bondye pa yo.ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 11:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وهكذا فعل لجميع نسائه الغريبات اللواتي كنّ يوقدن ويذبحن لآلهتهنّ. ................................................................................ מלכים א 11:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וכן עשה לכל־נשיו הנכריות מקטירות ומזבחות לאלהיהן׃ ................................................................................ מלכים א 11:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְכֵ֣ן עָשָׂ֔ה לְכָל־נָשָׁ֖יו הַנָּכְרִיֹּ֑ות מַקְטִירֹ֥ות וּֽמְזַבְּחֹ֖ות לֵאלֹהֵיהֶֽן׃ ................................................................................ מלכים א 11:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וכן עשה לכל־נשיו הנכריות מקטירות ומזבחות לאלהיהן׃ ................................................................................ מלכים א 11:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְכֵן עָשָׂה לְכָל־נָשָׁיו הַנָּכְרִיֹּות מַקְטִירֹות וּמְזַבְּחֹות לֵאלֹהֵיהֶן׃ ................................................................................ מלכים א 11:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח וכן עשה לכל נשיו הנכריות מקטירות ומזבחות לאלהיהן ................................................................................ מלכים א 11:8 Hebrew Bible ................................................................................ וכן עשה לכל נשיו הנכריות מקטירות ומזבחות לאלהיהן׃ | 1 Re 11:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E fece così per tutte le sue donne straniere, le quali offrivano profumi e sacrifizi ai loro dèi. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 11:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka demikian juga diperbuat baginda akan segala isterinya yang dari pada lain bangsa itu, yang membakar dupa dan mempersembahkan korban kepada dewa-dewanya. ................................................................................ 열왕기상 11:8 Korean ................................................................................ 저가 또 이족 후비들을 위하여 다 그와 같이 한지라 저희가 자기의 신들에게 분향하며 제사하였더라 ................................................................................ Pirmoji Karaliø knyga 11:8 Lithuanian ................................................................................ Taip jis padarė visoms svetimšalėms savo žmonoms, kurios smilkydavo ir aukodavo savo dievams. ................................................................................ 1 Kings 11:8 Maori ................................................................................ Pera tonu tana i mea ai mo ana wahine ke katoa, i tahu whakakakara nei, i patu whakahere hoki ki o ratou atua. ................................................................................ 1 Kongebok 11:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og det samme gjorde han for alle sine fremmede hustruer, som brente røkelse og ofret til sine guder. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I tak uczynił wszystkim żonom swym cudzoziemkom, które kadziły, i ofiarowały bogom swoim. ................................................................................ 1 Reis 11:8 Portugese Bible ................................................................................ E assim fez para todas as suas mulheres estrangeiras, as quais queimavam incenso e ofereciam sacrifícios a seus deuses. ................................................................................ 1 Imparati 11:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Aşa a făcut pentru toate nevestele lui străine, cari aduceau tămîie şi jertfe dumnezeilor lor. ................................................................................ 3-я Царств 11:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Так сделал он для всех своих чужестранных жен, которые кадили и приносили жертвы своим богам. ................................................................................ 3-я Царств 11:8 Russian koi8r ................................................................................ Так сделал он для всех своих чужестранных жен, которые кадили и приносили жертвы своим богам.[] ................................................................................ 1 Reyes 11:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Así hizo también para todas sus mujeres extranjeras, las cuales quemaban incienso y ofrecían sacrificios a sus dioses. ................................................................................ 1 Reyes 11:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y así hizo para todas sus mujeres extranjeras, las cuales quemaban perfumes, y sacrificaban á sus dioses. ................................................................................ 1 Reyes 11:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y así hizo para todas sus mujeres extranjeras, las cuales quemaban perfumes, y sacrificaban a sus dioses. ................................................................................ 1 Reyes 11:8 Spanish: Modern ................................................................................ Y así hizo para todas sus mujeres extranjeras, las cuales quemaban incienso y ofrecían sacrificios a sus dioses. ................................................................................ 1 Kungaboken 11:8 Swedish (1917) ................................................................................ På samma sätt gjorde han för alla sina utländska kvinnor, så att de fingo tända offereld och frambära offer åt sina gudar. ................................................................................ 1 Kings 11:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At gayon ang ginawa niya sa lahat niyang asawang mga taga ibang lupa, na nagsunog ng mga kamangyan at naghain sa kanikanilang mga dios. ................................................................................ 1 Krallar 11:8 Turkish ................................................................................ İlahlarına buhur yakıp kurban kesen bütün yabancı karıları için de aynı şeyleri yaptı. ................................................................................ 1 Caùc Vua 11:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vua cũng làm như vậy cho hết thảy các hoàng hậu ngoại của mình, xông hương và tế lễ cho thần của chúng nó. ................................................................................ 1 Re 11:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Il simigliante fece per tutte le sue donne straniere, le quali facevano profumi, e sacrificavano agl’iddii loro. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 11:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Salomo mendirikan juga tempat-tempat di mana istri-istrinya yang berbangsa asing dapat membakar dupa, dan mempersembahkan kurban untuk dewa-dewa mereka sendiri. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 11:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Demikian juga dilakukannya bagi semua isterinya, orang-orang asing itu, yang mempersembahkan korban ukupan dan korban sembelihan kepada allah-allah mereka.Burned .......... Burning .......... Burnt .......... Foreign .......... Gods .......... Incense .......... Likewise .......... Offered .......... Offerings .......... Perfumes .......... Perfuming .......... Sacrificed .......... Sacrifices .......... Sacrificing .......... Strange .......... Wives .......... Women Burned .......... Burning .......... Burnt .......... Foreign .......... Gods .......... Incense .......... Likewise .......... Offered .......... Offerings .......... Perfumes .......... Perfuming .......... Sacrificed .......... Sacrifices .......... Sacrificing .......... Strange .......... Wives .......... Women Alphabetical: all .......... also .......... and .......... burned .......... did .......... for .......... foreign .......... gods .......... He .......... his .......... incense .......... offered .......... sacrificed .......... sacrifices .......... same .......... the .......... their .......... Thus .......... to .......... who .......... wives OT History ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 Scripturetext.com Multilingual Bible |