1 Kings 12:22
New American Standard Bible (©1995)
But the word of God came to Shemaiah the man of God, saying,

1 Kings 12:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρὸς σαμαιαν ἄνθρωπον τοῦ θεοῦ λέγων

מלכים א 12:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי דְּבַר הָאֱלֹהִים אֶל־שְׁמַעְיָה אִישׁ־הָאֱלֹהִים לֵאמֹר׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
factus est vero sermo Domini ad Semeiam virum Dei dicens
................................................................................
1 Reyes 12:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero la palabra de Dios vino a Semaías, hombre de Dios, diciendo:
................................................................................
1 Koenige 12:22 German: Luther (1912)
................................................................................
Es kam aber Gottes Wort zu Semaja, dem Mann Gottes, und sprach:
................................................................................
1 Rois 12:22 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais la parole de Dieu fut ainsi adressée à Schemaeja, homme de Dieu:
................................................................................
列 王 紀 上 12:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
但   神 的 话 临 到   神 人 示 玛 雅 , 说 :
................................................................................
King James Bible
But the word of God came unto Shemaiah the man of God, saying,

American King James Version
But the word of God came to Shemaiah the man of God, saying,

American Standard Version
But the word of God came unto Shemaiah the man of God, saying,

Bible in Basic English
But the word of God came to Shemaiah, the man of God, saying,

Douay-Rheims Bible
But the word of the Lord came to Semeias the man of God, saying:

Darby Bible Translation
But the word of God came to Shemaiah the man of God, saying,

English Revised Version
But the word of God came unto Shemaiah the man of God, saying,

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But God spoke his word to Shemaiah, the man of God. He said,

Webster's Bible Translation
But the word of God came to Shemaiah the man of God, saying,

World English Bible
But the word of God came to Shemaiah the man of God, saying,

Young's Literal Translation
And the word of God is unto Shemaiah a man of God, saying,
................................................................................
列 王 紀 上 12:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
但   神 的 話 臨 到   神 人 示 瑪 雅 , 說 :
................................................................................
1 Rois 12:22 French: Darby
................................................................................
Et la parole de Dieu vint à Shemahia, homme de Dieu, disant:
................................................................................
1 Rois 12:22 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais la parole de Dieu fut adressée à Semahja, homme de Dieu, disant :
................................................................................
1 Rois 12:22 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais la parole de Dieu fut adressée à Shémaeja, homme de Dieu, en ces termes:
................................................................................
1 Koenige 12:22 German: Luther (1545)
................................................................................
Es kam aber Gottes Wort zu Semaja, dem Mann Gottes, und sprach:
................................................................................
1 Koenige 12:22 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Da geschah das Wort Gottes zu Schemaja, dem Manne Gottes, also:

1 i Mbretërve 12:22 Albanian
................................................................................
Por fjala e Perëndisë iu drejtua Shemajahut, njeriut të Perëndisë, duke i thënë:
................................................................................
3 Царе 12:22 Bulgarian
................................................................................
Но Божието слово дойде към Божия човек Семаия, и рече:
................................................................................
1 Kings 12:22 Croatian Bible
................................................................................
Ali dođe Jahvina riječ Božjem čovjeku Šemaji:
................................................................................
První Královská 12:22 Czech BKR
................................................................................
Tedy stala se řeč Boží k Semaiášovi muži Božímu, řkoucí:
................................................................................
Første Kongebog 12:22 Danish
................................................................................
Men da kom Guds Ord til den Guds Mand Sjemaja således:
................................................................................
1 Koningen 12:22 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Doch het woord van God geschiedde tot Semaja, den man Gods, zeggende:
................................................................................
1 Királyok 12:22 Hungarian: Karoli
................................................................................
De az Isten beszéde lõn Sémajához, az Isten emberéhez, mondván:
................................................................................
Reĝoj 1 12:22 Esperanto
................................................................................
Sed aperis vorto de Dio al SXemaja, homo de Dio, dirante:
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 12:22 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta Jumalan sana tuli sen Jumalan miehen Semajan tykö, sanoen:
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 12:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta Jumalan miehelle Semajalle tuli tämä Jumalan sana:
................................................................................
1 Kings 12:22 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εγενετο λογος κυριου προς σαμαιαν ανθρωπον του θεου λεγων
................................................................................
1 Kings 12:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai egeneto logos kuriou pros samaian anthrōpon tou theou legōn
kai egeneto logos kuriou pros samaian anthrOpon tou theou legOn

................................................................................
1 Wa 12:22 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, Bondye pale ak Chemaya, pwofèt li a, li di l' konsa:

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 12:22 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكان كلام الله الى شمعيا رجل الله قائلا
................................................................................
מלכים א 12:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויהי דבר האלהים אל־שמעיה איש־האלהים לאמר׃
................................................................................
מלכים א 12:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְהִי֙ דְּבַ֣ר הָֽאֱלֹהִ֔ים אֶל־שְׁמַעְיָ֥ה אִישׁ־הָאֱלֹהִ֖ים לֵאמֹֽר׃
................................................................................
מלכים א 12:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויהי דבר האלהים אל־שמעיה איש־האלהים לאמר׃
................................................................................
מלכים א 12:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי דְּבַר הָאֱלֹהִים אֶל־שְׁמַעְיָה אִישׁ־הָאֱלֹהִים לֵאמֹר׃
................................................................................
מלכים א 12:22 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כב ויהי דבר האלהים אל שמעיה איש האלהים לאמר
................................................................................
מלכים א 12:22 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי דבר האלהים אל שמעיה איש האלהים לאמר׃
1 Re 12:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma la parola di Dio fu così rivolta a Scemaia, uomo di Dio:
................................................................................
1 RAJA-RAJA 12:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi datanglah firman Allah kepada Semaya, aziz Allah itu, bunyinya:
................................................................................
열왕기상 12:22 Korean
................................................................................
하나님의 말씀이 하나님의 사람 스마야에게 임하여 가라사대
................................................................................
Pirmoji Karaliø knyga 12:22 Lithuanian
................................................................................
Bet Dievo žodis atėjo Dievo vyrui Šemajai:
................................................................................
1 Kings 12:22 Maori
................................................................................
Na ka puta te kupu a te Atua ki a Hemaia, tangata a te Atua; i mea ia,
................................................................................
1 Kongebok 12:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da kom Guds ord til Semaja, den Guds mann, og det lød således:
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I stało się słowo Boże do Semejasza, męża Bożego, mówiąc:
................................................................................
1 Reis 12:22 Portugese Bible
................................................................................
Veio, porém, a palavra de Deus a Semaías, homem de Deus, dizendo:   
................................................................................
1 Imparati 12:22 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar cuvîntul lui Dumnezeu a vorbit astfel lui Şemaia, omul lui Dumnezeu:
................................................................................
3-я Царств 12:22 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И было слово Божие к Самею, человеку Божию, и сказано:
................................................................................
3-я Царств 12:22 Russian koi8r
................................................................................
И было слово Божие к Самею, человеку Божию, и сказано:[]
................................................................................
1 Reyes 12:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero la palabra de Dios vino a Semaías, hombre de Dios, diciendo:
................................................................................
1 Reyes 12:22 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas fué palabra de Jehová á Semeías varón de Dios, diciendo:
................................................................................
1 Reyes 12:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas vino palabra del SEÑOR a Semaías varón de Dios, diciendo:
................................................................................
1 Reyes 12:22 Spanish: Modern
................................................................................
Pero la palabra de Dios vino a Semaías, hombre de Dios, diciendo:
................................................................................
1 Kungaboken 12:22 Swedish (1917)
................................................................................
Men Guds ord kom till gudsmannen Semaja;
................................................................................
1 Kings 12:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nguni't ang salita ng Dios ay dumating kay Semeias na lalake ng Dios, na nagsasabi,
................................................................................
1 Krallar 12:22 Turkish
................................................................................
Bu arada Tanrı adamı Şemayaya Tanrı şöyle seslendi:
................................................................................
1 Caùc Vua 12:22 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng Ðức Chúa Trời phán cùng Sê-ma-gia, người của Ðức Chúa Trời, rằng:
................................................................................
1 Re 12:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma la parola di Dio fu indirizzata a Semaia, uomo di Dio, dicendo:
................................................................................
1 RAJA-RAJA 12:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi Allah menyuruh Nabi Semaya
................................................................................
1 RAJA-RAJA 12:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi datanglah firman Allah kepada Semaya, abdi Allah, demikian:

Shemaiah .......... Shemai'ah .......... Word

Shemaiah .......... Shemai'ah .......... Word

Alphabetical: But .......... came .......... God .......... man .......... of .......... saying .......... Shemaiah .......... the .......... this .......... to .......... word

OT History

............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22

Scripturetext.com Multilingual Bible