1 Kings 22:47
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Now there was no king in Edom; a deputy was king.
................................................................................
1 Kings 22:47 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................

................................................................................
מלכים א 22:47 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּמֶלֶךְ אֵין בֶּאֱדֹום נִצָּב מֶלֶךְ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(22-48) nec erat tunc rex constitutus in Edom

................................................................................
1 Reyes 22:47 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
No había entonces ningún rey en Edom; había gobernador en lugar de rey.
................................................................................
1 Koenige 22:47 German: Luther (1912)
................................................................................
22:48 Und es war kein König in Edom; ein Landpfleger war König.
................................................................................
1 Rois 22:47 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il n'y avait point de roi en Edom: c'était un intendant qui gouvernait.
................................................................................
列 王 紀 上 22:47 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
那 时 以 东 没 有 王 , 有 总 督 治 理 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
There was then no king in Edom: a deputy was king.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
There was then no king in Edom: a deputy was king.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And there was no king in Edom: a deputy was king.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
At that time there was no king in Edom;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And there was then no king appointed in Edom.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And there was no king in Edom: a deputy reigned.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And there was no king in Edom: a deputy was king.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
There was no king in Edom; instead, a deputy ruled.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
There was then no king in Edom: a deputy was king.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
There was no king in Edom: a deputy was king.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and there is no king in Edom; he set up a king.
................................................................................
列 王 紀 上 22:47 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
那 時 以 東 沒 有 王 , 有 總 督 治 理 。
................................................................................
列 王 紀 上 22:47 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
那時,以東沒有王,由總督統治。
................................................................................
列 王 紀 上 22:47 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
那时,以东没有王,由总督统治。
................................................................................
1 Rois 22:47 French: Darby
................................................................................
(22:48) Et il n'y avait pas de roi en Édom; un gouverneur y régnait.
................................................................................
1 Rois 22:47 French: Martin (1744)
................................................................................
Quant aux restes des prostitués qui étaient demeurés depuis le temps d'Asa son père, il les extermina du pays.
................................................................................
1 Rois 22:47 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Quant au reste de ceux qui se prostituaient, qui étaient demeurés depuis le temps d'Asa, son père, il les fit disparaître du pays.
................................................................................
1 Koenige 22:47 German: Luther (1545)
................................................................................
Auch tat er aus dem Lande, was noch übriger Hurer waren, die zu der Zeit seines Vaters Assa waren überblieben.
................................................................................
1 Koenige 22:47 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Auch den Rest der Buhler, der in den Tagen seines Vaters Asa übriggeblieben war, schaffte er aus dem Lande hinweg.
1 i Mbretërve 22:47 Albanian
................................................................................
Në atë kohë nuk kishte asnjë mbret në Edom, por vetëm një përfaqësues i mbretit.
................................................................................
3 Царе 22:47 Bulgarian
................................................................................
В това време нямаше цар в Едом, но наместник царуваше.
................................................................................
1 Kings 22:47 Croatian Bible
................................................................................
Istrijebio je iz zemlje preostale bludnice, koje su se održale iz vremena njegova oca Ase.
................................................................................
První Královská 22:47 Czech BKR
................................................................................
Ten ostatky ohyzdných sodomářů, kteříž ještě pozůstali za dnů Azy otce jeho, vyplénil z země.
................................................................................
Første Kongebog 22:47 Danish
................................................................................
På den Tid var der ingen Konge i Edom.
................................................................................
1 Koningen 22:47 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ook deed hij uit het land weg de overige schandjongens, die in de dagen van zijn vader Asa overgebleven waren.
................................................................................
1 Királyok 22:47 Hungarian: Karoli
................................................................................
A férfi paráznákat is, a kik még megmaradtak volt az õ atyjának, Asának idejébõl, kiûzte az országból.
................................................................................
Reĝoj 1 22:47 Esperanto
................................................................................
Tiam ne estis regxo en Edomujo; estis anstatauxanto de regxo.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 22:47 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
(H22:48) Ja silloin ei ollut kuningasta Edomissa, vaan yksi oli hänen siassansa.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 22:47 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H22:48) Edomissa ei siihen aikaan ollut kuningasta; maaherra oli kuninkaana.
................................................................................
1 Kings 22:47 Greek OT: Septuagint
................................................................................

................................................................................
1 Kings 22:47 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................

................................................................................
1 Wa 22:47 Haitian Creole Bible
................................................................................
(Lè sa a, pa t' gen wa nan peyi Edon. Se yon gouvènè wa Jida a te mete pou gouvènen yo.)
................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 22:47 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولم يكن في ادوم ملك. ملك وكيل.
................................................................................
מלכים א 22:47 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ומלך אין באדום נצב מלך׃
................................................................................
מלכים א 22:47 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּמֶ֥לֶךְ אֵ֛ין בֶּאֱדֹ֖ום נִצָּ֥ב מֶֽלֶךְ׃
................................................................................
מלכים א 22:47 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ומלך אין באדום נצב מלך׃
................................................................................
מלכים א 22:47 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּמֶלֶךְ אֵין בֶּאֱדֹום נִצָּב מֶלֶךְ׃
................................................................................
מלכים א 22:47 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
מח ומלך אין באדום נצב מלך
................................................................................
מלכים א 22:47 Hebrew Bible
................................................................................
ומלך אין באדום נצב מלך׃
1 Re 22:47 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
(H22-48) Or a quel tempo non v’era re in Edom; un governatore fungeva da re.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 22:47 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Demikianpun dihapuskannya dari dalam negeri segala orang zindik yang lagi tinggal dari pada zaman Asa, ayahanda baginda.
................................................................................
열왕기상 22:47 Korean
................................................................................
여호사밧이 다시스의 선척을 제조하고 오빌로 금을 취하러 보내려 하였더니 그 배가 에시온게벨에서 파선하였으므로 가지 못하게 되매
................................................................................
Pirmoji Karaliø knyga 22:47 Lithuanian
................................................................................
Tuomet Edome nebuvo karaliaus ir jį valdė vietininkas.
................................................................................
1 Kings 22:47 Maori
................................................................................
Na i taua wa kahore o Eroma kingi: he kawana te kingi.
................................................................................
1 Kongebok 22:47 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Han utryddet også av landet de tempel-bolere som var blitt tilbake i hans far Asas dager.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ten wyplenił z ziemi ostatek Sodomczyków, którzy byli pozostali za dni Azy, ojca jego.
................................................................................
1 Reis 22:47 Portugese Bible
................................................................................
Nesse tempo não havia rei em Edom; um vice-rei governava.   
................................................................................
1 Imparati 22:47 Romanian: Cornilescu
................................................................................
În Edom nu era împărat pe atunci: cîrmuia un dregător.
................................................................................
3-я Царств 22:47 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
В Идумее тогда не было царя; был наместник царский.
................................................................................
3-я Царств 22:47 Russian koi8r
................................................................................
В Идумее тогда не было царя; [был] наместник царский.[]
................................................................................
1 Reyes 22:47 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
No había entonces ningún rey en Edom; había gobernador en lugar de rey.
................................................................................
1 Reyes 22:47 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
(H22-48) No había entonces rey en Edom; presidente había en lugar de rey.
................................................................................
1 Reyes 22:47 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
No había entonces rey en Edom; presidente había en lugar de rey.
................................................................................
1 Reyes 22:47 Spanish: Modern
................................................................................
No había entonces rey en Edom; sólo había un gobernador de parte del rey.
................................................................................
1 Kungaboken 22:47 Swedish (1917)
................................................................................
Han utrotade ock ur landet de tempelbolare som ännu funnos där, vilka hade lämnats kvar i hans fader Asas tid.
................................................................................
1 Kings 22:47 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At walang hari sa Edom: isang kinatawan ay hari.
................................................................................
1 Krallar 22:47 Turkish
................................................................................
Edomda kral yoktu, yerine bir vekil bakıyordu.
................................................................................
1 Caùc Vua 22:47 Vietnamese (1934)
................................................................................
(22:48) Bấy giờ, dân Ê-đôm không có vua, có một quan trấn thủ cai trị.
................................................................................
1 Re 22:47 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
(H22-48) Or in quel tempo non vi era re in Edom; il Governatore era in luogo del re.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 22:47 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(22:43)
................................................................................
1 RAJA-RAJA 22:47 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(22-48) Tidak ada raja di Edom, karena itu yang menjadi raja ialah seorang kepala daerah.
................................................................................
Deputy .......... Edom .......... Reigned .......... Ruled .......... Time
................................................................................
Deputy .......... Edom .......... Reigned .......... Ruled .......... Time
................................................................................
Alphabetical: a .......... deputy .......... Edom .......... in .......... king .......... no .......... Now .......... ruled .......... then .......... There .......... was
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 47
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible