New American Standard Bible (©1995) "Now therefore, do not let him go unpunished, for you are a wise man; and you will know what you ought to do to him, and you will bring his gray hair down to Sheol with blood."1 Kings 2:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ οὐ μὴ ἀθῳώσῃς αὐτόν ὅτι ἀνὴρ σοφὸς εἶ σὺ καὶ γνώσῃ ἃ ποιήσεις αὐτῷ καὶ κατάξεις τὴν πολιὰν αὐτοῦ ἐν αἵματι εἰς ᾅδου מלכים א 2:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְעַתָּה אַל־תְּנַקֵּהוּ כִּי אִישׁ חָכָם אָתָּה וְיָדַעְתָּ אֵת אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה־לֹּו וְהֹורַדְתָּ אֶת־שֵׂיבָתֹו בְּדָם שְׁאֹול׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ tu noli pati esse eum innoxium vir autem sapiens es et scies quae facias ei deducesque canos eius cum sanguine ad infernum ................................................................................ 1 Reyes 2:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero ahora, no lo dejes sin castigo, porque eres hombre sabio; sabrás lo que debes hacer con él y harás que desciendan sus canas con sangre al Seol. ................................................................................ 1 Koenige 2:9 German: Luther (1912) ................................................................................ Du aber laß ihn nicht unschuldig sein; denn du bist ein weiser Mann und wirst wohl wissen, was du ihm tun sollst, daß du seine grauen Haare mit Blut hinunter in die Grube bringst. ................................................................................ 1 Rois 2:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Maintenant, tu ne le laisseras pas impuni; car tu es un homme sage, et tu sais comment tu dois le traiter. Tu feras descendre ensanglantés ses cheveux blancs dans le séjour des morts. ................................................................................ 列 王 紀 上 2:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 现 在 你 不 要 以 他 为 无 罪 。 你 是 聪 明 人 , 必 知 道 怎 样 待 他 , 使 他 白 头 见 杀 , 流 血 下 到 阴 间 。 ................................................................................ King James Bible Now therefore hold him not guiltless: for thou art a wise man, and knowest what thou oughtest to do unto him; but his hoar head bring thou down to the grave with blood. American King James Version Now therefore hold him not guiltless: for you are a wise man, and know what you ought to do to him; but his hoar head bring you down to the grave with blood. American Standard Version Now therefore hold him not guiltless, for thou art a wise man; and thou wilt know what thou oughtest to do unto him, and thou shalt bring his hoar head down to Sheol with blood. Bible in Basic English But do not let him be free from punishment, for you are a wise man; and it will be clear to you what you have to do with him; see that his white head goes down to the underworld in blood. Douay-Rheims Bible Do not thou hold him guiltless. But thou art a wise man, and knowest what to do with him, and thou shalt bring down his grey hairs with blood to hell. Darby Bible Translation And now hold him not guiltless; for thou art a wise man, and thou shalt know what thou oughtest to do to him; but bring his hoar head down to Sheol with blood. English Revised Version Now therefore hold him not guiltless, for thou art a wise man; and thou wilt know what thou oughtest to do unto him, and thou shalt bring his hoar head down to the grave with blood. GOD'S WORD® Translation (©1995) Now, don't let him go unpunished. You are wise and know what to do to him: Put that gray-haired, old man into his grave by slaughtering him." Webster's Bible Translation Now therefore hold him not guiltless: for thou art a wise man, and knowest what thou oughtest to do to him; but his hoary head do thou bring down to the grave with blood. World English Bible Now therefore don't hold him guiltless, for you are a wise man; and you will know what you ought to do to him, and you shall bring his gray head down to Sheol with blood." Young's Literal Translation and now, acquit him not, for a wise man thou art, and thou hast known that which thou dost to him, and hast brought down his old age with blood to Sheol.' ................................................................................ 列 王 紀 上 2:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 現 在 你 不 要 以 他 為 無 罪 。 你 是 聰 明 人 , 必 知 道 怎 樣 待 他 , 使 他 白 頭 見 殺 , 流 血 下 到 陰 間 。 ................................................................................ 1 Rois 2:9 French: Darby ................................................................................ Et maintenant, ne le tiens pas pour innocent, car tu es un homme sage, et tu sais ce que tu as à lui faire; mais fais descendre, dans le sang, ses cheveux blancs au shéol. ................................................................................ 1 Rois 2:9 French: Martin (1744) ................................................................................ Maintenant donc tu ne le laisseras point impuni; car tu es sage, pour savoir ce que tu lui devras faire; et tu feras descendre ses cheveux blancs au sépulcre par une mort violente. ................................................................................ 1 Rois 2:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Maintenant donc, tu ne le laisseras point impuni; car tu es sage pour savoir ce que tu lui devras faire; mais tu feras descendre ensanglantés ses cheveux blancs au Sépulcre. ................................................................................ 1 Koenige 2:9 German: Luther (1545) ................................................................................ Du aber laß ihn nicht unschuldig sein; denn du bist ein weiser Mann und wirst wohl wissen, was du ihm tun sollst, daß du seine grauen Haare mit Blut hinunter in die Hölle bringest. ................................................................................ 1 Koenige 2:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Nun aber halte ihn nicht für schuldlos, (O. laß ihn nicht ungestraft) denn du bist ein weiser Mann und wirst wissen, was du ihm tun sollst; und laß sein graues Haar mit Blut in den Scheol hinabfahren. | 1 i Mbretërve 2:9 Albanian ................................................................................ Tani, pra, mos e lër të pandëshkuar, sepse ti je njeri i urtë dhe di atë që duhet të bësh. Bëj që flokët e tij të bardha të zbresin të lyera me gjak në Sheol". ................................................................................ 3 Царе 2:9 Bulgarian ................................................................................ Сега, прочее, да го не считаш за невинен; защото си мъдър човек и ще знаеш, що трябва да му направиш за да сведеш белите му коси с кръв в гроба. ................................................................................ 1 Kings 2:9 Croatian Bible ................................................................................ Ali mu ti toga ne opraštaj, jer si čovjek razborit, i već ćeš znati kako treba da postupiš te mu sijedu kosu s krvlju u Podzemlje spremiš." ................................................................................ První Královská 2:9 Czech BKR ................................................................................ Nyní však neodpouštěj jemu. A poněvadž jsi muž opatrný, víš, jak bys k němu přistoupiti měl, abys uvedl šediny jeho se krví do hrobu. ................................................................................ Første Kongebog 2:9 Danish ................................................................................ Men du skal ikke lade ham ustraffet, thi du er en klog Mand og vil vide, hvorledes du skal handle med ham, og bringe hans grå Hår blodige ned i Dødsriget." ................................................................................ 1 Koningen 2:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar nu, houd hem niet onschuldig, dewijl gij een wijs man zijt; en gij zult weten, wat gij hem doen zult, opdat gij zijn grauwe haar met bloed in het graf doet dalen. ................................................................................ 1 Királyok 2:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ Te azonban ne hagyd õt büntetés nélkül, és mivel eszes férfiú vagy, tudod, mit kelljen cselekedned vele, hogy az õ vénségét vérrel bocsássad a koporsóba. ................................................................................ Reĝoj 1 2:9 Esperanto ................................................................................ Sed nun ne lasu lin senpuna, cxar vi estas homo sagxa, kaj vi scias, kion vi devas fari al li, por malsuprenigi liajn grizajn harojn en sango en SXeolon. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 2:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta älä sinä anna hänen viatoinna olla, sillä sinä olet toimellinen mies ja tiedät, mitäs teet hänelle, ettäs lähetät hänen harmaat karvansa verissä hautaan. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 2:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta älä sinä jätä häntä rankaisematta, sillä sinä olet viisas mies ja tiedät, mitä sinun on hänelle tehtävä, saattaaksesi hänen harmaat hapsensa verisinä alas tuonelaan." ................................................................................ 1 Kings 2:9 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ου μη αθωωσης αυτον οτι ανηρ σοφος ει συ και γνωση α ποιησεις αυτω και καταξεις την πολιαν αυτου εν αιματι εις αδου ................................................................................ 1 Kings 2:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ou mē athōōsēs auton oti anēr sophos ei su kai gnōsē a poiēseis autō kai kataxeis tēn polian autou en aimati eis adou kai ou mE athOOsEs auton oti anEr sophos ei su kai gnOsE a poiEseis autO kai kataxeis tEn polian autou en aimati eis adou ................................................................................ 1 Wa 2:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men ou menm, pa padonnen l' sa. Ou gen bon konprann, ou konn sa pou ou fè avè l'. Jwenn yon jan pou fè yo touye l' atout li fin vye granmoun lan.ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 2:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ والآن فلا تبرره لانك انت رجل حكيم فاعلم ما تفعل به واحدر شيبته بالدم الى الهاوية. ................................................................................ מלכים א 2:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ועתה אל־תנקהו כי איש חכם אתה וידעת את אשר תעשה־לו והורדת את־שיבתו בדם שאול׃ ................................................................................ מלכים א 2:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְעַתָּה֙ אַל־תְּנַקֵּ֔הוּ כִּ֛י אִ֥ישׁ חָכָ֖ם אָ֑תָּה וְיָֽדַעְתָּ֙ אֵ֣ת אֲשֶׁ֣ר תַּֽעֲשֶׂה־לֹּ֔ו וְהֹורַדְתָּ֧ אֶת־שֵׂיבָתֹ֛ו בְּדָ֖ם שְׁאֹֽול׃ ................................................................................ מלכים א 2:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ועתה אל־תנקהו כי איש חכם אתה וידעת את אשר תעשה־לו והורדת את־שיבתו בדם שאול׃ ................................................................................ מלכים א 2:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְעַתָּה אַל־תְּנַקֵּהוּ כִּי אִישׁ חָכָם אָתָּה וְיָדַעְתָּ אֵת אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה־לֹּו וְהֹורַדְתָּ אֶת־שֵׂיבָתֹו בְּדָם שְׁאֹול׃ ................................................................................ מלכים א 2:9 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט ועתה אל תנקהו כי איש חכם אתה וידעת את אשר תעשה לו והורדת את שיבתו בדם שאול ................................................................................ מלכים א 2:9 Hebrew Bible ................................................................................ ועתה אל תנקהו כי איש חכם אתה וידעת את אשר תעשה לו והורדת את שיבתו בדם שאול׃ | 1 Re 2:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma ora non lo lasciare impunito; poiché sei savio per conoscere quel che tu debba fargli, e farai scendere tinta di sangue la sua canizie nel soggiorno de’ morti". ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 2:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi sekarang jangan engkau membilangkan dia suci dari pada salah, tegal engkaulah orang yang berakal budi, niscaya engkaupun mengetahui akan barang yang patut kauperbuat akan dia, supaya engkau menurunkan rambutnya yang putih itu ke dalam kubur dengan darahnya. ................................................................................ 열왕기상 2:9 Korean ................................................................................ 그러나 저를 무죄한 자로 여기지 말찌어다 너는 지혜 있는 사람인즉 저에게 행할 일을 알찌니 그 백발의 피를 흘려 저로 음부에 내려가게 하라 ................................................................................ Pirmoji Karaliø knyga 2:9 Lithuanian ................................................................................ Nepalik jo nenubaudęs. Tu esi išmintingas vyras ir žinosi, kaip su juo pasielgti, kad jo žili plaukai kruvini į kapą nueitų”. ................................................................................ 1 Kings 2:9 Maori ................................................................................ Na kaua ia e meinga he harakore, he tangata mohio hoki koe, a e matau ana ki tau e mea ai ki a ia; engari kia heke tona upoko hina ki te rua i runga i te toto. ................................................................................ 1 Kongebok 2:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men la ham nu ikke bli ustraffet! Du er en vis mann og vil nok vite hvad du skal gjøre med ham, så du lar hans grå hår fare med blod ned i dødsriket. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Teraz jednak nie przepuszczaj mu tego, a iżeś jest mężem mądrym, będziesz wiedział, co mu masz uczynić, abyś wprowadził sędziwość jego ze krwią do grobu. ................................................................................ 1 Reis 2:9 Portugese Bible ................................................................................ Agora, porém, não o tenhas por inocente; pois és homem sábio, e bem saberás o que lhe hás de fazer; farás com que as suas cãs desçam à sepultura com sangue. ................................................................................ 1 Imparati 2:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Acum, tu să nu -l laşi nepedepsit; căci eşti un om înţelept, şi ştii cum trebuie să te porţi cu el. Să -i pogori perii albi însîngeraţi în locuinţa morţilor.`` ................................................................................ 3-я Царств 2:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ты же не оставь его безнаказанным; ибо ты человек мудрый и знаешь, что тебе сделать с ним, чтобы низвести седину его в крови в преисподнюю. ................................................................................ 3-я Царств 2:9 Russian koi8r ................................................................................ Ты же не оставь его безнаказанным; ибо ты человек мудрый и знаешь, что тебе сделать с ним, чтобы низвести седину его в крови в преисподнюю.[] ................................................................................ 1 Reyes 2:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Pero ahora, no lo dejes sin castigo, porque eres hombre sabio. Sabrás lo que debes hacer con él y harás que desciendan sus canas con sangre al Seol." ................................................................................ 1 Reyes 2:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Empero ahora no lo absolverás: que hombre sabio eres, y sabes cómo te has de haber con él: y harás descender sus canas con sangre á la sepultura. ................................................................................ 1 Reyes 2:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Pero ahora no lo absolverás; que hombre sabio eres, y sabes cómo te has de haber con él; y harás descender sus canas con sangre a la sepultura. ................................................................................ 1 Reyes 2:9 Spanish: Modern ................................................................................ Pero ahora no lo absolverás. Puesto que tú eres un hombre sabio, sabrás lo que debes hacer con él; harás descender sus canas con sangre al Seol." ................................................................................ 1 Kungaboken 2:9 Swedish (1917) ................................................................................ Men nu må du icke låta honom bliva ostraffad, ty du är en vis man och vet väl vad du bör göra med honom, så att du låter hans grå hår med blod fara ned i dödsriket.» ................................................................................ 1 Kings 2:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ngayon nga'y huwag mong ariing walang sala, sapagka't ikaw ay lalaking pantas: at iyong maaalaman ang dapat gawin sa kaniya, at iyong ilusong na may dugo ang kaniyang uban sa ulo sa Sheol. ................................................................................ 1 Krallar 2:9 Turkish ................................................................................ Ama sen sakın onu cezasız bırakma. Ona ne yapacağını bilecek kadar akıllısın. Onun ak saçlı başını ölüler diyarına kanlar içinde gönder.›› ................................................................................ 1 Caùc Vua 2:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bây giờ, con chớ để nó khỏi phạt, vì con là khôn ngoan, biết thế nào phải xử nó: con khá làm cho đầu bạc nó dính máu mà xuống âm phủ. ................................................................................ 1 Re 2:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma ora non lasciarlo impunito; perciocchè tu sei uomo savio; considera dunque ciò che tu gli avrai da fare, e fa’ scendere la sua canutezza nel sepolcro per morte sanguinosa. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 2:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi inilah pesanku kepadamu: jangan biarkan dia bebas dari hukuman. Aku tahu engkau bijaksana; jadi, meskipun ia sudah tua, usahakanlah supaya ia dihukum mati." ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 2:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sekarang janganlah bebaskan dia dari hukuman, sebab engkau seorang yang bijaksana dan tahu apa yang harus kaulakukan kepadanya untuk membuat yang ubanan itu turun dengan berdarah ke dalam dunia orang mati."Blood .......... Clear .......... Consider .......... Free .......... Goes .......... Grave .......... Gray .......... Guiltless .......... Hair .......... Head .......... Hoar .......... Hoary .......... Hold .......... Innocent .......... Ought .......... Oughtest .......... Punishment .......... Sheol .......... Underworld .......... Unpunished .......... White .......... Wilt .......... Wise Blood .......... Clear .......... Consider .......... Free .......... Goes .......... Grave .......... Gray .......... Guiltless .......... Hair .......... Head .......... Hoar .......... Hoary .......... Hold .......... Innocent .......... Ought .......... Oughtest .......... Punishment .......... Sheol .......... Underworld .......... Unpunished .......... White .......... Wilt .......... Wise Alphabetical: a .......... and .......... are .......... blood .......... Bring .......... But .......... consider .......... do .......... down .......... for .......... go .......... grave .......... gray .......... hair .......... head .......... him .......... his .......... in .......... innocent .......... know .......... let .......... man .......... not .......... now .......... of .......... ought .......... Sheol .......... the .......... therefore .......... to .......... unpunished .......... what .......... will .......... wisdom .......... wise .......... with .......... You OT History ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 Scripturetext.com Multilingual Bible |