1 Kings 18:17
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
When Ahab saw Elijah, Ahab said to him, "Is this you, you troubler of Israel?"
................................................................................
1 Kings 18:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐγένετο ὡς εἶδεν αχααβ τὸν ηλιου καὶ εἶπεν αχααβ πρὸς ηλιου εἰ σὺ εἶ αὐτὸς ὁ διαστρέφων τὸν ισραηλ
................................................................................
מלכים א 18:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי כִּרְאֹות אַחְאָב אֶת־אֵלִיָּהוּ וַיֹּאמֶר אַחְאָב אֵלָיו הַאַתָּה זֶה עֹכֵר יִשְׂרָאֵל׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et cum vidisset eum ait tune es ille qui conturbas Israhel

................................................................................
1 Reyes 18:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y sucedió que cuando Acab vio a Elías, Acab le dijo: ¿Eres tú, perturbador de Israel?
................................................................................
1 Koenige 18:17 German: Luther (1912)
................................................................................
Und da Ahab Elia sah, sprach Ahab zu ihm: Bist du, der Israel verwirrt?
................................................................................
1 Rois 18:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
A peine Achab aperçut-il Elie qu'il lui dit: Est-ce toi, qui jettes le trouble en Israël?
................................................................................
列 王 紀 上 18:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
亚 哈 见 了 以 利 亚 , 便 说 : 使 以 色 列 遭 灾 的 就 是 你 麽 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said unto him, Art thou he that troubleth Israel?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said to him, Are you he that troubles Israel?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said unto him, Is it thou, thou troubler of Israel?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And when he saw Elijah, Ahab said to him, Is it you, you troubler of Israel?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And when he had seen him, he said: Art thou he that troublest Israel?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And it came to pass when Ahab saw Elijah, that Ahab said to him, Is it thou, the troubler of Israel?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said unto him, Is it thou, thou troubler of Israel?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
When he saw Elijah, Ahab said, "Is that you, you troublemaker of Israel?"
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said to him, Art thou he that troubleth Israel?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
It happened, when Ahab saw Elijah, that Ahab said to him, "Is that you, you troubler of Israel?"
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and it cometh to pass at Ahab's seeing Elijah, that Ahab saith unto him, 'Art thou he -- the troubler of Israel?'
................................................................................
列 王 紀 上 18:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
亞 哈 見 了 以 利 亞 , 便 說 : 使 以 色 列 遭 災 的 就 是 你 麼 ?
................................................................................
列 王 紀 上 18:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
亞哈看見了以利亞,就問他:“給以色列惹麻煩的這個人就是你嗎?”
................................................................................
列 王 紀 上 18:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
亚哈看见了以利亚,就问他:“给以色列惹麻烦的这个人就是你吗?”
................................................................................
1 Rois 18:17 French: Darby
................................................................................
Et Achab alla à la rencontre d'Élie. Et il arriva que, quand Achab vit Élie, Achab lui dit: Est-ce bien toi, -celui qui trouble Israël?
................................................................................
1 Rois 18:17 French: Martin (1744)
................................................................................
Et aussitôt qu'Achab eut vu Elie, il lui dit : N'es-tu pas celui qui trouble Israël?
................................................................................
1 Rois 18:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et aussitôt qu'Achab eut vu Élie, il lui dit: Est-ce toi, perturbateur d'Israël?
................................................................................
1 Koenige 18:17 German: Luther (1545)
................................................................................
Und da Ahab Elia sah, sprach Ahab zu ihm: Bist du, der Israel verwirret?
................................................................................
1 Koenige 18:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und es geschah, als Ahab Elia sah, da sprach Ahab zu ihm: Bist du da, der Israel in Trübsal bringt?
1 i Mbretërve 18:17 Albanian
................................................................................
Me ta parë Elian i tha: "Ti je pikërisht ai që e bën rrëmujë Izraelin?".
................................................................................
3 Царе 18:17 Bulgarian
................................................................................
А като видя Илия, Ахаав му рече: Ти ли си, смутителю на Израиля?
................................................................................
1 Kings 18:17 Croatian Bible
................................................................................
Kad Ahab ugleda Iliju, reče mu: "Jesi li ti onaj koji upropašćuješ Izraela?"
................................................................................
První Královská 18:17 Czech BKR
................................................................................
A když uzřel Achab Eliáše, řekl Achab k němu: Zdaliž ty nejsi ten, kterýž kormoutíš lid Izraelský?
................................................................................
Første Kongebog 18:17 Danish
................................................................................
Da Akab fik Øje på Elias, sagde han til ham: "Er det dig, du, som bringer Ulykke over Israel!"
................................................................................
1 Koningen 18:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En het geschiedde, als Achab Elia zag, dat Achab tot hem zeide: Zijt gij die beroerden van Israel?
................................................................................
1 Királyok 18:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
És mikor meglátta Akháb Illést, monda Akháb néki: Te vagy-é az Izráel megháborítója?
................................................................................
Reĝoj 1 18:17 Esperanto
................................................................................
Kaj kiam Ahxab ekvidis Elijan, Ahxab diris al li:CXu tio estas vi, kiu senordigas Izraelon?
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 18:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja kuin Ahab näki Elian, sanoi Ahab hänelle: etkö sinä ole se, joka Israelin villitset?
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 18:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja nähdessään Elian Ahab sanoi hänelle: "Siinäkö sinä olet, sinä, joka syökset Israelin onnettomuuteen?"
................................................................................
1 Kings 18:17 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εγενετο ως ειδεν αχααβ τον ηλιου και ειπεν αχααβ προς ηλιου ει συ ει αυτος ο διαστρεφων τον ισραηλ
................................................................................
1 Kings 18:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai egeneto ōs eiden achaab ton ēliou kai eipen achaab pros ēliou ei su ei autos o diastrephōn ton israēl
................................................................................
kai egeneto Os eiden achaab ton Eliou kai eipen achaab pros Eliou ei su ei autos o diastrephOn ton israEl

................................................................................
1 Wa 18:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Wè Akab wè Eli, li di l': -Apa ou sa! Se ou menm k'ap rale malè sou pèp Izrayèl la konsa!
................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 18:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولما رأى اخآب ايليا قال له اخآب أانت هو مكدر اسرائيل.
................................................................................
מלכים א 18:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויהי כראות אחאב את־אליהו ויאמר אחאב אליו האתה זה עכר ישראל׃
................................................................................
מלכים א 18:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְהִ֛י כִּרְאֹ֥ות אַחְאָ֖ב אֶת־אֵלִיָּ֑הוּ וַיֹּ֤אמֶר אַחְאָב֙ אֵלָ֔יו הַאַתָּ֥ה זֶ֖ה עֹכֵ֥ר יִשְׂרָאֵֽל׃
................................................................................
מלכים א 18:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויהי כראות אחאב את־אליהו ויאמר אחאב אליו האתה זה עכר ישראל׃
................................................................................
מלכים א 18:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי כִּרְאֹות אַחְאָב אֶת־אֵלִיָּהוּ וַיֹּאמֶר אַחְאָב אֵלָיו הַאַתָּה זֶה עֹכֵר יִשְׂרָאֵל׃
................................................................................
מלכים א 18:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יז ויהי כראות אחאב את אליהו ויאמר אחאב אליו האתה זה עכר ישראל
................................................................................
מלכים א 18:17 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי כראות אחאב את אליהו ויאמר אחאב אליו האתה זה עכר ישראל׃
1 Re 18:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E, non appena Achab vide Elia, gli disse: "Sei tu colui che mette sossopra Israele?"
................................................................................
1 RAJA-RAJA 18:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sesungguhnya serta terlihatlah Akhab akan Elia itu, kata Akhab kepadanya: Engkaukah di sini, hai pengharu orang Israel?
................................................................................
열왕기상 18:17 Korean
................................................................................
엘리야를 볼 때에 저에게 이르되 이스라엘을 괴롭게 하는 자여 네냐
................................................................................
Pirmoji Karaliø knyga 18:17 Lithuanian
................................................................................
Ahabas, pamatęs Eliją, tarė: “Ar tai tu, kuris vargini Izraelį?”
................................................................................
1 Kings 18:17 Maori
................................................................................
A, no te kitenga o Ahapa i a Iraia, na ka mea a Ahapa ki a ia, Ko koe tenei, e te kaiwhakararuraru o Iharaira?
................................................................................
1 Kongebok 18:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Med det samme Akab fikk se Elias, sa han til ham: Er det du, du som fører ødeleggelse over Israel?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A ujrzawszy Achab Elijasza, rzekł Achab do niego: Azaż nie ty jesteś, który czynisz zamięszanie w Izraelu?
................................................................................
1 Reis 18:17 Portugese Bible
................................................................................
E sucedeu que, vendo Acabe a Elias, disse-lhe: És tu, perturbador de Israel?   
................................................................................
1 Imparati 18:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Abia a zărit Ahab pe Ilie, şi i -a zis: ,,Tu eşti acela care nenoroceşti pe Israel?``
................................................................................
3-я Царств 18:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Когда Ахав увидел Илию, то сказал Ахав ему: ты ли это, смущающий Израиля?
................................................................................
3-я Царств 18:17 Russian koi8r
................................................................................
Когда Ахав увидел Илию, то сказал Ахав ему: ты ли это, смущающий Израиля?[]
................................................................................
1 Reyes 18:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cuando Acab vio a Elías, Acab le dijo: "¿Eres tú, perturbador de Israel?"
................................................................................
1 Reyes 18:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y como Achâb vió á Elías, díjole Achâb: ¿Eres tú el que alborotas á Israel?
................................................................................
1 Reyes 18:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y cuando Acab vio a Elías, le dijo Acab: ¿Eres tú el que turbas a Israel?
................................................................................
1 Reyes 18:17 Spanish: Modern
................................................................................
y sucedió que cuando Acab vio a Elías, le dijo: --¿Eres tú, el que está trastornando a Israel?
................................................................................
1 Kungaboken 18:17 Swedish (1917)
................................................................................
Och när Ahab fick se Elia, sade Ahab till honom: »Är du här, du som drager olycka över Israel?»
................................................................................
1 Kings 18:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nangyari, nang makita ni Achab si Elias, na sinabi ni Achab sa kaniya, Di ba ikaw, ang mangbabagabag sa Israel?
................................................................................
1 Krallar 18:17 Turkish
................................................................................
İlyası görünce, ‹‹Ey İsraili sıkıntıya sokan adam, sen misin?›› diye sordu.
................................................................................
1 Caùc Vua 18:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vừa khi A-háp thấy Ê-li, thì nói rằng: Có phải ngươi, là kẻ làm rối loạn Y-sơ-ra-ên chăng?
................................................................................
1 Re 18:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E come Achab ebbe veduto Elia, gli disse: Sei tu qui, tu, che conturbi Israele?
................................................................................
1 RAJA-RAJA 18:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pada waktu Ahab melihat Elia, Ahab berseru, "Ini dia si pengacau di Israel!"
................................................................................
1 RAJA-RAJA 18:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Segera sesudah Ahab melihat Elia, ia berkata kepadanya: "Engkaukah itu, yang mencelakakan Israel?"
................................................................................
Ahab .......... Ahab's .......... Elijah .......... Eli'jah .......... Israel .......... Thou .......... Troubler .......... Troubleth
................................................................................
Ahab .......... Ahab's .......... Elijah .......... Eli'jah .......... Israel .......... Thou .......... Troubler .......... Troubleth
................................................................................
Alphabetical: Ahab .......... Elijah .......... he .......... him .......... Is .......... Israel .......... of .......... said .......... saw .......... that .......... this .......... to .......... troubler .......... When .......... you
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible