New American Standard Bible (©1995) The time that Jeroboam reigned was twenty-two years; and he slept with his fathers, and Nadab his son reigned in his place.1 Kings 14:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................
מלכים א 14:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהַיָּמִים אֲשֶׁר מָלַךְ יָרָבְעָם עֶשְׂרִים וּשְׁתַּיִם שָׁנָה וַיִּשְׁכַּב עִם־אֲבֹתָיו וַיִּמְלֹךְ נָדָב בְּנֹו תַּחְתָּיו׃ ף Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dies autem quibus regnavit Hieroboam viginti duo anni sunt et dormivit cum patribus suis regnavitque Nadab filius eius pro eo ................................................................................ 1 Reyes 14:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El tiempo que Jeroboam reinó fue veintidós años, y durmió con sus padres; y su hijo Nadab reinó en su lugar. ................................................................................ 1 Koenige 14:20 German: Luther (1912) ................................................................................ Die Zeit aber, die Jerobeam regierte, sind zweiundzwanzig Jahre; und er entschlief mit seinen Vätern, und sein Sohn Nadab ward König an seiner Statt. ................................................................................ 1 Rois 14:20 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Jéroboam régna vingt-deux ans, puis il se coucha avec ses pères. Et Nadab, son fils, régna à sa place. ................................................................................ 列 王 紀 上 14:20 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 罗 波 安 作 王 二 十 二 年 , 就 与 他 列 祖 同 睡 。 他 儿 子 拿 答 接 续 他 作 王 。 ................................................................................ King James Bible And the days which Jeroboam reigned were two and twenty years: and he slept with his fathers, and Nadab his son reigned in his stead. American King James Version And the days which Jeroboam reigned were two and twenty years: and he slept with his fathers, and Nadab his son reigned in his stead. American Standard Version And the days which Jeroboam reigned were two and twenty years: and he slept with his fathers, and Nadab his son reigned in his stead. Bible in Basic English And Jeroboam was king for twenty-two years, and was put to rest with his fathers, and Nadab his son became king in his place. Douay-Rheims Bible And the days that Jeroboam reigned, were two and twenty years: and he slept with his fathers: and Nadab his son reigned in his stead. Darby Bible Translation And the days that Jeroboam reigned were twenty-two years; and he slept with his fathers. And Nadab his son reigned in his stead. English Revised Version And the days which Jeroboam reigned were two and twenty years: and he slept with his fathers, and Nadab his son reigned in his stead. GOD'S WORD® Translation (©1995) Jeroboam ruled for 22 years. Then he lay down in death with his ancestors. His son Nadab succeeded him as king. Webster's Bible Translation And the days which Jeroboam reigned were two and twenty years: and he slept with his fathers, and Nadab his son reigned in his stead. World English Bible The days which Jeroboam reigned were two and twenty years: and he slept with his fathers, and Nadab his son reigned in his place. Young's Literal Translation And the days that Jeroboam reigned are twenty and two years, and he lieth with his fathers, and reign doth Nadab his son in his stead. ................................................................................ 列 王 紀 上 14:20 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 羅 波 安 作 王 二 十 二 年 , 就 與 他 列 祖 同 睡 。 他 兒 子 拿 答 接 續 他 作 王 。 ................................................................................ 1 Rois 14:20 French: Darby ................................................................................ Et les jours que Jéroboam régna furent vingt-deux ans. Et il s' endormit avec ses pères, et Nadab, son fils, régna à sa place. ................................................................................ 1 Rois 14:20 French: Martin (1744) ................................................................................ Or le temps que Jéroboam régna, fut vingt et deux ans; puis il s'endormit avec ses pères, et Nadab son fils régna en sa place. ................................................................................ 1 Rois 14:20 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or, le temps que régna Jéroboam fut de vingt-deux ans; puis il s'endormit avec ses pères, et Nadab son fils régna à sa place. ................................................................................ 1 Koenige 14:20 German: Luther (1545) ................................................................................ Die Zeit aber, die Jerobeam regierte, sind zweiundzwanzig Jahre. Und entschlief mit seinen Vätern; und sein Sohn Nadab ward König an seiner Statt. ................................................................................ 1 Koenige 14:20 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und die Tage, die Jerobeam regierte, waren 22 Jahre; und er legte sich zu seinen Vätern. Und Nadab, sein Sohn, ward König an seiner Statt. | 1 i Mbretërve 14:20 Albanian ................................................................................ Kohëvazhdimi i mbretërisë së Jeroboamit qe njëzet e dy vjet; pastaj atë e zuri gjumi bashkë me etërit e tij dhe në vend të tij mbretëroi i biri, Nadabi. ................................................................................ 3 Царе 14:20 Bulgarian ................................................................................ Времето, през което Еровоам царуваше, беше двадесет и две години; и той заспа с бащите си, и вместо него се възцари син му Надав. ................................................................................ 1 Kings 14:20 Croatian Bible ................................................................................ Jeroboamovo kraljevanje trajalo je dvadeset i dvije godine, zatim je Jeroboam počinuo kraj otaca svojih, a sin mu Nadab zakraljio se mjesto njega. ................................................................................ První Královská 14:20 Czech BKR ................................................................................ Všech dnů, v nichž kraloval Jeroboám, bylo dvamecítma let. I usnul s otci svými, a kraloval Nádab syn jeho místo něho. ................................................................................ Første Kongebog 14:20 Danish ................................................................................ Jeroboams Regeringstid udgjorde to og tyve År. Så lagde han sig til Hvile hos sine Fædre, og hans Søn Nadab blev Konge i hans Sted. ................................................................................ 1 Koningen 14:20 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De dagen nu, die Jerobeam heeft geregeerd, zijn twee en twintig jaren; en hij ontsliep met zijn vaderen, en Nadab, zijn zoon, regeerde in zijn plaats. ................................................................................ 1 Királyok 14:20 Hungarian: Karoli ................................................................................ És az idõ, a melyben uralkodott Jeroboám, huszonkét esztendõ, és elaluvék az õ atyáival, és uralkodék Nádáb, az õ fia, õ helyette. ................................................................................ Reĝoj 1 14:20 Esperanto ................................................................................ La tempo, dum kiu regxis Jerobeam, estis dudek du jaroj. Kaj li ekdormis kun siaj patroj. Kaj anstataux li ekregxis lia filo Nadab. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 14:20 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja aika, jonka Jerobeam hallitsi, oli kaksikolmattakymmentä ajastaikaa; ja hän nukkui isäinsä kanssa; ja hänen poikansa Nadab tuli kuninkaaksi hänen siaansa. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 14:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja aika, minkä Jerobeam hallitsi, oli kaksikymmentä kaksi vuotta. Sitten hän meni lepoon isiensä tykö. Ja hänen poikansa Naadab tuli kuninkaaksi hänen sijaansa. ................................................................................ 1 Kings 14:20 Greek OT: Septuagint ................................................................................
................................................................................ 1 Kings 14:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................
................................................................................ 1 Wa 14:20 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jewoboram te wa pandan venndezan. Lè li mouri, yo antere l'. Se Nadab, pitit gason l' lan, ki moute sou fotèy la nan plas li.ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 14:20 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ والزمان الذي ملك فيه يربعام هو اثنتان وعشرون سنة ثم اضطجع مع آبائه وملك ناداب ابنه عوضا عنه ................................................................................ מלכים א 14:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והימים אשר מלך ירבעם עשרים ושתים שנה וישכב עם־אבתיו וימלך נדב בנו תחתיו׃ ף ................................................................................ מלכים א 14:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהַיָּמִים֙ אֲשֶׁ֣ר מָלַ֣ךְ יָרָבְעָ֔ם עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁתַּ֖יִם שָׁנָ֑ה וַיִּשְׁכַּב֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּמְלֹ֛ךְ נָדָ֥ב בְּנֹ֖ו תַּחְתָּֽיו׃ פ ................................................................................ מלכים א 14:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והימים אשר מלך ירבעם עשרים ושתים שנה וישכב עם־אבתיו וימלך נדב בנו תחתיו׃ פ ................................................................................ מלכים א 14:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהַיָּמִים אֲשֶׁר מָלַךְ יָרָבְעָם עֶשְׂרִים וּשְׁתַּיִם שָׁנָה וַיִּשְׁכַּב עִם־אֲבֹתָיו וַיִּמְלֹךְ נָדָב בְּנֹו תַּחְתָּיו׃ פ ................................................................................ מלכים א 14:20 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כ והימים אשר מלך ירבעם עשרים ושתים שנה וישכב עם אבתיו וימלך נדב בנו תחתיו {פ} ................................................................................ מלכים א 14:20 Hebrew Bible ................................................................................ והימים אשר מלך ירבעם עשרים ושתים שנה וישכב עם אבתיו וימלך נדב בנו תחתיו׃ | 1 Re 14:20 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E la durata del regno di Geroboamo fu di ventidue anni; poi s’addormentò coi suoi padri, e Nadab suo figliuolo regnò in luogo suo. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 14:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Adapun lamanya Yerobeam kerajaan itu, ia itu dua puluh dua tahun, maka bagindapun mangkatlah beradu dengan segala nenek moyangnya dan Nadab, putera baginda, naik raja menggantikan dia. ................................................................................ 열왕기상 14:20 Korean ................................................................................ 여로보암이 왕이 된지 이십이년이라 저가 그 열조와 함께 자매 그 아들 나답이 대신하여 왕이 되니라 ................................................................................ Pirmoji Karaliø knyga 14:20 Lithuanian ................................................................................ Jeroboamas valdė Izraelį dvidešimt dvejus metus. Jam mirus, jo vietą užėmė jo sūnus Nadabas. ................................................................................ 1 Kings 14:20 Maori ................................................................................ Na, ko nga ra i kingi ai a Ieropoama, e rua tekau ma rua tau, a moe ana ia ki ona matua, a ko tana tama, ko Natapa te kingi i muri i a ia. ................................................................................ 1 Kongebok 14:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Den tid Jeroboam var konge, var to og tyve år; så la han sig til hvile hos sine fedre, og hans sønn Nadab blev konge i hans sted. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A dni, których królował Jeroboam, było dwadzieścia i dwa lat, i zasnął z ojcy swymi, a Nadab, syn jego, królował miasto niego. ................................................................................ 1 Reis 14:20 Portugese Bible ................................................................................ E o tempo que Jeroboão reinou foi vinte e dois anos. E dormiu com seus pais; e Nadabe, seu filho, reinou em seu lugar. ................................................................................ 1 Imparati 14:20 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ieroboam a împărăţit douăzeci şi doi de ani; apoi a adormit cu părinţii săi. Şi în locul lui a împărăţit fiul său Nadab. ................................................................................ 3-я Царств 14:20 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Времени царствования Иеровоамова было двадцать два года; и почил он с отцами своими, и воцарился Нават, сын его, вместо него. ................................................................................ 3-я Царств 14:20 Russian koi8r ................................................................................ Времени царствования Иеровоамова было двадцать два года; и почил он с отцами своими, и воцарился Нават, сын его, вместо него.[] ................................................................................ 1 Reyes 14:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El tiempo que Jeroboam reinó fue de veintidós años, y durmió con sus padres; y su hijo Nadab reinó en su lugar. ................................................................................ 1 Reyes 14:20 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ El tiempo que reinó Jeroboam fueron veintidós años; y habiendo dormido con sus padres, reinó en su lugar Nadab su hijo. ................................................................................ 1 Reyes 14:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ El tiempo que reinó Jeroboam fueron veintidós años; y habiendo dormido con sus padres, reinó en su lugar Nadab su hijo. ................................................................................ 1 Reyes 14:20 Spanish: Modern ................................................................................ El tiempo que reinó Jeroboam fue de 22 años, y reposó con sus padres. Y su hijo Nadab reinó en su lugar. ................................................................................ 1 Kungaboken 14:20 Swedish (1917) ................................................................................ Den tid Jerobeam regerade var tjugutvå år. Så gick han till vila hos sina fäder; och hans son Nadab blev konung efter honom. ................................................................................ 1 Kings 14:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang mga araw na ipinaghari ni Jeroboam ay dalawang pu't dalawang taon: at siya'y natulog na kasama ng kaniyang mga magulang, at si Nadab na kaniyang anak ay naghari na kahalili niya. ................................................................................ 1 Krallar 14:20 Turkish ................................................................................ Yarovam yirmi iki yıl krallık yaptı. Ölüp atalarına kavuşunca, yerine oğlu Nadav kral oldu. ................................................................................ 1 Caùc Vua 14:20 Vietnamese (1934) ................................................................................ Giê-rô-bô-am trị vì hai mươi hai năm; đoạn, người an giấc cùng các tổ phụ mình, và Na-đáp, con trai người, kế vị người. Ðời Rô-bô-am trị vì ................................................................................ 1 Re 14:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E il tempo che Geroboamo regnò, fu di ventidue anni; poi giacque co’ suoi padri; e Nadab, suo figliuolo, regnò in luogo suo. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 14:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dua puluh dua tahun lamanya Yerobeam memerintah sebagai raja, kemudian ia meninggal dan dikubur. Anaknya yang bernama Nadab menggantikan dia sebagai raja. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 14:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lamanya Yerobeam memerintah ada dua puluh dua tahun, kemudian ia mendapat perhentian bersama-sama dengan nenek moyangnya. Maka anaknya menjadi raja menggantikan dia.Fathers .......... Jeroboam .......... Jerobo'am .......... Lieth .......... Nadab .......... Reign .......... Reigned .......... Rest .......... Rested .......... Slept .......... Stead .......... Succeeded .......... Time .......... Twenty .......... Twenty-Two Fathers .......... Jeroboam .......... Jerobo'am .......... Lieth .......... Nadab .......... Reign .......... Reigned .......... Rest .......... Rested .......... Slept .......... Stead .......... Succeeded .......... Time .......... Twenty .......... Twenty-Two Alphabetical: and .......... as .......... fathers .......... for .......... He .......... him .......... his .......... in .......... Jeroboam .......... king .......... Nadab .......... place .......... reigned .......... rested .......... slept .......... son .......... succeeded .......... that .......... The .......... then .......... time .......... twenty-two .......... was .......... with .......... years OT History ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 Scripturetext.com Multilingual Bible |