New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "It shall come about, the one who escapes from the sword of Hazael, Jehu shall put to death, and the one who escapes from the sword of Jehu, Elisha shall put to death. ................................................................................ 1 Kings 19:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἔσται τὸν σῳζόμενον ἐκ ῥομφαίας αζαηλ θανατώσει ιου καὶ τὸν σῳζόμενον ἐκ ῥομφαίας ιου θανατώσει ελισαιε ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et erit quicumque fugerit gladium Azahel occidet eum Hieu et qui fugerit gladium Hieu interficiet eum Heliseus ................................................................................ 1 Reyes 19:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y sucederá que al que escape de la espada de Hazael, Jehú lo matará, y al que escape de la espada de Jehú, Eliseo lo matará. ................................................................................ 1 Koenige 19:17 German: Luther (1912) ................................................................................ Und es soll geschehen, daß wer dem Schwert Hasaels entrinnt, den soll Jehu töten. {~} {~} {~} {~} ................................................................................ 1 Rois 19:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et il arrivera que celui qui échappera à l'épée de Hazaël, Jéhu le fera mourir; et celui qui échappera à l'épée de Jéhu, Elisée le fera mourir. ................................................................................ 列 王 紀 上 19:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 将 来 躲 避 哈 薛 之 刀 的 , 必 被 耶 户 所 杀 ; 躲 避 耶 户 之 刀 的 , 必 被 以 利 沙 所 杀 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And it shall come to pass, that him that escapeth the sword of Hazael shall Jehu slay: and him that escapeth from the sword of Jehu shall Elisha slay. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And it shall come to pass, that him that escapes the sword of Hazael shall Jehu slay: and him that escapes from the sword of Jehu shall Elisha slay. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And it shall come to pass, that him that escapeth from the sword of Hazael shall Jehu slay; and him that escapeth from the sword of Jehu shall Elisha slay. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And it will come about that the man who gets away safe from the sword of Hazael, Jehu will put to death; and whoever gets away safe from the sword of Jehu, Elisha will put to death. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And it shall come to pass, that whosoever shall escape the sword of Hazael, shall be slain by Jehu: and whosoever shall escape the sword of Jehu, shall be slain by Eliseus. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And it shall come to pass, that him that escapeth the sword of Hazael shall Jehu slay; and him that escapeth the sword of Jehu shall Elisha slay. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And it shall come to pass, that him that escapeth from the sword of Hazael shall Jehu slay: and him that escapeth from the sword of Jehu shall Elisha slay; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ If anyone escapes from Hazael's sword, Jehu will kill him. And if anyone escapes from Jehu's sword, Elisha will kill him. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And it shall come to pass, that him that escapeth the sword of Hazael shall Jehu slay: and him that escapeth from the sword of Jehu shall Elisha slay. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ It shall happen, that he who escapes from the sword of Hazael, Jehu will kill; and he who escapes from the sword of Jehu, Elisha will kill. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'And it hath been, him who is escaped from the sword of Hazael, put to death doth Jehu, and him who is escaped from the sword of Jehu put to death doth Elisha; ................................................................................ 列 王 紀 上 19:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 將 來 躲 避 哈 薛 之 刀 的 , 必 被 耶 戶 所 殺 ; 躲 避 耶 戶 之 刀 的 , 必 被 以 利 沙 所 殺 。 ................................................................................ 列 王 紀 上 19:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 將來逃得過哈薛的刀的,必被耶戶殺死;逃得過耶戶的刀的,必被以利沙殺死。 ................................................................................ 列 王 紀 上 19:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 将来逃得过哈薛的刀的,必被耶户杀死;逃得过耶户的刀的,必被以利沙杀死。 ................................................................................ 1 Rois 19:17 French: Darby ................................................................................ Et il arrivera que celui qui échappera à l'épée de Hazaël, Jéhu le fera mourir; et celui qui échappera à l'épée de Jéhu, Élisée le fera mourir. ................................................................................ 1 Rois 19:17 French: Martin (1744) ................................................................................ Et il arrivera que quiconque échappera de l'épée de Hazaël, Jéhu le fera mourir; et quiconque échappera de l'épée de Jéhu, Elisée le fera mourir. ................................................................................ 1 Rois 19:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et il arrivera que quiconque échappera à l'épée de Hazaël sera mis à mort par Jéhu; et quiconque échappera à l'épée de Jéhu sera mis à mort par Élisée. ................................................................................ 1 Koenige 19:17 German: Luther (1545) ................................................................................ Und soll geschehen, daß, wer dem Schwert Hasaels entrinnet, den soll Jehu töten, und wer dem Schwert Jehus entrinnet den soll Elisa töten. ................................................................................ 1 Koenige 19:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und es soll geschehen: wer dem Schwerte Hasaels entrinnt, den wird Jehu töten; und wer dem Schwerte Jehus entrinnt, den wird Elisa töten. | 1 i Mbretërve 19:17 Albanian ................................................................................ Kështu që ai që do të shpëtojë nga shpata e Hazaelit, do të vritet nga Jehu; dhe ai që do të shpëtojë nga shpata e Jehut, do të vritet nga Eliseu. ................................................................................ 3 Царе 19:17 Bulgarian ................................................................................ И ще стане, че който се избави от Азаиловия меч него Ииуй ще убие; и който се избави от Ииуевия меч, него Елисей ще убие. ................................................................................ 1 Kings 19:17 Croatian Bible ................................................................................ Koji utekne od mača Hazaelova, njega će pogubiti Jehu; a tko utekne od Jehuova mača, njega će pogubiti Elizej. ................................................................................ První Královská 19:17 Czech BKR ................................................................................ I stane se, že toho, kdož by ušel meče Hazaelova, zamorduje Jéhu, a toho, kdož by ušel meče Jéhu, zamorduje Elizeus. ................................................................................ Første Kongebog 19:17 Danish ................................................................................ Den, der undslipper Hazaels Sværd, skal Jehu dræbe, og den, der undslipper Jehus Sværd, skal Elisa dræbe. ................................................................................ 1 Koningen 19:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En het zal geschieden, dat Jehu hem, die van het zwaard van Hazael ontkomt, doden zal; en die van het zwaard van Jehu ontkomt, dien zal Elisa doden. ................................................................................ 1 Királyok 19:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ És lészen, hogy a ki megmenekedik Hazáel fegyverétõl, azt Jéhu öli meg, és a ki megmenekedik a Jéhu fegyverétõl, azt Elizeus öli meg. ................................................................................ Reĝoj 1 19:17 Esperanto ................................................................................ Kaj estos, ke kiu savigxos de la glavo de HXazael, tiun mortigos Jehu; kaj kiu savigxos de la glavo de Jehu, tiun mortigos Elisxa. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 19:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja tapahtuu, että joka välttää Hasaelin miekan, se tapetaan Jehulta, ja joka välttää Jehun miekan, se tapetaan Elisalta. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 19:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja on tapahtuva näin: joka välttää Hasaelin miekan, sen surmaa Jeehu, ja joka välttää Jeehun miekan, sen surmaa Elisa. ................................................................................ 1 Kings 19:17 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εσται τον σωζομενον εκ ρομφαιας αζαηλ θανατωσει ιου και τον σωζομενον εκ ρομφαιας ιου θανατωσει ελισαιε ................................................................................ 1 Kings 19:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai estai ton sōzomenon ek romphaias azaēl thanatōsei iou kai ton sōzomenon ek romphaias iou thanatōsei elisaie ................................................................................ kai estai ton sOzomenon ek romphaias azaEl thanatOsei iou kai ton sOzomenon ek romphaias iou thanatOsei elisaie ................................................................................ 1 Wa 19:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ Tout moun ki va chape anba men Azayèl va tonbe anba men Jeou. Tout moun ki va chape anba men Jeou va tonbe anba men Elize. ................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 19:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فالذي ينجو من سيف حزائيل يقتله ياهو والذي ينجو من سيف ياهو يقتله اليشع. ................................................................................ מלכים א 19:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והיה הנמלט מחרב חזאל ימית יהוא והנמלט מחרב יהוא ימית אלישע׃ ................................................................................ מלכים א 19:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהָיָ֗ה הַנִּמְלָ֛ט מֵחֶ֥רֶב חֲזָאֵ֖ל יָמִ֣ית יֵה֑וּא וְהַנִּמְלָ֛ט מֵחֶ֥רֶב יֵה֖וּא יָמִ֥ית אֱלִישָֽׁע׃ ................................................................................ מלכים א 19:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והיה הנמלט מחרב חזאל ימית יהוא והנמלט מחרב יהוא ימית אלישע׃ ................................................................................ מלכים א 19:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהָיָה הַנִּמְלָט מֵחֶרֶב חֲזָאֵל יָמִית יֵהוּא וְהַנִּמְלָט מֵחֶרֶב יֵהוּא יָמִית אֱלִישָׁע׃ ................................................................................ מלכים א 19:17 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יז והיה הנמלט מחרב חזאל--ימית יהוא והנמלט מחרב יהוא ימית אלישע ................................................................................ מלכים א 19:17 Hebrew Bible ................................................................................ והיה הנמלט מחרב חזאל ימית יהוא והנמלט מחרב יהוא ימית אלישע׃ | 1 Re 19:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E avverrà che chi sarà scampato dalla spada di Hazael, sarà ucciso da Jehu; e chi sarà scampato dalla spada di Jehu, sarà ucciso da Eliseo. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 19:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka akan jadi kelak bahwa barangsiapa yang luput dari pada pedang Hazael, ia itu akan dibunuh oleh Yehu, dan barangsiapa yang luput dari pada pedang Yehu itu, ia itu akan dibunuh oleh Elisa. ................................................................................ 열왕기상 19:17 Korean ................................................................................ 하사엘의 칼을 피하는 자를 예후가 죽일 것이요 예후의 칼을 피하는 자를 엘리사가 죽이리라 ................................................................................ Pirmoji Karaliø knyga 19:17 Lithuanian ................................................................................ Kas paspruks nuo Hazaelio kardo, tą nužudys Jehuvas, o kas paspruks nuo Jehuvo kardo, tą nužudys Eliziejus. ................................................................................ 1 Kings 19:17 Maori ................................................................................ Na, ko te hunga e mawhiti i te hoari a Hataere ma Iehu e whakamate; ko te hunga e mawhiti i te hoari a Iehu ma Eriha e whakamate. ................................................................................ 1 Kongebok 19:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og det skal gå så, at den som slipper unda Hasaels sverd, skal Jehu drepe, og den som slipper unda Jehus sverd, skal Elisa drepe. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I stanie się, że ktokolwiek ujdzie miecza Hazaelowego, zabije go Jehu, a ktokolwiek ujdzie miecza Jehu, zabije go Elizeusz. ................................................................................ 1 Reis 19:17 Portugese Bible ................................................................................ E há de ser que o que escapar da espada de Hazael, matá-lo-á Jeú; e o que escapar da espada de Jeú, matá-lo-á Eliseu. ................................................................................ 1 Imparati 19:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi se va întîmpla că pe cel ce va scăpa de sabia lui Hazael îl va omorî Iehu; şi pe cel ce va scăpa de sabia lui Iehu, îl va omorî Elisei. ................................................................................ 3-я Царств 19:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ кто убежит от меча Азаилова, того умертвит Ииуй; а кто спасется от меча Ииуева, того умертвит Елисей. ................................................................................ 3-я Царств 19:17 Russian koi8r ................................................................................ кто убежит от меча Азаилова, того умертвит Ииуй; а кто спасется от меча Ииуева, того умертвит Елисей.[] ................................................................................ 1 Reyes 19:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Al que escape de la espada de Hazael, Jehú lo matará, y al que escape de la espada de Jehú, Eliseo lo matará. ................................................................................ 1 Reyes 19:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y será, que el que escapare del cuchillo, de Hazael, Jehú lo matará; y el que escapare del cuchillo de Jehú, Eliseo lo matará. ................................................................................ 1 Reyes 19:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y será, que el que escapare del cuchillo, de Hazael, Jehú lo matará; y el que escapare del cuchillo de Jehú, Eliseo lo matará. ................................................................................ 1 Reyes 19:17 Spanish: Modern ................................................................................ Y sucederá que al que escape de la espada de Hazael, lo matará Jehú; y al que escape de la espada de Jehú, lo matará Eliseo. ................................................................................ 1 Kungaboken 19:17 Swedish (1917) ................................................................................ Och så skall ske: den som kommer undan Hasaels svärd, honom skall Jehu döda, och den som kommer undan Jehus svärd, honom skall Elisa döda. ................................................................................ 1 Kings 19:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At mangyayari na ang makatanan sa tabak ni Hazael ay papatayin ni Jehu: at ang makatanan sa tabak ni Jehu ay papatayin ni Eliseo. ................................................................................ 1 Krallar 19:17 Turkish ................................................................................ Hazaelin kılıcından kurtulanı Yehu, Yehunun kılıcından kurtulanı Elişa öldürecek. ................................................................................ 1 Caùc Vua 19:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ai thoát khỏi gươm của Ha-xa-ên sẽ bị Giê-hu giết; ai thoát khỏi gươm của Giê-hu sẽ bị Ê-li-sê giết. ................................................................................ 1 Re 19:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed egli avverrà che, chiunque sarà scampato dalla spada di Hazael, Iehu l’ucciderà; e chiunque sarà scampato dalla spada di Iehu, Eliseo l’ucciderà. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 19:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Siapa saja yang tidak dibunuh oleh Hazael, akan dibunuh oleh Yehu, dan mereka yang lolos dari Yehu akan dibunuh oleh Elisa. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 19:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka siapa yang terluput dari pedang Hazael akan dibunuh oleh Yehu; dan siapa yang terluput dari pedang Yehu akan dibunuh oleh Elisa. ................................................................................ Death .......... Elisha .......... Eli'sha .......... Escape .......... Escaped .......... Escapes .......... Escapeth .......... Gets .......... Hazael .......... Haz'ael .......... Jehu .......... Kill .......... Safe .......... Slay .......... Sword ................................................................................ Death .......... Elisha .......... Eli'sha .......... Escape .......... Escaped .......... Escapes .......... Escapeth .......... Gets .......... Hazael .......... Haz'ael .......... Jehu .......... Kill .......... Safe .......... Slay .......... Sword ................................................................................ Alphabetical: about .......... and .......... any .......... come .......... death .......... Elisha .......... escape .......... escapes .......... from .......... Hazael .......... It .......... Jehu .......... of .......... one .......... put .......... shall .......... sword .......... the .......... to .......... who .......... will ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |