1 Kings 8:45
New American Standard Bible (©1995)
then hear in heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.

1 Kings 8:45 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἰσακούσει ἐκ τοῦ οὐρανοῦ τῆς δεήσεως αὐτῶν καὶ τῆς προσευχῆς αὐτῶν καὶ ποιήσεις τὸ δικαίωμα αὐτοῖς

מלכים א 8:45 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְשָׁמַעְתָּ הַשָּׁמַיִם אֶת־תְּפִלָּתָם וְאֶת־תְּחִנָּתָם וְעָשִׂיתָ מִשְׁפָּטָם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et exaudies in caelo orationem eorum et preces eorum et facies iudicium eorum
................................................................................
1 Reyes 8:45 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
escucha desde los cielos su oración y su súplica, y hazles justicia.
................................................................................
1 Koenige 8:45 German: Luther (1912)
................................................................................
so wollest du ihr Gebet und Flehen hören im Himmel und Recht schaffen.
................................................................................
1 Rois 8:45 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
exauce des cieux leurs prières et leurs supplications, et fais-leur droit!
................................................................................
列 王 紀 上 8:45 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
求 你 在 天 上 垂 听 他 们 的 祷 告 祈 求 , 使 他 们 得 胜 。
................................................................................
King James Bible
Then hear thou in heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.

American King James Version
Then hear you in heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.

American Standard Version
then hear thou in heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.

Bible in Basic English
Give ear in heaven to their prayer and their cry for grace, and see right done to them.

Douay-Rheims Bible
And then hear thou in heaven their prayers, and their supplications, and do judgment for them.

Darby Bible Translation
then hear thou in the heavens their prayer and their supplication, and maintain their right.

English Revised Version
then hear thou in heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
then hear their prayer for mercy in heaven, and do what is right for them.

Webster's Bible Translation
Then hear thou in heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.

World English Bible
then hear in heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.

Young's Literal Translation
then Thou hast heard in the heavens their prayer and their supplication, and hast maintained their cause.
................................................................................
列 王 紀 上 8:45 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
求 你 在 天 上 垂 聽 他 們 的 禱 告 祈 求 , 使 他 們 得 勝 。
................................................................................
1 Rois 8:45 French: Darby
................................................................................
alors, écoute dans les cieux leur prière et leur supplication, et fais-leur droit.
................................................................................
1 Rois 8:45 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors exauce des cieux leur prière et leur supplication, et maintiens leur droit.
................................................................................
1 Rois 8:45 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Exauce des cieux leur prière et leur supplication et fais-leur droit.
................................................................................
1 Koenige 8:45 German: Luther (1545)
................................................................................
so wollest du ihr Gebet und Flehen hören im Himmel und Recht schaffen.
................................................................................
1 Koenige 8:45 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
so höre im Himmel ihr Gebet und ihr Flehen, und führe ihr Recht aus.

1 i Mbretërve 8:45 Albanian
................................................................................
dëgjo nga qielli lutjen dhe kërkesën e tyre dhe përkrahe çështjen e tyre.
................................................................................
3 Царе 8:45 Bulgarian
................................................................................
тогава послушай от небето молитвата им и защити правото им.
................................................................................
1 Kings 8:45 Croatian Bible
................................................................................
usliši mu s neba molitvu i prošnju i učini mu pravdu.
................................................................................
První Královská 8:45 Czech BKR
................................................................................
Tolikéž vyslýchej na nebi modlitbu jejich a úpění jejich, a vyveď při jejich.
................................................................................
Første Kongebog 8:45 Danish
................................................................................
så høre du i Himmelen deres Bøn og Begæring og skaffe dem deres Ret!
................................................................................
1 Koningen 8:45 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hoor dan in den hemel hun gebed en hun smeking, en voer hun recht uit.
................................................................................
1 Királyok 8:45 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hallgasd meg a mennyekbõl az õ imádságokat és könyörgésöket, és szerezz nékik igazságot.
................................................................................
Reĝoj 1 8:45 Esperanto
................................................................................
tiam auxskultu en la cxielo ilian pregxon kaj ilian petegon, kaj defendu ilian aferon.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 8:45 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ettäs kuulisit heidän rukouksensa ja anomisensa taivaissa, ja saattaisit heille oikeuden.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 8:45 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
niin kuule taivaasta heidän rukouksensa ja anomisensa ja hanki heille oikeus.
................................................................................
1 Kings 8:45 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εισακουσει εκ του ουρανου της δεησεως αυτων και της προσευχης αυτων και ποιησεις το δικαιωμα αυτοις
................................................................................
1 Kings 8:45 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eisakousei ek tou ouranou tēs deēseōs autōn kai tēs proseuchēs autōn kai poiēseis to dikaiōma autois
kai eisakousei ek tou ouranou tEs deEseOs autOn kai tEs proseuchEs autOn kai poiEseis to dikaiOma autois

................................................................................
1 Wa 8:45 Haitian Creole Bible
................................................................................
tanpri, nan syèl kote ou rete a, koute lapriyè yo. Koute lapriyè y'ap fè nan pye ou, defann kòz yo.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 8:45 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فاسمع من السماء صلاتهم وتضرعهم واقضي قضائهم.
................................................................................
מלכים א 8:45 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ושמעת השמים את־תפלתם ואת־תחנתם ועשית משפטם׃
................................................................................
מלכים א 8:45 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְשָׁמַעְתָּ֙ הַשָּׁמַ֔יִם אֶת־תְּפִלָּתָ֖ם וְאֶת־תְּחִנָּתָ֑ם וְעָשִׂ֖יתָ מִשְׁפָּטָֽם׃
................................................................................
מלכים א 8:45 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ושמעת השמים את־תפלתם ואת־תחנתם ועשית משפטם׃
................................................................................
מלכים א 8:45 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְשָׁמַעְתָּ הַשָּׁמַיִם אֶת־תְּפִלָּתָם וְאֶת־תְּחִנָּתָם וְעָשִׂיתָ מִשְׁפָּטָם׃
................................................................................
מלכים א 8:45 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
מה ושמעת השמים את תפלתם ואת תחנתם ועשית משפטם
................................................................................
מלכים א 8:45 Hebrew Bible
................................................................................
ושמעת השמים את תפלתם ואת תחנתם ועשית משפטם׃
1 Re 8:45 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
esaudisci dal cielo le sue preghiere e le sue supplicazioni, e fagli ragione.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 8:45 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
pada masa itu hendaklah kiranya Engkau dengar dalam sorga akan permintaan doa dan sembah mereka itu dan benarkan apalah halnya.
................................................................................
열왕기상 8:45 Korean
................................................................................
주는 하늘에서 저희의 기도와 간구를 들으시고 그 일을 돌아보옵소서
................................................................................
Pirmoji Karaliø knyga 8:45 Lithuanian
................................................................................
išgirsk danguje jų maldą ir prašymą ir apgink jų teises.
................................................................................
1 Kings 8:45 Maori
................................................................................
Tena ra, mau e whakarongo mai i te rangi ki ta ratou inoi, ki ta ratou karanga, e whakatika hoki ta ratou.
................................................................................
1 Kongebok 8:45 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
så vil du i himmelen høre deres bønn og ydmyke begjæring og hjelpe dem til deres rett.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wysłuchajże z nieba modlitwę ich, i prośbę ich, a wykonaj sąd ich.
................................................................................
1 Reis 8:45 Portugese Bible
................................................................................
ouve então do céu a sua oração e a sua súplica, e defende a sua causa.   
................................................................................
1 Imparati 8:45 Romanian: Cornilescu
................................................................................
ascultă din ceruri rugăciunile şi cererile lor, şi fă-le dreptate!
................................................................................
3-я Царств 8:45 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
тогда услышь с неба молитву их и прошение их и сделай, что потребно для них.
................................................................................
3-я Царств 8:45 Russian koi8r
................................................................................
тогда услышь с неба молитву их и прошение их и сделай, что потребно для них.[]
................................................................................
1 Reyes 8:45 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
escucha desde los cielos su oración y su súplica, y hazles justicia.
................................................................................
1 Reyes 8:45 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Tú oirás en los cielos su oración y su súplica, y les harás derecho.
................................................................................
1 Reyes 8:45 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
tú oirás en los cielos su oración y su súplica, y harás su juicio.
................................................................................
1 Reyes 8:45 Spanish: Modern
................................................................................
entonces escucha en los cielos su oración y su plegaria, y ampara su causa.
................................................................................
1 Kungaboken 8:45 Swedish (1917)
................................................................................
må du då i himmelen höra deras bön och åkallan och skaffa dem rätt.
................................................................................
1 Kings 8:45 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Dinggin mo nga sa langit ang kanilang dalangin at ang kanilang pamanhik, at alalayan mo ang kanilang usap.
................................................................................
1 Krallar 8:45 Turkish
................................................................................
dualarına, yakarışlarına göklerden kulak ver ve onları kurtar.
................................................................................
1 Caùc Vua 8:45 Vietnamese (1934)
................................................................................
thì xin Chúa ở trên trời, hãy dủ nghe các lời cầu nguyện nài xin của chúng, và binh vực quyền lợi cho họ.
................................................................................
1 Re 8:45 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
esaudisci dal cielo la sua orazione, e la sua supplicazione, e fagli ragione.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 8:45 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
semoga di surga Engkau mendengarkan doa mereka itu, dan memberikan kemenangan kepada mereka.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 8:45 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
maka Engkau kiranya mendengarkan di sorga doa dan permohonan mereka dan Engkau kiranya memberikan keadilan kepada mereka.

Cause .......... Cry .......... Ear .......... Grace .......... Hear .......... Heard .......... Heaven .......... Heavens .......... Maintain .......... Maintained .......... Plea .......... Prayer .......... Right .......... Supplication .......... Uphold

Cause .......... Cry .......... Ear .......... Grace .......... Hear .......... Heard .......... Heaven .......... Heavens .......... Maintain .......... Maintained .......... Plea .......... Prayer .......... Right .......... Supplication .......... Uphold

Alphabetical: and .......... cause .......... from .......... hear .......... heaven .......... in .......... maintain .......... plea .......... prayer .......... supplication .......... their .......... then .......... uphold

OT History

............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 45

Scripturetext.com Multilingual Bible