1 Kings 7:11
New American Standard Bible (©1995)
And above were costly stones, stone cut according to measure, and cedar.

1 Kings 7:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ὑποστηρίγματα ὑποκάτωθεν τοῦ χείλους αὐτῆς κυκλόθεν ἐκύκλουν αὐτήν δέκα ἐν πήχει κυκλόθεν ἀνιστᾶν τὴν θάλασσαν

מלכים א 7:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּמִלְמַעְלָה אֲבָנִים יְקָרֹות כְּמִדֹּות גָּזִית וָאָרֶז׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et desuper lapides pretiosi aequalis mensurae secti erant similiterque de cedro
................................................................................
1 Reyes 7:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y más arriba había piedras valiosas, cortadas a la medida, y cedro.
................................................................................
1 Koenige 7:11 German: Luther (1912)
................................................................................
und darauf köstliche Steine, nach dem Winkeleisen gehauen, und Zedern.
................................................................................
1 Rois 7:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Au-dessus il y avait encore de magnifiques pierres, taillées d'après des mesures, et du bois de cèdre.
................................................................................
列 王 紀 上 7:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
上 面 有 香 柏 木 和 按 着 尺 寸 凿 成 宝 贵 的 石 头 。
................................................................................
King James Bible
And above were costly stones, after the measures of hewed stones, and cedars.

American King James Version
And above were costly stones, after the measures of hewed stones, and cedars.

American Standard Version
And above were costly stones, even hewn stone, according to measure, and cedar-wood.

Bible in Basic English
Overhead were highly priced stones cut to measure, and cedar-wood.

Douay-Rheims Bible
And above there were costly stones, or equal measure, hewed; and, in like manner, planks of cedar:

Darby Bible Translation
And above were costly stones, hewn stones, according to the measures, and cedar.

English Revised Version
And above were costly stones, even hewn stone, according to measure, and cedar wood.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Above the foundation were cedar beams and high-grade stone blocks, which had been cut to size.

Webster's Bible Translation
And above were costly stones, after the measures of hewn stones, and cedars.

World English Bible
Above were costly stones, even cut stone, according to measure, and cedar wood.

Young's Literal Translation
and above are precious stone, according to the measures of hewn work, and cedar;
................................................................................
列 王 紀 上 7:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
上 面 有 香 柏 木 和 按 著 尺 寸 鑿 成 寶 貴 的 石 頭 。
................................................................................
1 Rois 7:11 French: Darby
................................................................................
Et au-dessus, il y avait des pierres de prix, des pierres de taille selon les mesures, et du cèdre.
................................................................................
1 Rois 7:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Et par dessus il y avait des pierres de prix, de la même mesure que les pierres de taille, et que [le bois de] cèdre.
................................................................................
1 Rois 7:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et au-dessus c'étaient des pierres de prix, taillées d'après des mesures, et du bois de cèdre.
................................................................................
1 Koenige 7:11 German: Luther (1545)
................................................................................
und darauf köstliche gehauene Steine nach dem Winkeleisen und Zedern.
................................................................................
1 Koenige 7:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und darüber her waren wertvolle Steine, Steine, die nach dem Maße behauen waren, und Cedernholz.

1 i Mbretërve 7:11 Albanian
................................................................................
Mbi to kishte gurë të zgjedhur, të prerë me masë, dhe dru kedri.
................................................................................
3 Царе 7:11 Bulgarian
................................................................................
И отгоре имаше скъпи камъни, камъни дялани според мярка, и кедрови [греди].
................................................................................
1 Kings 7:11 Croatian Bible
................................................................................
a nadgradnja od birana, po mjeri klesana kamena i od cedrovine.
................................................................................
První Královská 7:11 Czech BKR
................................................................................
Tak i výš bylo kamení nákladné, příslušně vedlé míry tesané, a cedrové dsky.
................................................................................
Første Kongebog 7:11 Danish
................................................................................
Ovenpå lagdes kostbare Sten, tilhugget efter Mål, og Cederbjælker.
................................................................................
1 Koningen 7:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En bovenop kostelijke stenen, naar de winkelmaten gehouwen, en cederen.
................................................................................
1 Királyok 7:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
És ezeken felül [voltak] a mérték szerint faragott drágakövek és czédrusfák.
................................................................................
Reĝoj 1 7:11 Esperanto
................................................................................
Kaj supre estis multekostaj sxtonoj, cxirkauxhakitaj lauxmezure, kaj cedro.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 7:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja niiden päällä oli muita kalliita kiviä mitan jälkeen vuoltuja ja myös sedripuita.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 7:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja sen päällä oli kallisarvoisia, mitan mukaan hakattuja kiviä sekä setripuuta.
................................................................................
1 Kings 7:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και υποστηριγματα υποκατωθεν του χειλους αυτης κυκλοθεν εκυκλουν αυτην δεκα εν πηχει κυκλοθεν ανισταν την θαλασσαν
................................................................................
1 Kings 7:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai upostērigmata upokatōthen tou cheilous autēs kuklothen ekukloun autēn deka en pēchei kuklothen anistan tēn thalassan
kai upostErigmata upokatOthen tou cheilous autEs kuklothen ekukloun autEn deka en pEchei kuklothen anistan tEn thalassan

................................................................................
1 Wa 7:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Anwo fondasyon an te gen menm kalite wòch taye sou mezi ak madriye sèd.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 7:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ومن فوق حجارة كريمة كقياس المنحوتة وارز.
................................................................................
מלכים א 7:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ומלמעלה אבנים יקרות כמדות גזית וארז׃
................................................................................
מלכים א 7:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּמִלְמַ֗עְלָה אֲבָנִ֧ים יְקָרֹ֛ות כְּמִדֹּ֥ות גָּזִ֖ית וָאָֽרֶז׃
................................................................................
מלכים א 7:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ומלמעלה אבנים יקרות כמדות גזית וארז׃
................................................................................
מלכים א 7:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּמִלְמַעְלָה אֲבָנִים יְקָרֹות כְּמִדֹּות גָּזִית וָאָרֶז׃
................................................................................
מלכים א 7:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא ומלמעלה אבנים יקרות כמדות גזית--וארז
................................................................................
מלכים א 7:11 Hebrew Bible
................................................................................
ומלמעלה אבנים יקרות כמדות גזית וארז׃
1 Re 7:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E al di sopra c’erano delle pietre scelte, tagliate a misura, e del legname di cedro.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 7:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka di atas segala batu yang berat ini, sebesar datangnya dari dalam galian, adalah kayu araz.
................................................................................
열왕기상 7:11 Korean
................................................................................
그 위에는 척수대로 다듬은 귀한 돌도 있고 백향목도 있으며
................................................................................
Pirmoji Karaliø knyga 7:11 Lithuanian
................................................................................
Virš jų buvo brangūs tašyti akmenys ir kedrai.
................................................................................
1 Kings 7:11 Maori
................................................................................
Na a runga, he kohatu utu nui, ko te ruri, kei to nga kohatu tarai, he hita ano hoki.
................................................................................
1 Kongebok 7:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og ovenpå der var det kostbare stener, hugget efter mål, og sedertre.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A nad tem kamienie kosztowne pod miarą wyciosane, z deskami cedrowemi.
................................................................................
1 Reis 7:11 Portugese Bible
................................................................................
e por cima delas havia pedras de grande preço, lavradas sob medida, e madeira de cedro.   
................................................................................
1 Imparati 7:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Deasupra erau iarăş pietre foarte de preţ, tăiate după măsură, şi lemn de cedru.
................................................................................
3-я Царств 7:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и сверху дорогие камни, обтесанные по размеру, и кедр.
................................................................................
3-я Царств 7:11 Russian koi8r
................................................................................
и сверху дорогие камни, обтесанные по размеру, и кедр.[]
................................................................................
1 Reyes 7:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y más arriba había piedras valiosas, cortadas a la medida, y madera de cedro.
................................................................................
1 Reyes 7:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
De allí arriba eran también piedras de precio, labradas conforme á sus medidas, y obra de cedro.
................................................................................
1 Reyes 7:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
De allí arriba eran también piedras de precio, labradas conforme a sus medidas, y obra de cedro.
................................................................................
1 Reyes 7:11 Spanish: Modern
................................................................................
Arriba también había piedras costosas, bloques labrados a medida y madera de cedro.
................................................................................
1 Kungaboken 7:11 Swedish (1917)
................................................................................
Därovanpå lågo dyrbara stenar, avmätta såsom byggnadsblock, ävensom cederbjälkar.
................................................................................
1 Kings 7:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sa ibabaw ay may mga mahalagang bato, sa makatuwid baga'y mga batong tabas, ayon sa sukat, at kahoy na sedro.
................................................................................
1 Krallar 7:11 Turkish
................................................................................
Üstlerinde belirli ölçülere göre kesilmiş kaliteli taşlar ve sedir kirişler vardı.
................................................................................
1 Caùc Vua 7:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Trên các nền này, lại còn những đá quí đục theo thước tấc và gỗ bá hương.
................................................................................
1 Re 7:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Parimente al disopra vi erano delle pietre fine, della medesima misura delle pietre pulite; ed una fabbrica di legname di cedro.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 7:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Di atasnya dipasang batu-batu lain yang berharga dan dipotong menurut ukuran, lalu ditutup dengan kayu cemara Libanon.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 7:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Di bagian atas ada batu yang mahal-mahal, berukuran batu pahat, dan kayu aras juga.

Beams .......... Cedar .......... Cedars .......... Cedar-Wood .......... Costly .......... Cut .......... Hewed .......... Hewn .......... High-Grade .......... Highly .......... Measure .......... Measurement .......... Measures .......... Overhead .......... Priced .......... Size .......... Stone .......... Stones .......... Wood .......... Work

Beams .......... Cedar .......... Cedars .......... Cedar-Wood .......... Costly .......... Cut .......... Hewed .......... Hewn .......... High-Grade .......... Highly .......... Measure .......... Measurement .......... Measures .......... Overhead .......... Priced .......... Size .......... Stone .......... Stones .......... Wood .......... Work

Alphabetical: Above .......... according .......... and .......... beams .......... cedar .......... costly .......... cut .......... high-grade .......... measure .......... size .......... stone .......... stones .......... to .......... were

OT History

............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11

Scripturetext.com Multilingual Bible