1 Kings 8:29
New American Standard Bible (©1995)
that Your eyes may be open toward this house night and day, toward the place of which You have said, 'My name shall be there,' to listen to the prayer which Your servant shall pray toward this place.

1 Kings 8:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τοῦ εἶναι ὀφθαλμούς σου ἠνεῳγμένους εἰς τὸν οἶκον τοῦτον ἡμέρας καὶ νυκτός εἰς τὸν τόπον ὃν εἶπας ἔσται τὸ ὄνομά μου ἐκεῖ τοῦ εἰσακούειν τῆς προσευχῆς ἧς προσεύχεται ὁ δοῦλός σου εἰς τὸν τόπον τοῦτον ἡμέρας καὶ νυκτός

מלכים א 8:29 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לִהְיֹות עֵינֶךָ פְתֻחֹות אֶל־הַבַּיִת הַזֶּה לַיְלָה וָיֹום אֶל־הַמָּקֹום אֲשֶׁר אָמַרְתָּ יִהְיֶה שְׁמִי שָׁם לִשְׁמֹעַ אֶל־הַתְּפִלָּה אֲשֶׁר יִתְפַּלֵּל עַבְדְּךָ אֶל־הַמָּקֹום הַזֶּה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ut sint oculi tui aperti super domum hanc nocte et die super domum de qua dixisti erit nomen meum ibi ut exaudias orationem qua orat te servus tuus in loco isto
................................................................................
1 Reyes 8:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
que tus ojos estén abiertos noche y día hacia esta casa, hacia el lugar del cual has dicho: ``Mi nombre estará allí, para que oigas la oración que tu siervo haga hacia este lugar.
................................................................................
1 Koenige 8:29 German: Luther (1912)
................................................................................
daß deine Augen offen stehen über dies Haus Nacht und Tag, über die Stätte, davon du gesagt hast: Mein Name soll da sein. Du wollest hören das Gebet, das dein Knecht an dieser Stätte tut,
................................................................................
1 Rois 8:29 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Que tes yeux soient nuit et jour ouverts sur cette maison, sur le lieu dont tu as dit: Là sera mon nom! Ecoute la prière que ton serviteur fait en ce lieu.
................................................................................
列 王 紀 上 8:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
愿 你 昼 夜 看 顾 这 殿 , 就 是 你 应 许 立 为 你 名 的 居 所 ; 求 你 垂 听 仆 人 向 此 处 祷 告 的 话 。
................................................................................
King James Bible
That thine eyes may be open toward this house night and day, even toward the place of which thou hast said, My name shall be there: that thou mayest hearken unto the prayer which thy servant shall make toward this place.

American King James Version
That your eyes may be open toward this house night and day, even toward the place of which you have said, My name shall be there: that you may listen to the prayer which your servant shall make toward this place.

American Standard Version
that thine eyes may be open toward this house night and day, even toward the place whereof thou hast said, My name shall be there; to hearken unto the prayer which thy servant shall pray toward this place.

Bible in Basic English
That your eyes may be open to this house night and day, to this place of which you have said, My name will be there; hearing the prayer which your servant may make, turning to this place.

Douay-Rheims Bible
That thy eyes may be open upon this house night and day: upon the house of which thou hast said: My name shall be there: that thou mayest hearken to the prayer, which thy servant prayeth in this place to thee.

Darby Bible Translation
that thine eyes may be open upon this house night and day, upon the place of which thou hast said, My name shall be there: to hearken unto the prayer which thy servant prayeth toward this place.

English Revised Version
that thine eyes may be open toward this house night and day, even toward the place whereof thou hast said, My name shall be there: to hearken unto the prayer which thy servant shall pray toward this place.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Night and day may your eyes be on this temple, the place about which you said, 'My name will be there.' Listen to me as I pray toward this place.

Webster's Bible Translation
That thy eyes may be open towards this house night and day, even towards the place of which thou hast said, My name shall be there: that thou mayest hearken to the prayer which thy servant shall make towards this place.

World English Bible
that your eyes may be open toward this house night and day, even toward the place of which you have said, 'My name shall be there;' to listen to the prayer which your servant shall pray toward this place.

Young's Literal Translation
for Thine eyes being open towards this house night and day, towards the place of which Thou hast said, My Name is there; to hearken unto the prayer which Thy servant prayeth towards this place.
................................................................................
列 王 紀 上 8:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
願 你 晝 夜 看 顧 這 殿 , 就 是 你 應 許 立 為 你 名 的 居 所 ; 求 你 垂 聽 僕 人 向 此 處 禱 告 的 話 。
................................................................................
1 Rois 8:29 French: Darby
................................................................................
pour que tes yeux soient ouverts nuit et jour sur cette maison, sur le lieu dont tu as dit: Mon nom sera là, -pour écouter la prière que ton serviteur t'adressera en se tournant vers ce lieu-ci.
................................................................................
1 Rois 8:29 French: Martin (1744)
................................................................................
[Qui est], que tes yeux soient ouverts jour et nuit sur cette maison, le lieu dont tu as dit : Mon nom sera là, pour exaucer la prière que ton serviteur fait en ce lieu-ci.
................................................................................
1 Rois 8:29 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Que tes yeux soient ouverts, jour et nuit, sur cette maison, sur le lieu dont tu as dit: Mon nom sera là! Exauce la prière que ton serviteur fait en ce lieu.
................................................................................
1 Koenige 8:29 German: Luther (1545)
................................................................................
daß deine Augen offen stehen über dies Haus Nacht und Tag, über die Stätte, davon du gesagt hast: Mein Name soll da sein. Du wollest hören das Gebet, das dein Knecht an dieser Stätte tut,
................................................................................
1 Koenige 8:29 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
daß deine Augen Nacht und Tag offen seien über dieses Haus, über den Ort, von dem du gesagt hast: Mein Name soll daselbst sein! daß du hörest auf das Gebet, welches dein Knecht gegen diesen Ort hin beten wird.

1 i Mbretërve 8:29 Albanian
................................................................................
Sytë e tu u drejtofshin natë e ditë në këtë tempull, drejt vendit për të cilin ke thënë: "Aty do të jetë emri im", për të dëgjuar lutjen që shërbëtori yt do të të bëjë duke t'u drejtuar nga ky vend.
................................................................................
3 Царе 8:29 Bulgarian
................................................................................
за да бъдат очите Ти, нощем и денем, отворени към Твоя дом, към мястото, за което Ти си казал: Името Ми ще бъде там, за да слушаш молитвата, с която слугата Ти ще се моли на това място.
................................................................................
1 Kings 8:29 Croatian Bible
................................................................................
Neka tvoje oči obdan i obnoć budu otvorene nad ovim Domom, nad ovim mjestom za koje reče: 'Tu će biti moje Ime.' Usliši molitvu koju će sluga tvoj izmoliti na ovome mjestu.
................................................................................
První Královská 8:29 Czech BKR
................................................................................
Aby oči tvé byly otevřené na dům tento v noci i ve dne, na místo toto, o němž jsi řekl: Tuť bude jméno mé, abys vyslýchal modlitbu, kterouž se modlívati bude služebník tvůj na místě tomto.
................................................................................
Første Kongebog 8:29 Danish
................................................................................
lad dine Øjne være åbne over dette Hus både Nat og Dag, over det Sted, hvor du har sagt, dit Navn skal bo, så du hører den Bøn, din Tjener opsender, vendt mod dette Sted!
................................................................................
1 Koningen 8:29 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Dat Uw ogen open zijn, nacht en dag, over dit huis, over deze plaats, van dewelke Gij gezegd hebt: Mijn Naam zal daar zijn; om te horen naar het gebed, hetwelk Uw knecht bidden zal in deze plaats.
................................................................................
1 Királyok 8:29 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hogy a te szemeid e házra nézzenek éjjel és nappal, e helyre, a mely felõl azt mondottad: Ott lészen az én nevem; hallgasd meg ez imádságot, a melylyel könyörög a te szolgád e helyen.
................................................................................
Reĝoj 1 8:29 Esperanto
................................................................................
por ke Viaj okuloj estu nefermitaj super cxi tiu domo nokte kaj tage, super la loko, pri kiu Vi diris:Mia nomo tie estos; por auxskulti la pregxon, kiun Via servanto faros sur cxi tiu loko.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 8:29 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Että sinun silmäs avoinna olis tämän huoneen puoleen yöllä ja päivällä, ja siinä paikassa, jostas sanonut olet: minun nimeni pitää oleman siellä; ettäs kuulisit sen rukouksen, jonka sinun palvelias rukoilee tässä paikassa,
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 8:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ja että silmäsi ovat yöt ja päivät avoinna tätä temppeliä kohti, tätä paikkaa kohti, josta sinä olet sanonut: 'Minun nimeni on asuva siellä', niin että kuulet rukouksen, jonka palvelijasi tähän paikkaan päin kääntyneenä rukoilee.
................................................................................
1 Kings 8:29 Greek OT: Septuagint
................................................................................
του ειναι οφθαλμους σου ηνεωγμενους εις τον οικον τουτον ημερας και νυκτος εις τον τοπον ον ειπας εσται το ονομα μου εκει του εισακουειν της προσευχης ης προσευχεται ο δουλος σου εις τον τοπον τουτον ημερας και νυκτος
................................................................................
1 Kings 8:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tou einai ophthalmous sou ēneōgmenous eis ton oikon touton ēmeras kai nuktos eis ton topon on eipas estai to onoma mou ekei tou eisakouein tēs proseuchēs ēs proseuchetai o doulos sou eis ton topon touton ēmeras kai nuktos
tou einai ophthalmous sou EneOgmenous eis ton oikon touton Emeras kai nuktos eis ton topon on eipas estai to onoma mou ekei tou eisakouein tEs proseuchEs Es proseuchetai o doulos sou eis ton topon touton Emeras kai nuktos

................................................................................
1 Wa 8:29 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lajounen kou lannwit, voye je ou sou Tanp lan, Tanp kote ou te di w'ap toujou la a. Koute lapriyè mwen menm, sèvitè ou la, m'ap fè nan pye ou la a.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 8:29 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لتكون عيناك مفتوحتين على هذا البيت ليلا ونهارا على الموضع الذي قلت ان اسمي يكون فيه لتسمع الصلاة التي يصليها عبدك في هذا الموضع.
................................................................................
מלכים א 8:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
להיות עינך פתחות אל־הבית הזה לילה ויום אל־המקום אשר אמרת יהיה שמי שם לשמע אל־התפלה אשר יתפלל עבדך אל־המקום הזה׃
................................................................................
מלכים א 8:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לִהְיֹות֩ עֵינֶ֨ךָ פְתֻחֹ֜ות אֶל־הַבַּ֤יִת הַזֶּה֙ לַ֣יְלָה וָיֹ֔ום אֶל־הַ֨מָּקֹ֔ום אֲשֶׁ֣ר אָמַ֔רְתָּ יִהְיֶ֥ה שְׁמִ֖י שָׁ֑ם לִשְׁמֹ֙עַ֙ אֶל־הַתְּפִלָּ֔ה אֲשֶׁ֣ר יִתְפַּלֵּ֣ל עַבְדְּךָ֔ אֶל־הַמָּקֹ֖ום הַזֶּֽה׃
................................................................................
מלכים א 8:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
להיות עינך פתחות אל־הבית הזה לילה ויום אל־המקום אשר אמרת יהיה שמי שם לשמע אל־התפלה אשר יתפלל עבדך אל־המקום הזה׃
................................................................................
מלכים א 8:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לִהְיֹות עֵינֶךָ פְתֻחֹות אֶל־הַבַּיִת הַזֶּה לַיְלָה וָיֹום אֶל־הַמָּקֹום אֲשֶׁר אָמַרְתָּ יִהְיֶה שְׁמִי שָׁם לִשְׁמֹעַ אֶל־הַתְּפִלָּה אֲשֶׁר יִתְפַּלֵּל עַבְדְּךָ אֶל־הַמָּקֹום הַזֶּה׃
................................................................................
מלכים א 8:29 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כט להיות עינך פתחת אל הבית הזה לילה ויום אל המקום אשר אמרת יהיה שמי שם--לשמע אל התפלה אשר יתפלל עבדך אל המקום הזה
................................................................................
מלכים א 8:29 Hebrew Bible
................................................................................
להיות עינך פתחות אל הבית הזה לילה ויום אל המקום אשר אמרת יהיה שמי שם לשמע אל התפלה אשר יתפלל עבדך אל המקום הזה׃
1 Re 8:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Siano gli occhi tuoi notte e giorno aperti su questa casa, sul luogo di cui dicesti: Quivi sarà il mio nome! Ascolta la preghiera che il tuo servo farà rivolto a questo luogo!
................................................................................
1 RAJA-RAJA 8:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Biarlah mata-Mu menilik akan rumah ini pada siang dan malam, yaitu akan tempat yang telah Engkau berfirman akan halnya demikian: Bahwa nama-Ku akan ada di sana! dan hendaklah Engkau mendengar akan doa yang dipersembahkan hamba-Mu kelak pada tempat ini.
................................................................................
열왕기상 8:29 Korean
................................................................................
주께서 전에 말씀하시기를 내 이름이 거기 있으리라 하신 곳 이 전을 향하여 주의 눈이 주야로 보옵시며 종이 이곳을 향하여 비는 기도를 들으시옵소서
................................................................................
Pirmoji Karaliø knyga 8:29 Lithuanian
................................................................................
Tebūna Tavo akys atvertos link šių namų dieną ir naktį, link vietos, kurią pasirinkai, kad Tavo vardas ten būtų. Išklausyk savo tarno maldą, kai jis melsis šioje vietoje.
................................................................................
1 Kings 8:29 Maori
................................................................................
Kia titiro mai ou kanohi ki tenei whare i te po, i te ao, ki te wahi i ki ai koe, Ko reira toku ingoa; whakarongo ki te inoi e inoi ai tau pononga ki te ritenga mai o tenei wahi.
................................................................................
1 Kongebok 8:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
så dine øine må være oplatt mot dette hus natt og dag - det sted hvorom du har sagt: Mitt navn skal bo der - så du hører på den bønn som din tjener beder, vendt mot dette sted.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A niech będą otworzone oczy twoje nad tym domem w nocy i we dnie, nad tem miejscem, o któremeś powiedział: Tu będzie imię moje; abyś wysłuchiwał modlitwę, którą się będzie modlił sługa twój na miejscu tem.
................................................................................
1 Reis 8:29 Portugese Bible
................................................................................
para que os teus olhos estejam abertos noite e dia sobre esta casa, sobre este lugar, do qual disseste: O meu nome estará ali; para ouvires a oração que o teu servo fizer, voltado para este lugar.   
................................................................................
1 Imparati 8:29 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ochii tăi să fie zi şi noapte deschişi asupra casei acesteia, asupra locului despre care ai zis: ,Acolo va fi Numele Meu!` Ascultă rugăciunea pe care Ţi -o face robul Tău în locul acesta.
................................................................................
3-я Царств 8:29 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Да будут очи Твои отверсты на храм сей день и ночь, на сие место, о котором Ты сказал: „Мое имя будет там"; услышь молитву, которою будет молиться раб Твой на месте сем.
................................................................................
3-я Царств 8:29 Russian koi8r
................................................................................
Да будут очи Твои отверсты на храм сей день и ночь, на сие место, о котором Ты сказал: `Мое имя будет там`; услышь молитву, которою будет молиться раб Твой на месте сем.[]
................................................................................
1 Reyes 8:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
que Tus ojos estén abiertos noche y día hacia esta casa, hacia el lugar del cual has dicho: 'Mi nombre estará allí,' para que oigas la oración que Tu siervo haga hacia este lugar.
................................................................................
1 Reyes 8:29 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Que estén tus ojos abiertos de noche y de día sobre esta casa, sobre este lugar del cual has dicho: Mi nombre estará allí; y que oigas la oración que tu siervo hará en este lugar.
................................................................................
1 Reyes 8:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
que estén tus ojos abiertos de noche y de día sobre esta Casa, sobre este lugar del cual has dicho: Mi nombre estará allí; y que oigas la oración que tu siervo hará en este lugar.
................................................................................
1 Reyes 8:29 Spanish: Modern
................................................................................
Estén abiertos tus ojos de noche y de día hacia este templo, hacia el lugar del cual has dicho: 'Allí estará mi nombre', para escuchar la oración que tu siervo haga hacia este lugar.
................................................................................
1 Kungaboken 8:29 Swedish (1917)
................................................................................
och låter dina ögon natt och dag vara öppna och vända mot detta hus -- den plats varom du har sagt: 'Mitt namn skall vara där' -- så att du ock hör den bön som din tjänare beder, vänd mot denna plats.
................................................................................
1 Kings 8:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Na anopa't ang iyong mga mata ay idilat sa dako ng bahay na ito gabi at araw, sa dakong iyong sinabi, Ang aking pangalan ay doroon; upang dinggin ang panalangin na idadalangin ng iyong lingkod sa dakong ito.
................................................................................
1 Krallar 8:29 Turkish
................................................................................
Gözlerin gece gündüz, ‹Orada bulunacağım!› dediğin bu tapınağın üzerinde olsun. Kulunun buraya yönelerek ettiği duayı işit.
................................................................................
1 Caùc Vua 8:29 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nguyện mắt của Chúa ngày và đêm đoái xem nhà nầy, là chỗ mà Chúa đã phán rằng: Danh ta sẽ ngự tại đó, đặng nghe lời cầu nguyện của tôi tớ Chúa hướng nơi này mà cầu.
................................................................................
1 Re 8:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
acciocchè gli occhi tuoi sieno aperti, notte e giorno verso questa Casa; verso il luogo del qual tu hai detto: Il mio Nome sarà quivi; per ascoltar l’orazione che il tuo servitore farà, volgendosi verso questo luogo.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 8:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Semoga siang malam Engkau melindungi rumah ini yang telah Kaupilih sebagai tempat ibadat kepada-Mu. Semoga dari tempat kediaman-Mu di surga Engkau mendengar dan mengampuni aku serta umat-Mu apabila kami menghadap ke rumah ini dan berdoa kepada-Mu.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 8:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kiranya mata-Mu terbuka terhadap rumah ini, siang dan malam, terhadap tempat yang Kaukatakan: nama-Ku akan tinggal di sana; dengarkanlah doa yang hamba-Mu panjatkan di tempat ini.

Eyes .......... Hear .......... Hearing .......... Hearken .......... House .......... Mayest .......... Night .......... Offers .......... Open .......... Prayer .......... Servant .......... Temple .......... Towards .......... Whereof

Eyes .......... Hear .......... Hearing .......... Hearken .......... House .......... Mayest .......... Night .......... Offers .......... Open .......... Prayer .......... Servant .......... Temple .......... Towards .......... Whereof

Alphabetical: and .......... be .......... day .......... eyes .......... have .......... hear .......... house .......... listen .......... May .......... My .......... Name .......... night .......... of .......... open .......... place .......... pray .......... prayer .......... prays .......... said .......... servant .......... shall .......... so .......... temple .......... that .......... the .......... there .......... this .......... to .......... toward .......... which .......... will .......... you .......... your

OT History

............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29

Scripturetext.com Multilingual Bible