1 Kings 18:8
New American Standard Bible (©1995)
He said to him, "It is I. Go, say to your master, 'Behold, Elijah is here.'"

1 Kings 18:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν ηλιου αὐτῷ ἐγώ πορεύου λέγε τῷ κυρίῳ σου ἰδοὺ ηλιου

מלכים א 18:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר לֹו אָנִי לֵךְ אֱמֹר לַאדֹנֶיךָ הִנֵּה אֵלִיָּהוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cui ille respondit ego vade dic domino tuo adest Helias
................................................................................
1 Reyes 18:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y él le respondió: Yo soy. Ve, di a tu señor: ``Aquí está Elías.
................................................................................
1 Koenige 18:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Er sprach: Ja. Gehe hin und sage deinem Herrn: Siehe, Elia ist hier!
................................................................................
1 Rois 18:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il lui répondit: C'est moi; va, dis à ton maître: Voici Elie!
................................................................................
列 王 紀 上 18:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
回 答 说 : 是 。 你 去 告 诉 你 主 人 说 , 以 利 亚 在 这 里 。
................................................................................
King James Bible
And he answered him, I am: go, tell thy lord, Behold, Elijah is here.

American King James Version
And he answered him, I am: go, tell your lord, Behold, Elijah is here.

American Standard Version
And he answered him, It is I: go, tell thy lord, Behold, Elijah is here .

Bible in Basic English
And Elijah in answer said, It is I; now go and say to your lord, Elijah is here.

Douay-Rheims Bible
And he answered: I am. Go, and tell thy master: Elias is here.

Darby Bible Translation
And he said to him, I am he: go, say to thy lord, Behold Elijah!

English Revised Version
And he answered him, It is I: go, tell thy lord, Behold, Elijah is here.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"Yes," Elijah answered him. "Tell your master that Elijah is here."

Webster's Bible Translation
And he answered him, I am: go, tell thy lord, Behold, Elijah is here.

World English Bible
He answered him, "It is I. Go, tell your lord, 'Behold, Elijah is here!'"

Young's Literal Translation
And he saith to him, 'I am; go, say to thy lord, Lo, Elijah.'
................................................................................
列 王 紀 上 18:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
回 答 說 : 是 。 你 去 告 訴 你 主 人 說 , 以 利 亞 在 這 裡 。
................................................................................
1 Rois 18:8 French: Darby
................................................................................
Et il lui dit: C'est moi; va, dis à ton seigneur: Voici Élie!
................................................................................
1 Rois 18:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Et [Elie] lui répondit : C'est moi-même; va, [et] dis à ton Seigneur, voici Elie.
................................................................................
1 Rois 18:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et il dit: C'est moi; va, dis à ton maître: Voici Élie!
................................................................................
1 Koenige 18:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Er sprach: Ja; gehe hin, sage deinem HERRN: Siehe, Elia ist hie.
................................................................................
1 Koenige 18:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er sprach zu ihm: Ich bin’s; gehe hin, sage deinem Herrn: Siehe, Elia ist da!

1 i Mbretërve 18:8 Albanian
................................................................................
Ai u përgjigj: "Jam unë; shko e i thuaj zotërisë sate: Elia është këtu".
................................................................................
3 Царе 18:8 Bulgarian
................................................................................
А той каза: Аз съм. Иди, кажи на господаря си: Ето Илия.
................................................................................
1 Kings 18:8 Croatian Bible
................................................................................
On mu odgovori: "Ja sam! Idi i reci svome gospodaru: 'Evo Ilije!'"
................................................................................
První Královská 18:8 Czech BKR
................................................................................
Odpověděl jemu: Jsem. Jdi, pověz pánu svému: Aj, Eliáš přišel.
................................................................................
Første Kongebog 18:8 Danish
................................................................................
Han svarede: "Ja, det er mig! Gå hen og sig til din Herre, at Elias er her!"
................................................................................
1 Koningen 18:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hij zeide: Ik ben het; ga heen, zeg uw heer: Zie, Elia is hier.
................................................................................
1 Királyok 18:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
Felele néki: Én vagyok; menj el, mondd meg a te uradnak: Ímé itt van Illés.
................................................................................
Reĝoj 1 18:8 Esperanto
................................................................................
Kaj cxi tiu respondis al li:Mi; iru, diru al via sinjoro, ke Elija estas cxi tie.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 18:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Hän sanoi: olen; mene ja sano herralles: katso, Elia on tässä.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 18:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Tämä vastasi hänelle: "Minä. Mene ja sano herrallesi: 'Katso, Elia on täällä'."
................................................................................
1 Kings 18:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν ηλιου αυτω εγω πορευου λεγε τω κυριω σου ιδου ηλιου
................................................................................
1 Kings 18:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen ēliou autō egō poreuou lege tō kuriō sou idou ēliou
kai eipen Eliou autO egO poreuou lege tO kuriO sou idou Eliou

................................................................................
1 Wa 18:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Eli reponn: -Wi, se mwen! Ale di wa a, mèt ou a, men m' isit la!

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 18:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال له انا هو. اذهب وقل لسيدك هوذا ايليا.
................................................................................
מלכים א 18:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר לו אני לך אמר לאדניך הנה אליהו׃
................................................................................
מלכים א 18:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֥אמֶר לֹ֖ו אָ֑נִי לֵ֛ךְ אֱמֹ֥ר לַאדֹנֶ֖יךָ הִנֵּ֥ה אֵלִיָּֽהוּ׃
................................................................................
מלכים א 18:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר לו אני לך אמר לאדניך הנה אליהו׃
................................................................................
מלכים א 18:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר לֹו אָנִי לֵךְ אֱמֹר לַאדֹנֶיךָ הִנֵּה אֵלִיָּהוּ׃
................................................................................
מלכים א 18:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח ויאמר לו אני לך אמר לאדניך הנה אליהו
................................................................................
מלכים א 18:8 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר לו אני לך אמר לאדניך הנה אליהו׃
1 Re 18:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Quegli rispose: "Son io; va’ a dire al tuo signore: Ecco qua Elia".
................................................................................
1 RAJA-RAJA 18:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sahutnya kepadanya: Ia, akulah dia; pergilah engkau, katakanlah kepada tuanmu: Bahwasanya Elia ada di sini.
................................................................................
열왕기상 18:8 Korean
................................................................................
대답하되 그러하다 가서 네 주에게 고하기를 엘리야가 여기 있다 하라
................................................................................
Pirmoji Karaliø knyga 18:8 Lithuanian
................................................................................
Tas jam atsakė: “Aš. Eik ir pasakyk savo valdovui: ‘Elijas čia’ ”.
................................................................................
1 Kings 18:8 Maori
................................................................................
Ano ra ko ia ki a ia, Ko ahau ra; haere, korero atu ki tou ariki, Ko Iraia tenei.
................................................................................
1 Kongebok 18:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Han svarte: Ja, det er jeg; gå og si til din herre: Elias er her!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I odpowiedział mu: Jam jest. Idź, powiedz panu twemu: Oto Elijasz tu jest.
................................................................................
1 Reis 18:8 Portugese Bible
................................................................................
Respondeu-lhe ele: Sou eu. Vai, dize a teu senhor: Eis que Elias está aqui.   
................................................................................
1 Imparati 18:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
El i -a răspuns: ,,Eu sînt; du-te şi spune stăpînului tău: ,Iată că a venit Ilie!``
................................................................................
3-я Царств 18:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Тот сказал ему: я; пойди, скажи господину твоему: „Илия здесь".
................................................................................
3-я Царств 18:8 Russian koi8r
................................................................................
Тот сказал ему: я; пойди, скажи господину твоему: `Илия здесь`.[]
................................................................................
1 Reyes 18:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El le respondió: "Yo soy. Ve, dile a tu señor: 'Aquí está Elías.'"
................................................................................
1 Reyes 18:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y él respondió: Yo soy; ve, di á tu amo: He aquí Elías.
................................................................................
1 Reyes 18:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y él respondió: Yo soy ; ve, di a tu amo: He aquí Elías.
................................................................................
1 Reyes 18:8 Spanish: Modern
................................................................................
Y le respondió: --Sí, yo soy. Ve y di a tu señor: "Elías está aquí."
................................................................................
1 Kungaboken 18:8 Swedish (1917)
................................................................................
Han svarade honom: »Ja. Gå och säg till din herre: 'Elia är här.'»
................................................................................
1 Kings 18:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At siya'y sumagot sa kaniya, Ako nga: ikaw ay yumaon, saysayin mo sa iyong panginoon, Narito, si Elias ay nandito.
................................................................................
1 Krallar 18:8 Turkish
................................................................................
İlyas, ‹‹Evet, benim. Git efendine, ‹İlyas burada› de›› diye karşılık verdi.
................................................................................
1 Caùc Vua 18:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người đáp: Ừ phải ta. Ngươi hãy đi nói với chủ ngươi rằng: Ê-li ở đây.
................................................................................
1 Re 18:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed egli gli rispose: Sì, sono. Va’, di’ al tuo signore: Ecco Elia.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 18:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Betul, saya Elia, jawab Elia. "Sekarang pergilah beritahukan rajamu bahwa saya ada di sini."
................................................................................
1 RAJA-RAJA 18:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jawab Elia kepadanya: "Benar! Pergilah, katakan kepada tuanmu: Elia ada."

Elijah .......... Eli'jah .......... Master

Elijah .......... Eli'jah .......... Master

Alphabetical: Behold .......... Elijah .......... Go .......... he .......... here' .......... him .......... I .......... is .......... It .......... master .......... replied .......... said .......... say .......... tell .......... to .......... Yes .......... your

OT History

............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible