New American Standard Bible (©1995) then hear in heaven, and forgive the sin of Your people Israel, and bring them back to the land which You gave to their fathers.1 Kings 8:34 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ σὺ εἰσακούσῃ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἵλεως ἔσῃ ταῖς ἁμαρτίαις τοῦ λαοῦ σου ισραηλ καὶ ἀποστρέψεις αὐτοὺς εἰς τὴν γῆν ἣν ἔδωκας τοῖς πατράσιν αὐτῶν מלכים א 8:34 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאַתָּה תִּשְׁמַע הַשָּׁמַיִם וְסָלַחְתָּ לְחַטַּאת עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל וַהֲשֵׁבֹתָם אֶל־הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נָתַתָּ לַאֲבֹותָם׃ ס Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ exaudi in caelo et dimitte peccatum populi tui Israhel et reduces eos in terram quam dedisti patribus eorum ................................................................................ 1 Reyes 8:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ escucha tú desde los cielos y perdona el pecado de tu pueblo Israel, y hazlos volver a la tierra que diste a sus padres. ................................................................................ 1 Koenige 8:34 German: Luther (1912) ................................................................................ so wollest du hören im Himmel und der Sünde deines Volkes Israel gnädig sein und sie wiederbringen in das Land, das du ihren Vätern gegeben hast. ................................................................................ 1 Rois 8:34 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ exauce-les des cieux, pardonne le péché de ton peuple d'Israël, et ramène-les dans le pays que tu as donné à leurs pères! ................................................................................ 列 王 紀 上 8:34 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 求 你 在 天 上 垂 听 , 赦 免 你 民 以 色 列 的 罪 , 使 他 们 归 回 你 赐 给 他 们 列 祖 之 地 。 ................................................................................ King James Bible Then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy people Israel, and bring them again unto the land which thou gavest unto their fathers. American King James Version Then hear you in heaven, and forgive the sin of your people Israel, and bring them again to the land which you gave to their fathers. American Standard Version then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy people Israel, and bring them again unto the land which thou gavest unto their fathers. Bible in Basic English Then give ear in heaven, and let the sin of your people Israel have forgiveness, and take them back again into the land which you gave to their fathers. Douay-Rheims Bible Then hear thou in heaven, and for- give the sin of thy people Israel, and bring them back to the land which thou gavest to their fathers. Darby Bible Translation then hear thou in the heavens, and forgive the sin of thy people Israel, and bring them again unto the land that thou gavest unto their fathers. English Revised Version then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy people Israel, and bring them again unto the land which thou gavest unto their fathers; GOD'S WORD® Translation (©1995) then hear them in heaven, forgive the sins of your people Israel, and bring them back to the land that you gave to their ancestors. Webster's Bible Translation Then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy people Israel, and bring them again to the land which thou gavest to their fathers. World English Bible then hear in heaven, and forgive the sin of your people Israel, and bring them again to the land which you gave to their fathers. Young's Literal Translation then thou dost hear in the heavens, and hast forgiven the sin of Thy people Israel, and brought them back unto the ground that Thou gavest to their fathers. ................................................................................ 列 王 紀 上 8:34 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 求 你 在 天 上 垂 聽 , 赦 免 你 民 以 色 列 的 罪 , 使 他 們 歸 回 你 賜 給 他 們 列 祖 之 地 。 ................................................................................ 1 Rois 8:34 French: Darby ................................................................................ alors, toi, écoute dans les cieux, et pardonne le péché de ton peuple Israël; et fais-les retourner dans la terre que tu as donnée à leurs pères. ................................................................................ 1 Rois 8:34 French: Martin (1744) ................................................................................ Exauce[-les], toi, des cieux, et pardonne le péché de ton peuple d'Israël, et ramène-les dans la terre que tu as donnée à leurs pères. ................................................................................ 1 Rois 8:34 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Toi, exauce-les des cieux, et pardonne le péché de ton peuple d'Israël, et ramène-les dans la terre que tu as donnée à leurs pères. ................................................................................ 1 Koenige 8:34 German: Luther (1545) ................................................................................ so wollest du hören im Himmel und der Sünde deines Volks Israel gnädig sein und sie wiederbringen ins Land, das du ihren Vätern gegeben hast. ................................................................................ 1 Koenige 8:34 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ so höre du im Himmel und vergib die Sünde deines Volkes Israel; und bringe sie in das Land zurück, das du ihren Vätern gegeben hast. | 1 i Mbretërve 8:34 Albanian ................................................................................ ti dëgjoje nga qielli dhe fale mëkatin e popullit tënd të Izraelit, dhe ktheje në vendin që u ke dhënë etërve të tyre. ................................................................................ 3 Царе 8:34 Bulgarian ................................................................................ тогава Ти послушай от небето, и прости греха на людете Си Израиля, и възвърни ги в земята, която си дал на бащите им. ................................................................................ 1 Kings 8:34 Croatian Bible ................................................................................ onda ti čuj to s neba, oprosti grijehe svome narodu izraelskom i dovedi ga natrag u zemlju koju si dao njihovim očevima. ................................................................................ První Královská 8:34 Czech BKR ................................................................................ Ty vyslýchej na nebi a odpusť hřích lidu svému Izraelskému, a uveď je zase do země, kterouž jsi dal otcům jejich. ................................................................................ Første Kongebog 8:34 Danish ................................................................................ så høre du det i Himmelen og tilgive dit Folk Israels Synd og føre dem tilbage til det Land, du gav deres Fædre! ................................................................................ 1 Koningen 8:34 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Hoor Gij dan in den hemel, en vergeef de zonde van Uw volk Israel, en breng hen weder in het land, dat Gij hun vaderen gegeven hebt. ................................................................................ 1 Királyok 8:34 Hungarian: Karoli ................................................................................ Te hallgasd meg a mennyekbõl, és bocsásd meg az Izráelnek, a te népednek vétkét; és hozd vissza õket arra a földre, a melyet adtál az õ atyáiknak. ................................................................................ Reĝoj 1 8:34 Esperanto ................................................................................ tiam auxskultu en la cxielo, kaj pardonu la pekon de Via popolo Izrael, kaj revenigu ilin sur la teron, kiun Vi donis al iliaj patroj. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 8:34 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ettäs kuulisit taivaissa, ja sinun kansas Israelin synnille armollinen olisit, ja johdattaisit heitä sille maalle jälleen, jonka heidän isillensä antanut olet. ................................................................................ ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 8:34 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ niin kuule taivaasta ja anna anteeksi kansasi Israelin synti ja tuo heidät takaisin tähän maahan, jonka olet antanut heidän isillensä. ................................................................................ 1 Kings 8:34 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και συ εισακουση εκ του ουρανου και ιλεως εση ταις αμαρτιαις του λαου σου ισραηλ και αποστρεψεις αυτους εις την γην ην εδωκας τοις πατρασιν αυτων ................................................................................ 1 Kings 8:34 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai su eisakousē ek tou ouranou kai ileōs esē tais amartiais tou laou sou israēl kai apostrepseis autous eis tēn gēn ēn edōkas tois patrasin autōn kai su eisakousE ek tou ouranou kai ileOs esE tais amartiais tou laou sou israEl kai apostrepseis autous eis tEn gEn En edOkas tois patrasin autOn ................................................................................ 1 Wa 8:34 Haitian Creole Bible ................................................................................ tanpri, kote ou ye nan syèl la, koute yo. Padonnen peche pèp Izrayèl ou a, fè yo tounen nan peyi ou te bay zansèt yo a.ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 8:34 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاسمع انت من السماء واغفر خطية شعبك اسرائيل وارجعهم الى الارض التي اعطيتها لآبائهم ................................................................................ מלכים א 8:34 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואתה תשמע השמים וסלחת לחטאת עמך ישראל והשבתם אל־האדמה אשר נתת לאבותם׃ ס ................................................................................ מלכים א 8:34 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאַתָּה֙ תִּשְׁמַ֣ע הַשָּׁמַ֔יִם וְסָ֣לַחְתָּ֔ לְחַטַּ֖את עַמְּךָ֣ יִשְׂרָאֵ֑ל וַהֲשֵֽׁבֹתָם֙ אֶל־הָ֣אֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תָּ לַאֲבֹותָֽם׃ ס ................................................................................ מלכים א 8:34 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואתה תשמע השמים וסלחת לחטאת עמך ישראל והשבתם אל־האדמה אשר נתת לאבותם׃ ס ................................................................................ מלכים א 8:34 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאַתָּה תִּשְׁמַע הַשָּׁמַיִם וְסָלַחְתָּ לְחַטַּאת עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל וַהֲשֵׁבֹתָם אֶל־הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נָתַתָּ לַאֲבֹותָם׃ ס ................................................................................ מלכים א 8:34 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לד ואתה תשמע השמים וסלחת לחטאת עמך ישראל והשבתם אל האדמה אשר נתת לאבותם {ס} ................................................................................ מלכים א 8:34 Hebrew Bible ................................................................................ ואתה תשמע השמים וסלחת לחטאת עמך ישראל והשבתם אל האדמה אשר נתת לאבותם׃ | 1 Re 8:34 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ tu esaudiscilo dal cielo, perdona al tuo popolo d’Israele il suo peccato, e riconducilo nel paese che desti ai suoi padri. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 8:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ pada masa itu hendaklah Engkau dengar dalam sorga dan ampunilah dosa umat-Mu Israel dan bawalah akan mereka itu balik ke dalam negeri yang telah Kaukaruniakan kepada nenek moyangnya. ................................................................................ 열왕기상 8:34 Korean ................................................................................ 주는 하늘에서 들으시고 주의 백성 이스라엘의 죄를 사하시고 그 열조에게 주신 땅으로 돌아오게 하옵소서 ................................................................................ Pirmoji Karaliø knyga 8:34 Lithuanian ................................................................................ tai išgirsk danguje, atleisk savo tautai Izraeliui nuodėmę ir sugrąžink ją į žemę, kurią davei jų tėvams. ................................................................................ 1 Kings 8:34 Maori ................................................................................ Tena ra, mau e whakarongo i te rangi, e muru te hara o tau iwi, o Iharaira, e whakahoki mai ratou ki te whenua i homai e koe ki o ratou matua. ................................................................................ 1 Kongebok 8:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ så vil du høre det i himmelen og forlate ditt folk Israels synd og føre dem tilbake til det land du har gitt deres fedre. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ty wysłuchaj z nieba, i odpuść grzech ludowi twemu Izraelskiemu, a przywróć je zasię do ziemi, którąś dał ojcom ich. ................................................................................ 1 Reis 8:34 Portugese Bible ................................................................................ ouve então do céu, e perdoa a pecado do teu povo Israel, e torna a levá-lo à terra que deste a seus pais. ................................................................................ 1 Imparati 8:34 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ascultă -i din ceruri, iartă păcatul poporului Tău Israel, şi întoarce -i în ţara pe care ai dat -o părinţilor lor! ................................................................................ 3-я Царств 8:34 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ тогда Ты услышь с неба и прости грех народа Твоего Израиля, ивозврати их в землю, которую Ты дал отцам их. ................................................................................ 3-я Царств 8:34 Russian koi8r ................................................................................ тогда Ты услышь с неба и прости грех народа Твоего Израиля, и возврати их в землю, которую Ты дал отцам их.[] ................................................................................ 1 Reyes 8:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ escucha Tú desde los cielos y perdona el pecado de Tu pueblo Israel, y hazlos volver a la tierra que diste a sus padres. ................................................................................ 1 Reyes 8:34 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Oyelos tú en los cielos, y perdona el pecado de tu pueblo Israel, y vuélvelos á la tierra que diste á sus padres. ................................................................................ 1 Reyes 8:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ tú los oirás en los cielos, y perdonarás el pecado de tu pueblo Israel, y los volverás a la tierra que diste a sus padres. ................................................................................ 1 Reyes 8:34 Spanish: Modern ................................................................................ entonces escucha tú en los cielos, perdona el pecado de tu pueblo Israel y hazles volver a la tierra que diste a sus padres. ................................................................................ 1 Kungaboken 8:34 Swedish (1917) ................................................................................ må du då höra det i himmelen och förlåta ditt folk Israels synd och låta dem komma tillbaka till det land som du har givit åt deras fäder. ................................................................................ 1 Kings 8:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Dinggin mo nga sa langit, at ipatawad mo ang sala ng iyong bayang Israel, at dalhin mo sila uli sa lupain na iyong ibinigay sa kanilang mga magulang. ................................................................................ 1 Krallar 8:34 Turkish ................................................................................ göklerden kulak ver, halkın İsrailin günahını bağışla. Onları atalarına verdiğin ülkeye yine kavuştur. ................................................................................ 1 Caùc Vua 8:34 Vietnamese (1934) ................................................................................ thì xin Chúa ở trên trời hãy dủ nghe, tha tội cho dân Y-sơ-ra-ên của Chúa, và khiến họ trở về đất mà Chúa đã ban cho tổ phụ họ. ................................................................................ 1 Re 8:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ esaudiscilo dal cielo, e perdona al tuo popolo Israele il suo peccato, e riconducilo al paese che tu desti a’ suoi padri. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 8:34 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ semoga Engkau mendengarkan mereka di surga. Semoga Engkau mengampuni dosa umat-Mu ini, dan membawa mereka kembali ke negeri yang telah Kauberikan kepada leluhur mereka. ................................................................................ 1 RAJA-RAJA 8:34 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ maka Engkaupun kiranya mendengarkannya di sorga dan mengampuni dosa umat-Mu Israel dan mengembalikan mereka ke tanah yang telah Kauberikan kepada nenek moyang mereka.Ear .......... Fathers .......... Forgive .......... Forgiven .......... Forgiveness .......... Gavest .......... Ground .......... Hear .......... Heaven .......... Israel .......... Sin Ear .......... Fathers .......... Forgive .......... Forgiven .......... Forgiveness .......... Gavest .......... Ground .......... Hear .......... Heaven .......... Israel .......... Sin Alphabetical: and .......... back .......... bring .......... fathers .......... forgive .......... from .......... gave .......... hear .......... heaven .......... in .......... Israel .......... land .......... of .......... people .......... sin .......... the .......... their .......... them .......... then .......... to .......... which .......... you .......... your OT History ............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 34 Scripturetext.com Multilingual Bible |