New American Standard Bible (©1995) 'Whereas my father loaded you with a heavy yoke, I will add to your yoke; my father disciplined you with whips, but I will discipline you with scorpions.'"1 Kings 12:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ νῦν ὁ πατήρ μου ἐπεσάσσετο ὑμᾶς κλοιῷ βαρεῖ κἀγὼ προσθήσω ἐπὶ τὸν κλοιὸν ὑμῶν ὁ πατήρ μου ἐπαίδευσεν ὑμᾶς ἐν μάστιγξιν ἐγὼ δὲ παιδεύσω ὑμᾶς ἐν σκορπίοις מלכים א 12:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְעַתָּה אָבִי הֶעְמִיס עֲלֵיכֶם עֹל כָּבֵד וַאֲנִי אֹוסִיף עַל־עֻלְּכֶם אָבִי יִסַּר אֶתְכֶם בַּשֹּׁוטִים וַאֲנִי אֲיַסֵּר אֶתְכֶם בָּעַקְרַבִּים׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et nunc pater meus posuit super vos iugum grave ego autem addam super iugum vestrum pater meus cecidit vos flagellis ego autem caedam scorpionibus ................................................................................ 1 Reyes 12:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Por cuanto mi padre os cargó con un pesado yugo, yo añadiré a vuestro yugo; mi padre os castigó con látigos, pero yo os castigaré con escorpiones. ................................................................................ 1 Koenige 12:11 German: Luther (1912) ................................................................................ Nun, mein Vater hat auf euch ein schweres Joch geladen; ich aber will des noch mehr über euch machen: Mein Vater hat euch mit Peitschen gezüchtigt; ich will euch mit Skorpionen züchtigen. ................................................................................ 1 Rois 12:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Maintenant, mon père vous a chargés d'un joug pesant, et moi je vous le rendrai plus pesant; mon père vous a châtiés avec des fouets, et moi je vous châtierai avec des scorpions. ................................................................................ 列 王 紀 上 12:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 父 亲 使 你 们 负 重 轭 , 我 必 使 你 们 负 更 重 的 轭 ! 我 父 亲 用 鞭 子 责 打 你 们 , 我 要 用 蝎 子 鞭 责 打 你 们 ! ................................................................................ King James Bible And now whereas my father did lade you with a heavy yoke, I will add to your yoke: my father hath chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions. American King James Version And now whereas my father did lade you with a heavy yoke, I will add to your yoke: my father has chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions. American Standard Version And now whereas my father did lade you with a heavy yoke, I will add to your yoke: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions. Bible in Basic English If my father put a hard yoke on you, I will make it harder: my father gave you punishment with whips, but I will give you blows with snakes. Douay-Rheims Bible And now my father put a, heavy yoke upon you, but I will add to your yoke: my father beat you with whips, but I will beat you with scorpions. Darby Bible Translation and whereas my father laid a heavy yoke upon you, I will add to your yoke: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions. English Revised Version And now whereas my father did lade you with a heavy yoke, I will add to your yoke: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions. GOD'S WORD® Translation (©1995) If my father put a heavy burden on you, I will add to it. If my father punished you with whips, I will punish you with scorpions.'" Webster's Bible Translation And now whereas my father burdened you with a heavy yoke, I will add to your yoke: my father hath chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions. World English Bible Now whereas my father burdened you with a heavy yoke, I will add to your yoke: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.'" Young's Literal Translation and now, my father laid on you a heavy yoke, and I add to your yoke; my father chastised you with whips, and I -- I chastise you with scorpions.' ................................................................................ 列 王 紀 上 12:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 父 親 使 你 們 負 重 軛 , 我 必 使 你 們 負 更 重 的 軛 ! 我 父 親 用 鞭 子 責 打 你 們 , 我 要 用 蠍 子 鞭 責 打 你 們 ! ................................................................................ 1 Rois 12:11 French: Darby ................................................................................ et maintenant, mon père a chargé sur vous un joug pesant, et moi j'ajouterai à votre joug; mon père vous a corrigés avec des fouets, et moi je vous corrigerai avec des scorpions. ................................................................................ 1 Rois 12:11 French: Martin (1744) ................................................................................ Or mon père a mis sur vous un pesant joug, mais moi je rendrai votre joug encore plus pesant; mon père vous a châtiés avec des verges, mais moi je vous châtierai avec des écourgées. ................................................................................ 1 Rois 12:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or, mon père vous a imposé un joug pesant; mais moi, je rendrai votre joug plus pesant encore. Mon père vous a châtiés avec des fouets; mais moi, je vous châtierai avec des fouets garnis de pointes. ................................................................................ 1 Koenige 12:11 German: Luther (1545) ................................................................................ Nun, mein Vater hat auf euch ein schwer Joch geladen, ich aber will's noch mehr über euch machen; mein Vater hat euch mit Peitschen gezüchtigt, ich will euch mit Skorpionen züchtigen. ................................................................................ 1 Koenige 12:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Nun denn, mein Vater hat euch ein schweres Joch aufgeladen, ich aber will zu eurem Joche hinzutun; mein Vater hat euch mit Geißeln gezüchtigt, ich aber will euch mit Skorpionen (d. h. Stachelpeitschen) züchtigen. | 1 i Mbretërve 12:11 Albanian ................................................................................ prandaj, në qoftë se im atë ju ka ngarkuar me një zgjedhë të rëndë, unë do ta bëj atë edhe më të rëndë; në qoftë se im atë ju ka dënuar me fshikull, unë do t'ju dënoj me kamxhik"". ................................................................................ 3 Царе 12:11 Bulgarian ................................................................................ Сега, ако баща ми ви е товарил с тежък хомот, то аз ще направя още по-тежък хомота ви; ако баща ми ви е наказвал с бичове, то аз ще ви наказвам със скорпии. ................................................................................ 1 Kings 12:11 Croatian Bible ................................................................................ Eto, moj vam je otac nametnuo teški jaram, a ja ću još otežati vaš jaram; moj vas je otac šibao bičevima, a ja ću vas šibati bičevima sa željeznim štipavcima.'" ................................................................................ První Královská 12:11 Czech BKR ................................................................................ Nyní tedy otec můj těžké břímě vložil na vás, já pak přidám břemene vašeho; otec můj trestal vás bičíky, ale já trestati vás budu biči uzlovatými. ................................................................................ Første Kongebog 12:11 Danish ................................................................................ Har derfor min Fader lagt et tungt Åg på eder, vil jeg gøre Åget tungere; har min Fader tugtet eder med Svøber, vil jeg tugte eder med Skorpioner!" ................................................................................ 1 Koningen 12:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Indien nu mijn vader een zwaar juk op u heeft doen laden, zo zal ik boven uw juk nog daartoe doen; mijn vader heeft u met geselen gekastijd, maar ik zal u met schorpioenen kastijden. ................................................................................ 1 Királyok 12:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ Most azért, ha az én atyám reátok nehéz igát vetett, én még nehezebbé teszem a ti igátokat: ha az én atyám ostorral fékezett titeket, én skorpiókkal ostorozlak benneteket. ................................................................................ Reĝoj 1 12:11 Esperanto ................................................................................ tial se mia patro sxargxis vin per peza jugo, mi ankoraux plipezigos vian jugon; mia patro vin punadis per vipoj, sed mi vin punados per skorpioj. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 12:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minun isäni on teidän ikeenne raskauttanut, mutta minä lisään vielä nyt teidän ikeesenne: minun isäni on kurittanut teitä ruoskilla, vaan minä kuritan teitä skorpioneilla. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 12:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Jos siis isäni on sälyttänyt teidän selkäänne raskaan ikeen, niin minä teen teidän ikeenne vielä raskaammaksi; jos isäni on kurittanut teitä raipoilla, niin minä kuritan teitä piikkiruoskilla.'" ................................................................................ 1 Kings 12:11 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και νυν ο πατηρ μου επεσασσετο υμας κλοιω βαρει καγω προσθησω επι τον κλοιον υμων ο πατηρ μου επαιδευσεν υμας εν μαστιγξιν εγω δε παιδευσω υμας εν σκορπιοις ................................................................................ 1 Kings 12:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai nun o patēr mou epesasseto umas kloiō barei kagō prosthēsō epi ton kloion umōn o patēr mou epaideusen umas en mastigxin egō de paideusō umas en skorpiois kai nun o patEr mou epesasseto umas kloiO barei kagO prosthEsO epi ton kloion umOn o patEr mou epaideusen umas en mastigxin egO de paideusO umas en skorpiois ................................................................................ 1 Wa 12:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Wi, w'a di yo: Papa m' t'ap peze nou anba chay lou, mwen menm m'ap mete sou chay la ankò. Papa m' te bat nou ak fwèt, mwen menm m'ap pase fwèt la anba sann pou m' bat nou.ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 12:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ والآن ابي حملكم نيرا ثقيلا وانا ازيد على نيركم. ابي ادبكم بالسياط وانا أؤدبكم بالعقارب ................................................................................ מלכים א 12:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ועתה אבי העמיס עליכם על כבד ואני אוסיף על־עלכם אבי יסר אתכם בשוטים ואני איסר אתכם בעקרבים׃ ................................................................................ מלכים א 12:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְעַתָּ֗ה אָבִי֙ הֶעְמִ֤יס עֲלֵיכֶם֙ עֹ֣ל כָּבֵ֔ד וַאֲנִ֖י אֹוסִ֣יף עַֽל־עֻלְּכֶ֑ם אָבִ֗י יִסַּ֤ר אֶתְכֶם֙ בַּשֹּׁוטִ֔ים וַאֲנִ֕י אֲיַסֵּ֥ר אֶתְכֶ֖ם בָּעַקְרַבִּֽים׃ ................................................................................ מלכים א 12:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ועתה אבי העמיס עליכם על כבד ואני אוסיף על־עלכם אבי יסר אתכם בשוטים ואני איסר אתכם בעקרבים׃ ................................................................................ מלכים א 12:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְעַתָּה אָבִי הֶעְמִיס עֲלֵיכֶם עֹל כָּבֵד וַאֲנִי אֹוסִיף עַל־עֻלְּכֶם אָבִי יִסַּר אֶתְכֶם בַּשֹּׁוטִים וַאֲנִי אֲיַסֵּר אֶתְכֶם בָּעַקְרַבִּים׃ ................................................................................ מלכים א 12:11 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יא ועתה אבי העמיס עליכם על כבד ואני אוסיף על עלכם אבי יסר אתכם בשוטים ואני איסר אתכם בעקרבים ................................................................................ מלכים א 12:11 Hebrew Bible ................................................................................ ועתה אבי העמיס עליכם על כבד ואני אוסיף על עלכם אבי יסר אתכם בשוטים ואני איסר אתכם בעקרבים׃ | 1 Re 12:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ ora, mio padre vi ha caricati d’un giogo pesante, ma io lo renderò più pesante ancora; mio padre vi ha castigati con la frusta, e io vi castigherò coi flagelli a punte". ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 12:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka jikalau kiranya ayahku sudah menanggungkan atasmu suatu tanggungan yang berat, niscaya aku menambahi akan tanggungan kamu itu lagi; dan jikalau ayahku sudah menyiksai kamu dengan cemeti, niscaya aku akan menyiksai kamu kelak dengan kalajengking. ................................................................................ 열왕기상 12:11 Korean ................................................................................ 내 부친이 너희로 무거운 멍에를 메게 하였으나 이제 나는 너희의 멍에를 더욱 무겁게 할찌라 내 부친은 채찍으로 너희를 징치하였으나 나는 전갈로 너희를 징치하리라 하소서 ................................................................................ Pirmoji Karaliø knyga 12:11 Lithuanian ................................................................................ Mano tėvas jums uždėjo sunkų jungą, bet aš jį jums dar pasunkinsiu. Mano tėvas jus plakė botagais, o aš jus plaksiu dygliuotais rimbais’ ”. ................................................................................ 1 Kings 12:11 Maori ................................................................................ Na i whakawaha e toku papa he ioka taimaha ki a koutou; maku ia e tapiri ki to koutou ioka; he wepu ta toku papa i whiu ai i a koutou; maku ia koutou e whiu ki te kopiona. ................................................................................ 1 Kongebok 12:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ har nu min far lagt et tungt åk på eder, så vil jeg gjøre eders åk ennu tyngre; har min far tuktet eder med sveper, så vil jeg tukte eder med skorpioner. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przetoż teraz ojciec mój kładł na was jarzmo ciężkie, ale ja przydam do jarzma waszego; ojciec mój karał was biczykami, ale ja was będę karał korbaczami. ................................................................................ 1 Reis 12:11 Portugese Bible ................................................................................ Assim que, se meu pai vos carregou dum jugo pesado, eu ainda aumentarei o vosso jugo; meu pai vos castigou com açoites; eu, porém, vos castigarei com escorpiões. ................................................................................ 1 Imparati 12:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Acum, tatăl meu a pus peste voi un jug greu, dar eu vi -l voi face şi mai greu; tatăl meu v'a bătut cu bice, dar eu vă voi bate cu scorpioane.`` ................................................................................ 3-я Царств 12:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ итак, если отец мой обременял вас тяжким игом, то я увеличу иго ваше;отец мой наказывал вас бичами, а я буду наказывать васскорпионами". ................................................................................ 3-я Царств 12:11 Russian koi8r ................................................................................ итак, если отец мой обременял вас тяжким игом, то я увеличу иго ваше; отец мой наказывал вас бичами, а я буду наказывать вас скорпионами`.[] ................................................................................ 1 Reyes 12:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Por cuanto mi padre los cargó con un pesado yugo, yo añadiré al yugo de ustedes; mi padre los castigó con látigos, pero yo los castigaré con escorpiones.'" ................................................................................ 1 Reyes 12:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Ahora pues, mi padre os cargó de pesado yugo, mas yo añadiré á vuestro yugo; mi padre os hirió con azotes, mas yo os heriré con escorpiones. ................................................................................ 1 Reyes 12:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Ahora pues, mi padre os cargó de pesado yugo, mas yo añadiré a vuestro yugo; mi padre os hirió con azotes, mas yo os heriré con escorpiones. ................................................................................ 1 Reyes 12:11 Spanish: Modern ................................................................................ Ahora bien, mi padre cargó sobre vosotros un pesado yugo; pero yo añadiré a vuestro yugo. Mi padre os castigó con látigos, pero yo os castigaré con escorpiones." ................................................................................ 1 Kungaboken 12:11 Swedish (1917) ................................................................................ Så veten nu, att om min fader har belastat eder med ett tungt ok, så skall jag göra edert ok ännu tyngre; har min fader tuktat eder med ris, så skall jag tukta eder med skorpiongissel.'» ................................................................................ 1 Kings 12:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At yaman ngang inatangan kayo ng aking ama ng mabigat na atang, ay aking dadagdagan pa ang atang sa inyo: pinarusahan kayo ng aking ama ng mga panghagupit; nguni't parurusahan ko kayo ng mga tila alakdan. ................................................................................ 1 Krallar 12:11 Turkish ................................................................................ Babam size ağır bir boyunduruk yüklediyse, ben boyunduruğunuzu daha da ağırlaştıracağım. Babam sizi kırbaçla yola getirdiyse, ben sizi akreplerle yola getireceğim.› ›› ................................................................................ 1 Caùc Vua 12:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy, cha ta đã gác một cái ách nặng cho các ngươi, ta sẽ làm cái ách các ngươi thêm nặng hơn nữa; cha ta sửa phạt các ngươi bằng roi da, ta sẽ sửa phạt các ngươi bằng roi bọ cạp. ................................................................................ 1 Re 12:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ora dunque mio padre vi ha caricato addosso un grave giogo, ma io lo farò vie più grave; mio padre vi ha castigati con isferze, ma io vi castigherò con flagelli pungenti. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 12:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ayahku memberikan beban yang berat kepadamu, tetapi aku akan memberikan yang lebih berat lagi. Ia menyebat kalian dengan cemeti, tetapi aku akan memecut kalian dengan cemeti berduri besi!" ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 12:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka sekarang, ayahku telah membebankan kepada kamu tanggungan yang berat, tetapi aku akan menambah tanggungan kamu; ayahku telah menghajar kamu dengan cambuk, tetapi aku akan menghajar kamu dengan cambuk yang berduri besi."Add .......... Burden .......... Burdened .......... Chastise .......... Chastised .......... Discipline .......... Disciplined .......... Hard .......... Harder .......... Heavier .......... Heavy .......... Lade .......... Punishment .......... Scorpions .......... Scourge .......... Scourged .......... Whereas .......... Whips .......... Yoke Add .......... Burden .......... Burdened .......... Chastise .......... Chastised .......... Discipline .......... Disciplined .......... Hard .......... Harder .......... Heavier .......... Heavy .......... Lade .......... Punishment .......... Scorpions .......... Scourge .......... Scourged .......... Whereas .......... Whips .......... Yoke Alphabetical: a .......... add .......... but .......... discipline .......... disciplined .......... even .......... father .......... heavier .......... heavy .......... I .......... it .......... laid .......... loaded .......... make .......... My .......... on .......... scorpions' .......... scourge .......... scourged .......... to .......... Whereas .......... whips .......... will .......... with .......... yoke .......... you .......... your OT History ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 Scripturetext.com Multilingual Bible |