New American Standard Bible (©1995) But the people who followed Omri prevailed over the people who followed Tibni the son of Ginath. And Tibni died and Omri became king.1 Kings 16:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὁ λαὸς ὁ ὢν ὀπίσω αμβρι ὑπερεκράτησεν τὸν λαὸν τὸν ὀπίσω θαμνι υἱοῦ γωναθ καὶ ἀπέθανεν θαμνι καὶ ιωραμ ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ καὶ ἐβασίλευσεν αμβρι μετὰ θαμνι מלכים א 16:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֶּחֱזַק הָעָם אֲשֶׁר אַחֲרֵי עָמְרִי אֶת־הָעָם אֲשֶׁר אַחֲרֵי תִּבְנִי בֶן־גִּינַת וַיָּמָת תִּבְנִי וַיִּמְלֹךְ עָמְרִי׃ ף Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ praevaluit autem populus qui erat cum Amri populo qui sequebatur Thebni filium Gineth mortuusque est Thebni et regnavit Amri ................................................................................ 1 Reyes 16:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero el pueblo que siguió a Omri prevaleció sobre el pueblo que siguió a Tibni, hijo de Ginat. Y Tibni murió, y Omri comenzó a reinar. ................................................................................ 1 Koenige 16:22 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber das Volk, das an Omri hing, ward stärker denn das Volk, das an Thibni hing, dem Sohn Ginaths. Und Thibni starb; da ward Omri König. ................................................................................ 1 Rois 16:22 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ceux qui suivaient Omri l'emportèrent sur ceux qui suivaient Thibni, fils de Guinath. Thibni mourut, et Omri régna. ................................................................................ 列 王 紀 上 16:22 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 但 随 从 暗 利 的 民 胜 过 随 从 基 纳 的 儿 子 提 比 尼 的 民 。 提 比 尼 死 了 , 暗 利 就 作 了 王 。 ................................................................................ King James Bible But the people that followed Omri prevailed against the people that followed Tibni the son of Ginath: so Tibni died, and Omri reigned. American King James Version But the people that followed Omri prevailed against the people that followed Tibni the son of Ginath: so Tibni died, and Omri reigned. American Standard Version But the people that followed Omri prevailed against the people that followed Tibni the son of Ginath: so Tibni died, and Omri reigned. Bible in Basic English But the supporters of Omri overcame those who were on the side of Tibni, the son of Ginath; and death came to Tibni and to his brother Joram at that time: and Omri became king in the place of Tibni. Douay-Rheims Bible But the people that were with Amri, prevailed over the people that followed Thebni the son of Gineth: and Thebni died, and Amri reigned. Darby Bible Translation But the people that followed Omri overcame the people that followed Tibni the son of Ginath; and Tibni died, and Omri reigned. English Revised Version But the people that followed Omri prevailed against the people that followed Tibni the son of Ginath: so Tibni died, and Omri reigned. GOD'S WORD® Translation (©1995) But the half which followed Omri was stronger than the half which followed Tibni, Ginath's son. Tibni died, and Omri became king. Webster's Bible Translation But the people that followed Omri prevailed against the people that followed Tibni the son of Ginath: so Tibni died, and Omri reigned. World English Bible But the people who followed Omri prevailed against the people who followed Tibni the son of Ginath: so Tibni died, and Omri reigned. Young's Literal Translation and stronger are the people that are after Omri than the people that are after Tibni son of Ginath, and Tibni dieth, and Omri reigneth. ................................................................................ 列 王 紀 上 16:22 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 但 隨 從 暗 利 的 民 勝 過 隨 從 基 納 的 兒 子 提 比 尼 的 民 。 提 比 尼 死 了 , 暗 利 就 作 了 王 。 ................................................................................ 1 Rois 16:22 French: Darby ................................................................................ Et le peuple qui suivit Omri, prévalut sur le peuple qui suivit Thibni, fils de Guinath; et Thibni mourut, et Omri régna. ................................................................................ 1 Rois 16:22 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais le peuple qui suivait Homri, fut plus fort que le peuple qui suivait Tibni fils de Guinath, et Tibni mourut, et Homri régna. ................................................................................ 1 Rois 16:22 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais le peuple qui suivait Omri fut plus fort que le peuple qui suivait Thibni, fils de Guinath; et Thibni mourut, et Omri régna. ................................................................................ 1 Koenige 16:22 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber das Volk, das an Amri hing, ward stärker denn das Volk, das an Thibni hing, dem Sohn Ginaths. Und Thibni starb; da ward Amri König. ................................................................................ 1 Koenige 16:22 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Aber das Volk, welches Omri folgte, überwältigte das Volk, welches Tibni, dem Sohne Ginaths, folgte; und Tibni starb, und Omri wurde König. | 1 i Mbretërve 16:22 Albanian ................................................................................ Por populli që shkonte pas Omrit pati epërsi mbi popullin që ndiqte Tibnin, birin e Ginathit. Tibni vdiq dhe mbretëroi Omri. ................................................................................ 3 Царе 16:22 Bulgarian ................................................................................ Но людете, които последваха Амрия, надделяха над людете, които последваха Тивния Гинатовия син; и Тивний умря, а възцари се Амрий. ................................................................................ 1 Kings 16:22 Croatian Bible ................................................................................ Ali pristaše Omrijeve nadjačaše pristaše Tibnija, sina Ginatova, pa kad Tibni umrije, postade Omri kraljem. ................................................................................ První Královská 16:22 Czech BKR ................................................................................ Ale přemohl lid, kterýž postoupil po Amri, lid ten, kterýž postoupil po Tebni synu Ginet. I umřel Tebni, a kraloval Amri. ................................................................................ Første Kongebog 16:22 Danish ................................................................................ Men den Del af Folket, der sluttede sig til Omri, fik Overtaget over dem, der sluttede sig til Tibni, Ginats Søn, og da Tibni døde ved den Tid, blev Omri Konge. ................................................................................ 1 Koningen 16:22 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar het volk, dat Omri volgde, was sterker dan het volk, dat Tibni, den zoon van Ginath, volgde; en Tibni stierf, en Omri regeerde. ................................................................................ 1 Királyok 16:22 Hungarian: Karoli ................................................................................ De a népnek az a része, a mely Omrihoz ragaszkodott, erõsebb volt, mint az a nép, a mely Tibnit, a Ginát fiát követte, és meghalván Tibni, uralkodék Omri. ................................................................................ Reĝoj 1 16:22 Esperanto ................................................................................ Kaj la popolo, kiu aligxis al Omri, venkis tiun popolon, kiu aligxis al Tibni, filo de Ginat; kaj Tibni mortis, kaj ekregxis Omri. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 16:22 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta se joukko, joka piti Omrin puolta, oli väkevämpi kuin ne, jotka pitivät Tibnin Ginatin pojan puolta. Ja Tibni kuoli, ja Omri tuli kuninkaaksi. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 16:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta se osa kansaa, joka seurasi Omria, sai voiton siitä osasta kansaa, joka seurasi Tibniä, Giinatin poikaa. Ja Tibni kuoli, ja Omri tuli kuninkaaksi. ................................................................................ 1 Kings 16:22 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ο λαος ο ων οπισω αμβρι υπερεκρατησεν τον λαον τον οπισω θαμνι υιου γωναθ και απεθανεν θαμνι και ιωραμ ο αδελφος αυτου εν τω καιρω εκεινω και εβασιλευσεν αμβρι μετα θαμνι ................................................................................ 1 Kings 16:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ o laos o ōn opisō ambri uperekratēsen ton laon ton opisō thamni uiou gōnath kai apethanen thamni kai iōram o adelphos autou en tō kairō ekeinō kai ebasileusen ambri meta thamni o laos o On opisO ambri uperekratEsen ton laon ton opisO thamni uiou gOnath kai apethanen thamni kai iOram o adelphos autou en tO kairO ekeinO kai ebasileusen ambri meta thamni ................................................................................ 1 Wa 16:22 Haitian Creole Bible ................................................................................ Patizan Omri yo kraze patizan Tibni, pitit gason Genat la. Tibni mouri, Omri moute wa.ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 16:22 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وقوي الشعب الذي وراء عمري على الشعب الذي وراء تبني بن جينة فمات تبني وملك عمري ................................................................................ מלכים א 16:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויחזק העם אשר אחרי עמרי את־העם אשר אחרי תבני בן־גינת וימת תבני וימלך עמרי׃ ף ................................................................................ מלכים א 16:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֶּחֱזַ֤ק הָעָם֙ אֲשֶׁ֣ר אַחֲרֵ֣י עָמְרִ֔י אֶת־הָעָ֕ם אֲשֶׁ֥ר אַחֲרֵ֖י תִּבְנִ֣י בֶן־גִּינַ֑ת וַיָּ֣מָת תִּבְנִ֔י וַיִּמְלֹ֖ךְ עָמְרִֽי׃ פ ................................................................................ מלכים א 16:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויחזק העם אשר אחרי עמרי את־העם אשר אחרי תבני בן־גינת וימת תבני וימלך עמרי׃ פ ................................................................................ מלכים א 16:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֶּחֱזַק הָעָם אֲשֶׁר אַחֲרֵי עָמְרִי אֶת־הָעָם אֲשֶׁר אַחֲרֵי תִּבְנִי בֶן־גִּינַת וַיָּמָת תִּבְנִי וַיִּמְלֹךְ עָמְרִי׃ פ ................................................................................ מלכים א 16:22 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כב ויחזק העם אשר אחרי עמרי את העם אשר אחרי תבני בן גינת וימת תבני וימלך עמרי {פ} ................................................................................ מלכים א 16:22 Hebrew Bible ................................................................................ ויחזק העם אשר אחרי עמרי את העם אשר אחרי תבני בן גינת וימת תבני וימלך עמרי׃ | 1 Re 16:22 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma il popolo che seguiva Omri la vinse contro quello che seguiva Tibni, figliuolo di Ghinath. Tibni morì, e regnò Omri. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 16:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi dialahkan orang yang mengikut Omri itu akan orang yang mengikut Tibni bin Ginat sehingga matilah Tibni dan kerajaanlah Omri. ................................................................................ 열왕기상 16:22 Korean ................................................................................ 오므리를 좇은 백성이 기낫의 아들 디브니를 좇은 백성을 이긴지라 디브니가 죽으매 오므리가 왕이 되니라 ................................................................................ Pirmoji Karaliø knyga 16:22 Lithuanian ................................................................................ Žmonės, palaikę Omrį, laimėjo prieš tuos, kurie sekė Tibnį, Ginato sūnų. Tibnis mirė, o Omris tapo karaliumi. ................................................................................ 1 Kings 16:22 Maori ................................................................................ Otiia i kaha ake te hunga i whai i a Omori i te hunga i whai i a Tipini tama a Kinata; heoi mate ana a Tipini, a ka kingi ko Omori. ................................................................................ 1 Kongebok 16:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men de som holdt med Omri, fikk overhånd over dem som holdt med Tibni, Ginats sønn; og Tibni døde, og Omri blev konge. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale przemógł lud, który przestawał z Amrym, on lud, który zostawał przy Tebni, synem Ginetowym; i umarł Tebni, a królował Amry. ................................................................................ 1 Reis 16:22 Portugese Bible ................................................................................ Mas o povo que seguia a Onri prevaleceu contra o que seguia a Tíbni, filho de Ginate; de sorte que Tíbni morreu, e Onri reinou. ................................................................................ 1 Imparati 16:22 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ceice urmau pe Omri au biruit pe ceice urmau pe Tibni, fiul lui Ghinat. Tibni a murit, şi Omri a domnit. ................................................................................ 3-я Царств 16:22 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И одержал верх народ, который за Амврия, над народом,который за Фамния, сына Гонафова, и умер Фамний, и воцарился Амврий. ................................................................................ 3-я Царств 16:22 Russian koi8r ................................................................................ И одержал верх народ, который за Амврия, над народом, который за Фамния, сына Гонафова, и умер Фамний, и воцарился Амврий.[] ................................................................................ 1 Reyes 16:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero el pueblo que siguió a Omri prevaleció sobre el pueblo que siguió a Tibni, hijo de Ginat. Y Tibni murió, y Omri comenzó a reinar. ................................................................................ 1 Reyes 16:22 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas el pueblo que seguía á Omri, pudo más que el que seguía á Thibni hijo de Gineth; y Thibni murió, y Omri fué rey. ................................................................................ 1 Reyes 16:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mas el pueblo que seguía a Omri, pudo más que el que seguía a Tibni hijo de Ginat; y Tibni murió, y Omri fue rey. ................................................................................ 1 Reyes 16:22 Spanish: Modern ................................................................................ Pero el pueblo que seguía a Omri pudo más que el que seguía a Tibni hijo de Ginat. Tibni murió, y Omri fue rey. ................................................................................ 1 Kungaboken 16:22 Swedish (1917) ................................................................................ Men den del av folket som höll sig till Omri, fick överhanden över den del som höll sig till Tibni, Ginats son. Och när Tibni var död, blev Omri konung. ................................................................................ 1 Kings 16:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nguni't ang bayan na sumunod kay Omri ay nanaig laban sa bayan na sumunod kay Thibni na anak ni Gineth: sa gayo'y namatay si Thibni at naghari si Omri. ................................................................................ 1 Krallar 16:22 Turkish ................................................................................ Sonunda Omriyi destekleyenler Ginat oğlu Tivniyi destekleyenlerden daha güçlü çıktı. Tivni öldü, Omri kral oldu. ................................................................................ 1 Caùc Vua 16:22 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng phe theo Ôm-ri thắng hơn phe theo Típ-ni, con trai Ghi-nát. Vậy, Típ-ni chết và Ôm-ri cai trị. ................................................................................ 1 Re 16:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma il popolo, che seguitava Omri, fu più forte che quello che seguitava Tibni, figliuolo di Ghinat; e Tibni morì, ed Omri regnò. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 16:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Akhirnya mereka yang berpihak kepada Omri menang. Tibni mati dan Omri menjadi raja. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 16:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi rakyat yang mengikuti Omri lebih kuat dari pada rakyat yang mengikuti Tibni bin Ginat. Sesudah Tibni mati, maka Omri menjadi raja.Death .......... Died .......... Dieth .......... Followed .......... Followers .......... Ginath .......... Joram .......... Omri .......... Omri's .......... Overcame .......... Prevailed .......... Proved .......... Reigned .......... Reigneth .......... Side .......... Stronger .......... Supporters .......... Tibni .......... Time Death .......... Died .......... Dieth .......... Followed .......... Followers .......... Ginath .......... Joram .......... Omri .......... Omri's .......... Overcame .......... Prevailed .......... Proved .......... Reigned .......... Reigneth .......... Side .......... Stronger .......... Supporters .......... Tibni .......... Time Alphabetical: and .......... became .......... But .......... died .......... followed .......... followers .......... Ginath .......... king .......... of .......... Omri .......... Omri's .......... over .......... people .......... prevailed .......... proved .......... So .......... son .......... stronger .......... than .......... the .......... those .......... Tibni .......... who OT History ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22 Scripturetext.com Multilingual Bible |