1 Kings 20:14
New American Standard Bible (©1995)
Ahab said, "By whom?" So he said, "Thus says the LORD, 'By the young men of the rulers of the provinces.'" Then he said, "Who shall begin the battle?" And he answered, "You."

1 Kings 20:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀπέστειλαν πρὸς ιεζαβελ λέγοντες λελιθοβόληται ναβουθαι καὶ τέθνηκεν

מלכים א 20:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אַחְאָב בְּמִי וַיֹּאמֶר כֹּה־אָמַר יְהוָה בְּנַעֲרֵי שָׂרֵי הַמְּדִינֹות וַיֹּאמֶר מִי־יֶאְסֹר הַמִּלְחָמָה וַיֹּאמֶר אָתָּה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et ait Ahab per quem dixitque ei haec dicit Dominus per pedisequos principum provinciarum et ait quis incipiet proeliari et ille dixit tu
................................................................................
1 Reyes 20:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y Acab dijo: ¿Por medio de quién? Y él dijo: Así dice el SEÑOR: ``Por medio de los jóvenes de los jefes de las provincias. Entonces dijo: ¿Quién comenzará la batalla? Y él respondió: Tú.
................................................................................
1 Koenige 20:14 German: Luther (1912)
................................................................................
Ahab sprach: Durch wen? Er sprach: So spricht der HERR: Durch die Leute der Landvögte. Er sprach: Wer soll den Streit anheben? Er sprach: Du.
................................................................................
1 Rois 20:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Achab dit: Par qui? Et il répondit: Ainsi parle l'Eternel: Par les serviteurs des chefs des provinces. Achab dit: Qui engagera le combat? Et il répondit: Toi.
................................................................................
列 王 紀 上 20:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
亚 哈 说 : 藉 着 谁 呢 ? 他 回 答 说 : 耶 和 华 说 , 藉 着 跟 从 省 长 的 少 年 人 。 亚 哈 说 : 要 谁 率 领 呢 ? 他 说 : 要 你 亲 自 率 领 。
................................................................................
King James Bible
And Ahab said, By whom? And he said, Thus saith the LORD, Even by the young men of the princes of the provinces. Then he said, Who shall order the battle? And he answered, Thou.

American King James Version
And Ahab said, By whom? And he said, Thus said the LORD, Even by the young men of the princes of the provinces. Then he said, Who shall order the battle? And he answered, You.

American Standard Version
And Ahab said, By whom? And he said, Thus saith Jehovah, By the young men of the princes of the provinces. Then he said, Who shall begin the battle? And he answered, Thou.

Bible in Basic English
And Ahab said, By whom? And he said, The Lord says, By the servants of the chiefs who are over the divisions of the land. Then he said, By whom is the fighting to be started? And he made answer, By you.

Douay-Rheims Bible
And Achab said: By whom? And he said to him: Thus saith the Lord: By the servants of the princes of the provinces. And he said: Who shall begin to fight? And he said: Thou.

Darby Bible Translation
And Ahab said, By whom? And he said, Thus saith Jehovah: By the servants of the princes of the provinces. Then he said, Who shall begin the battle? And he said, Thou.

English Revised Version
And Ahab said, By whom? And he said, Thus saith the LORD, By the young men of the princes of the provinces. Then he said, Who shall begin the battle? And he answered, Thou.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Ahab asked, "How will this be done?" The prophet answered, "This is what the LORD says: by using the young officers of the district governors." "Who will start the battle?" Ahab asked. "You will," the prophet answered.

Webster's Bible Translation
And Ahab said, By whom? And he said, Thus saith the LORD, Even by the young men of the princes of the provinces. Then he said, Who shall order the battle? And he answered, Thou.

World English Bible
Ahab said, "By whom?" He said, "Thus says Yahweh, 'By the young men of the princes of the provinces.'" Then he said, "Who shall begin the battle?" He answered, "You."

Young's Literal Translation
And Ahab saith, 'By whom?' and he saith, 'Thus said Jehovah, By the young men of the heads of the provinces;' and he saith, 'Who doth direct the battle?' and he saith, 'Thou.'
................................................................................
列 王 紀 上 20:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
亞 哈 說 : 藉 著 誰 呢 ? 他 回 答 說 : 耶 和 華 說 , 藉 著 跟 從 省 長 的 少 年 人 。 亞 哈 說 : 要 誰 率 領 呢 ? 他 說 : 要 你 親 自 率 領 。
................................................................................
1 Rois 20:14 French: Darby
................................................................................
Et Achab dit: Par qui? Et il dit: Ainsi dit l'Éternel: Par les serviteurs des chefs des provinces. Et il dit: Qui engagera le combat?
................................................................................
1 Rois 20:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Achab dit : Par qui? et [le Prophète lui] répondit : Ainsi a dit l'Eternel : Ce sera par les valets des Gouverneurs des Provinces. Et [Achab] dit : Qui est-ce qui commencera la bataille? et il lui répondit : Toi.
................................................................................
1 Rois 20:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Achab dit: Par qui? Et il répondit: Ainsi a dit l'Éternel: Par les valets des gouverneurs des provinces. Et il dit: Qui engagera le combat? Et il lui répondit: Toi.
................................................................................
1 Koenige 20:14 German: Luther (1545)
................................................................................
Ahab sprach: Durch wen? Er sprach: So spricht der HERR: Durch die Knaben der Landvögte. Er sprach: Wer soll den Streit anspannen? Er sprach: Du.
................................................................................
1 Koenige 20:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Ahab sprach: Durch wen? Und er sprach: So spricht Jehova: Durch die Knaben (d. h. Knappen, Knechte) der Obersten der Landschaften. Und er sprach: Wer soll den Kampf eröffnen? Und er sprach: Du.

1 i Mbretërve 20:14 Albanian
................................................................................
Ashabi i tha: "Me anë të kujt?". Ai u përgjigj: "Kështu thotë Zoti: "Me anë të të rinjve në shërbim të krerëve të krahinave"". Ashabi tha: Kush do ta fillojë betejën?". Profeti u përgjigj: "Ti".
................................................................................
3 Царе 20:14 Bulgarian
................................................................................
А Ахаав рече: Чрез кого? А той каза: Така казва Господ, Чрез слугите на областните управители. Тогава рече: Кой ще почне сражението? И той отговори: Ти.
................................................................................
1 Kings 20:14 Croatian Bible
................................................................................
Ahab reče: "Po kome?" On odgovori: "Ovako veli Jahve: po momcima pokrajinskih namjesnika." Ahab upita: "Tko će početi boj?" On odgovori: "Ti!"
................................................................................
První Královská 20:14 Czech BKR
................................................................................
A když řekl Achab: Skrze koho? odpověděl on: Tak praví Hospodin: Skrze služebníky knížat krajů. Řekl ještě: Kdo svede tu bitvu? Odpověděl: Ty.
................................................................................
Første Kongebog 20:14 Danish
................................................................................
Akab spurgte: "Ved hvem?" Han svarede: "Så siger HERREN: Ved Fogedernes Folk!" Derpå spurgte han: "Hvem skal åbne Kampen?" Han svarede: "Du!"
................................................................................
1 Koningen 20:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Achab zeide: Door wie? En hij zeide: Zo zegt de HEERE: Door de jongens van de oversten der landschappen. En hij zeide: Wie zal den strijd aanbinden? En hij zeide: Gij.
................................................................................
1 Királyok 20:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
Monda pedig Akháb: Ki által? És felele: Azt mondja az Úr: A tartományok fejedelmeinek ifjai által. Akkor monda [Akháb:] Ki kezdje meg a harczot? És felele: Te!
................................................................................
Reĝoj 1 20:14 Esperanto
................................................................................
Kaj Ahxab diris:Per kiu? Kaj tiu respondis:Tiele diras la Eternulo:Per la junuloj de la regionestroj. Kaj li diris:Kiu komencos la batalon? Kaj tiu respondis:Vi.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 20:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ahab sanoi: kenen kautta? Ja hän sanoi: näin sanoo Herra: maan ruhtinasten palveliain kautta: Hän sanoi: kuka alkaa sodan? Hän vastasi: sinä.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 20:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ahab kysyi: "Kenen avulla?" Hän vastasi: "Näin sanoo Herra: Maaherrain palvelijoitten avulla". Ahab kysyi vielä: "Kuka alottaa taistelun?" Hän vastasi: "Sinä".
................................................................................
1 Kings 20:14 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και απεστειλαν προς ιεζαβελ λεγοντες λελιθοβοληται ναβουθαι και τεθνηκεν
................................................................................
1 Kings 20:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai apesteilan pros iezabel legontes lelithobolētai nabouthai kai tethnēken
kai apesteilan pros iezabel legontes lelithobolEtai nabouthai kai tethnEken

................................................................................
1 Wa 20:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Akab mande l': -Ki moun ou pral fè lage yo nan men m' jòdi a? Pwofèt la reponn li: -Seyè a voye di ou se jenn sòlda ki sou lòd gouvènè pwovens yo ki pral fè l'. Wa mande ankò: -Ki moun ki pral atake anvan? Pwofèt la reponn: -Ou menm.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 20:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال اخآب بمن فقال هكذا قال الرب بغلمان رؤساء المقاطعات. فقال من يبتدئ بالحرب. فقال انت.
................................................................................
מלכים א 20:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אחאב במי ויאמר כה־אמר יהוה בנערי שרי המדינות ויאמר מי־יאסר המלחמה ויאמר אתה׃
................................................................................
מלכים א 20:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֤אמֶר אַחְאָב֙ בְּמִ֔י וַיֹּ֙אמֶר֙ כֹּֽה־אָמַ֣ר יְהוָ֔ה בְּנַעֲרֵ֖י שָׂרֵ֣י הַמְּדִינֹ֑ות וַיֹּ֛אמֶר מִֽי־יֶאְסֹ֥ר הַמִּלְחָמָ֖ה וַיֹּ֥אמֶר אָֽתָּה׃
................................................................................
מלכים א 20:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אחאב במי ויאמר כה־אמר יהוה בנערי שרי המדינות ויאמר מי־יאסר המלחמה ויאמר אתה׃
................................................................................
מלכים א 20:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אַחְאָב בְּמִי וַיֹּאמֶר כֹּה־אָמַר יְהוָה בְּנַעֲרֵי שָׂרֵי הַמְּדִינֹות וַיֹּאמֶר מִי־יֶאְסֹר הַמִּלְחָמָה וַיֹּאמֶר אָתָּה׃
................................................................................
מלכים א 20:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יד ויאמר אחאב במי ויאמר כה אמר יהוה בנערי שרי המדינות ויאמר מי יאסר המלחמה ויאמר אתה
................................................................................
מלכים א 20:14 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר אחאב במי ויאמר כה אמר יהוה בנערי שרי המדינות ויאמר מי יאסר המלחמה ויאמר אתה׃
1 Re 20:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Achab disse: "Per mezzo di chi?" E quegli rispose: "Così dice l’Eterno: Per mezzo dei servi dei capi delle province". Achab riprese: "Chi comincerà la battaglia?" L’altro rispose: "Tu".
................................................................................
1 RAJA-RAJA 20:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kata Akhab: Oleh siapa? Maka sahut nabi itu: Demikian inilah firman Tuhan: Oleh hamba-hamba segala penghulu mukim. Maka kata baginda: Siapakah akan mengikat perangnya: Maka sahut nabi itu: Engkau juga.
................................................................................
열왕기상 20:14 Korean
................................................................................
아합이 가로되 누구로 하시리이까 대답하되 여호와의 말씀이 각 도의 방백의 소년들로 하리라 하셨나이다 아합이 가로되 누가 싸움을 시작하리이까 대답하되 왕이니이다
................................................................................
Pirmoji Karaliø knyga 20:14 Lithuanian
................................................................................
Ahabas klausė: “Per ką?” Pranašas atsakė: “Taip sako Viešpats: ‘Per sričių kunigaikščių jaunuolius’ ”. Karalius vėl klausė: “Kas turi pradėti mūšį?” Jis atsakė: “Tu”.
................................................................................
1 Kings 20:14 Maori
................................................................................
A ka mea a Ahapa, Ma wai? Ano ra ko tera, Ko ta Ihowa kupu tenei, Ma nga taitama o nga rangatira o nga kawanatanga. A ka mea ia, Ma wai e timata te whawhai? A ka mea tera, Mau.
................................................................................
1 Kongebok 20:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Akab spurte: Ved hvem? Han svarte: Så sier Herren: Ved landshøvdingenes menn. Så spurte han: Hvem skal begynne striden? Han svarte: Du selv.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy rzekł Achab: Przez kogoż? A on odpowiedział: Tak mówi Pan: przez sługi książąt powiatowych. I rzekł: Którz pocznie bitwę? Tedy mu on odpowiedział: Ty.
................................................................................
1 Reis 20:14 Portugese Bible
................................................................................
Perguntou Acabe: Por quem? Respondeu ele: Assim diz o Senhor: Pelos moços dos chefes das províncias. Ainda perguntou Acabe: Quem começará a peleja? Respondeu ele: Tu.   
................................................................................
1 Imparati 20:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ahab a zis: ,,Prin cine?`` Şi el a răspuns: ,,Aşa vorbeşte Domnul: ,Prin slujitorii mai marilor peste ţinuturi.`` Ahab a zis: ,,Cine va începe lupta?`` Şi el a răspuns: ,,Tu``.
................................................................................
3-я Царств 20:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал Ахав: чрез кого? Он сказал: так говорит Господь: чрез слуг областных начальников. И сказал Ахав : кто начнет сражение? Он сказал: ты.
................................................................................
3-я Царств 20:14 Russian koi8r
................................................................................
И сказал Ахав: чрез кого? Он сказал: так говорит Господь: чрез слуг областных начальников. И сказал [Ахав]: кто начнет сражение? Он сказал: ты.[]
................................................................................
1 Reyes 20:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Acab le preguntó: "¿Por medio de quién?" Y él dijo: "Así dice el SEÑOR: 'Por medio de los jóvenes de los jefes de las provincias.'" Entonces Acab dijo: "¿Quién comenzará la batalla?" Y él respondió: "Tú."
................................................................................
1 Reyes 20:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y respondió Achâb: ¿Por mano de quién? Y él dijo: Así ha dicho Jehová: Por mano de los criados de los príncipes de las provincias. Y dijo Achâb: ¿Quién comenzará la batalla? Y él respondió: Tú.
................................................................................
1 Reyes 20:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y respondió Acab: ¿Por mano de quién? Y él dijo: Así dijo el SEÑOR: Por mano de los criados de los príncipes de las provincias. Y él tornó a decir: ¿Quién comenzará la batalla? Y él respondió: Tú.
................................................................................
1 Reyes 20:14 Spanish: Modern
................................................................................
Acab preguntó: --¿Por medio de quién? Y él respondió: --Así ha dicho Jehovah: "Por medio de los jóvenes de los jefes de las provincias." Y Acab preguntó: --¿Quién comenzará la batalla? Él respondió: --Tú.
................................................................................
1 Kungaboken 20:14 Swedish (1917)
................................................................................
Då frågade Ahab: »Genom vem? Han svarade: »Så säger HERREN: Genom landshövdingarnas män.» Han frågade ytterligare: »Vem skall begynna striden?» Han svarade: »Du själv.»
................................................................................
1 Kings 20:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ni Achab, Sa pamamagitan nino? At kaniyang sinabi, Ganito ang sabi ng Panginoon, Sa pamamagitan ng mga bataan ng mga prinsipe sa mga lalawigan. Nang magkagayo'y sinabi niya, Sino ang magpapasimula ng pagbabaka? At siya'y sumagot, Ikaw.
................................................................................
1 Krallar 20:14 Turkish
................................................................................
Ahav, ‹‹Kimin aracılığıyla olacak bu?›› diye sordu. Peygamber şu karşılığı verdi: ‹‹RAB diyor ki, ‹İlçe komutanlarının genç askerleri bunu başaracak.› ›› Ahav, ‹‹Savaşa kim başlayacak?›› diye sordu. Peygamber, ‹‹Sen başlayacaksın›› dedi.
................................................................................
1 Caùc Vua 20:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
A-háp thưa rằng: Dùng ai? Người đáp: Ðức Giê-hô-va phán như vầy: Dùng những kẻ tôi tớ của các quan cai hàng tỉnh. Người tiếp: Ai sẽ giao chiến? Tiên tri đáp: Chính vua.
................................................................................
1 Re 20:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed Achab disse: Per cui? Ed esso disse: Così ha detto il Signore: Per li fanti de’ governatori delle provincie. E Achab disse: Chi attaccherà la zuffa? Ed esso disse: Tu.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 20:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Siapa yang harus menyerang lebih dahulu? tanya Ahab. Nabi itu menjawab, "Prajurit-prajurit muda, pengiring para kepala daerah. Begitulah kata TUHAN." "Dan siapa yang harus memimpin penyerbuan itu?" tanya raja lagi. "Baginda sendiri," jawab nabi itu.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 20:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu bertanyalah Ahab: "Dengan bantuan siapa?" Jawabnya: "Beginilah firman TUHAN: Dengan bantuan orang-orang muda pengiring kepala-kepala daerah." Tanyanya pula: "Siapakah yang akan memulai perang?" Jawabnya: "Engkau!"

Ahab .......... Battle .......... Begin .......... Chiefs .......... Commanders .......... Direct .......... Districts .......... Divisions .......... Fighting .......... Governors .......... Heads .......... Officers .......... Order .......... Princes .......... Prophet .......... Provinces .......... Provincial .......... Rulers .......... Servants .......... Started .......... Young

Ahab .......... Battle .......... Begin .......... Chiefs .......... Commanders .......... Direct .......... Districts .......... Divisions .......... Fighting .......... Governors .......... Heads .......... Officers .......... Order .......... Princes .......... Prophet .......... Provinces .......... Provincial .......... Rulers .......... Servants .......... Started .......... Young

Alphabetical: Ahab .......... And .......... answered .......... asked .......... battle .......... begin .......... But .......... By .......... commanders .......... do .......... he .......... is .......... it .......... LORD .......... men .......... of .......... officers .......... prophet .......... provinces .......... provincial .......... replied .......... rulers .......... said .......... says .......... shall .......... So .......... start .......... The .......... Then .......... this .......... Thus .......... what .......... who .......... whom .......... will .......... You .......... young

OT History

............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14

Scripturetext.com Multilingual Bible