1 Kings 8:60
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
so that all the peoples of the earth may know that the LORD is God; there is no one else.
................................................................................
1 Kings 8:60 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὅπως γνῶσιν πάντες οἱ λαοὶ τῆς γῆς ὅτι κύριος ὁ θεός αὐτὸς θεὸς καὶ οὐκ ἔστιν ἔτι
................................................................................
מלכים א 8:60 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לְמַעַן דַּעַת כָּל־עַמֵּי הָאָרֶץ כִּי יְהוָה הוּא הָאֱלֹהִים אֵין עֹוד׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et sciant omnes populi terrae quia Dominus ipse est Deus et non est ultra absque eo

................................................................................
1 Reyes 8:60 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
a fin de que todos los pueblos de la tierra sepan que el SEÑOR es Dios; no hay otro.
................................................................................
1 Koenige 8:60 German: Luther (1912)
................................................................................
auf daß alle Völker auf Erden erkennen, daß der HERR Gott ist und keiner mehr. {~}
................................................................................
1 Rois 8:60 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
afin que tous les peuples de la terre reconnaissent que l'Eternel est Dieu, qu'il n'y en a point d'autre!
................................................................................
列 王 紀 上 8:60 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
使 地 上 的 万 民 都 知 道 惟 独 耶 和 华 是   神 , 并 无 别 神 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
That all the people of the earth may know that the LORD is God, and that there is none else.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
That all the people of the earth may know that the LORD is God, and that there is none else.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
that all the peoples of the earth may know that Jehovah, he is God; there is none else.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So that all the peoples of the earth may see that the Lord is God, and there is no other.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
That all the people of the earth may know, that the Lord he is God, and there is no other besides him.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
that all peoples of the earth may know that Jehovah is God, that there is none else;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
that all the peoples of the earth may know that the LORD, he is God; there is none else.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
In this way all the people of the world will know that the LORD is God and there is no other god.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
That all the people of the earth may know, that the LORD is God, and that there is none else.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
that all the peoples of the earth may know that Yahweh, he is God. There is none else.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
for all the peoples of the earth knowing that Jehovah, He is God; there is none else;
................................................................................
列 王 紀 上 8:60 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
使 地 上 的 萬 民 都 知 道 惟 獨 耶 和 華 是   神 , 並 無 別 神 。
................................................................................
列 王 紀 上 8:60 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
使地上萬族萬民都知道耶和華是 神,除他以外沒有別的神。
................................................................................
列 王 紀 上 8:60 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
使地上万族万民都知道耶和华是 神,除他以外没有别的神。
................................................................................
1 Rois 8:60 French: Darby
................................................................................
afin que tous les peuples de la terre sachent que l'Éternel, lui, est Dieu, qu'il n'y en a pas d'autre.
................................................................................
1 Rois 8:60 French: Martin (1744)
................................................................................
Afin que tous les peuples de la terre connaissent que c'est l'Eternel qui est Dieu, [et] qu'il n'y en a point d'autre;
................................................................................
1 Rois 8:60 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Afin que tous les peuples de la terre connaissent que c'est l'Éternel qui est Dieu, qu'il n'y en a point d'autre;
................................................................................
1 Koenige 8:60 German: Luther (1545)
................................................................................
auf daß alle Völker auf Erden erkennen, daß der HERR Gott ist, und keiner mehr.
................................................................................
1 Koenige 8:60 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
damit alle Völker der Erde erkennen, daß Jehova Gott (W. der Gott, d. i. der wahre Gott) ist, keiner mehr.
1 i Mbretërve 8:60 Albanian
................................................................................
me qëllim që tërë popujt e dheut të pranojnë që Zoti është Perëndia dhe nuk ka asnjë tjetër veç tij.
................................................................................
3 Царе 8:60 Bulgarian
................................................................................
така щото всичките племена на света да познаят, че Иеова Той е Бог; няма друг.
................................................................................
1 Kings 8:60 Croatian Bible
................................................................................
ne bi li tako svi narodi zemlje spoznali da je Jahve jedini Bog i da nema drugoga.
................................................................................
První Královská 8:60 Czech BKR
................................................................................
Aťby poznali všickni národové země, že Hospodin sám jest Bůh, a že není kromě něho žádný.
................................................................................
Første Kongebog 8:60 Danish
................................................................................
for at alle Jordens Folk må kende, at HERREN og ingen anden er Gud.
................................................................................
1 Koningen 8:60 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Opdat alle volken der aarde weten, dat de HEERE die God is, niemand meer;
................................................................................
1 Királyok 8:60 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hogy megismerjék a földön minden népek, hogy [csak] az Úr az Isten, és hogy õ kívülötte nincsen [más.
................................................................................
Reĝoj 1 8:60 Esperanto
................................................................................
por ke cxiuj popoloj de la tero sciu, ke la Eternulo estas Dio kaj ke ne ekzistas alia.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 8:60 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Että kaikki kansat maan päällä tietäisivät, että Herra on itse Jumala, ja ei yksikään muu.
................................................................................
ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 8:60 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
niin että kaikki maan kansat tulisivat tietämään, että Herra on Jumala eikä muuta jumalaa ole.
................................................................................
1 Kings 8:60 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οπως γνωσιν παντες οι λαοι της γης οτι κυριος ο θεος αυτος θεος και ουκ εστιν ετι
................................................................................
1 Kings 8:60 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
opōs gnōsin pantes oi laoi tēs gēs oti kurios o theos autos theos kai ouk estin eti
................................................................................
opOs gnOsin pantes oi laoi tEs gEs oti kurios o theos autos theos kai ouk estin eti

................................................................................
1 Wa 8:60 Haitian Creole Bible
................................................................................
Konsa, tout nasyon sou latè va konnen se Seyè a sèl ki Bondye. Pa gen lòt!
................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 8:60 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ليعلم كل شعوب الارض ان الرب هو الله وليس آخر.
................................................................................
מלכים א 8:60 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
למען דעת כל־עמי הארץ כי יהוה הוא האלהים אין עוד׃
................................................................................
מלכים א 8:60 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לְמַ֗עַן דַּ֚עַת כָּל־עַמֵּ֣י הָאָ֔רֶץ כִּ֥י יְהוָ֖ה ה֣וּא הָאֱלֹהִ֑ים אֵ֖ין עֹֽוד׃
................................................................................
מלכים א 8:60 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
למען דעת כל־עמי הארץ כי יהוה הוא האלהים אין עוד׃
................................................................................
מלכים א 8:60 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לְמַעַן דַּעַת כָּל־עַמֵּי הָאָרֶץ כִּי יְהוָה הוּא הָאֱלֹהִים אֵין עֹוד׃
................................................................................
מלכים א 8:60 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ס למען דעת כל עמי הארץ כי יהוה הוא האלהים  אין עוד
................................................................................
מלכים א 8:60 Hebrew Bible
................................................................................
למען דעת כל עמי הארץ כי יהוה הוא האלהים אין עוד׃
1 Re 8:60 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
affinché tutti i popoli della terra riconoscano che l’Eterno è Dio e non ve n’è alcun altro.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 8:60 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Supaya diketahui oleh segala bangsa yang di atas bumi, bahwa Tuhan juga Allah, dan tiada Allah lain;
................................................................................
열왕기상 8:60 Korean
................................................................................
이에 세상 만민에게 여호와께서만 하나님이시고 그 외에는 없는 줄을 알게 하시기를 원하노라
................................................................................
Pirmoji Karaliø knyga 8:60 Lithuanian
................................................................................
kad visos žemės tautos žinotų, jog Viešpats yra Dievas ir nėra kito.
................................................................................
1 Kings 8:60 Maori
................................................................................
Kia mohio ai nga iwi katoa o te whenua ki a Ihowa, ko ia te Atua; kahore ke atu.
................................................................................
1 Kongebok 8:60 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
sa alle jordens folk må kjenne at Herren er Gud, han og ingen annen,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Żeby poznali wszyscy narodowie ziemscy, iż Pan sam jest Bogiem, a nikt inszy.
................................................................................
1 Reis 8:60 Portugese Bible
................................................................................
para que todos os povos da terra, saibam que o Senhor é Deus, e que não há outro.   
................................................................................
1 Imparati 8:60 Romanian: Cornilescu
................................................................................
pentruca toate popoarele pămîntului să poată cunoaşte că Domnul este Dumnezeu şi că nu este alt Dumnezeu afară de El!
................................................................................
3-я Царств 8:60 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
чтобы все народы познали, что Господь есть Бог и нет кроме Его;
................................................................................
3-я Царств 8:60 Russian koi8r
................................................................................
чтобы все народы познали, что Господь есть Бог и нет кроме Его;[]
................................................................................
1 Reyes 8:60 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
a fin de que todos los pueblos de la tierra sepan que el SEÑOR es Dios; no hay otro.
................................................................................
1 Reyes 8:60 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
A fin de que todos los pueblos de la tierra sepan que Jehová es Dios, y que no hay otro.
................................................................................
1 Reyes 8:60 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
para que todos los pueblos de la tierra sepan que el SEÑOR es Dios, y que no hay otro.
................................................................................
1 Reyes 8:60 Spanish: Modern
................................................................................
a fin de que todos los pueblos de la tierra sepan que Jehovah es Dios y que no hay otro.
................................................................................
1 Kungaboken 8:60 Swedish (1917)
................................................................................
på det att alla folk på jorden må förnimma att HERREN är Gud, och ingen annan.
................................................................................
1 Kings 8:60 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Upang maalaman ng lahat na bayan sa lupa, na ang Panginoon ay siyang Dios: walang iba.
................................................................................
1 Krallar 8:60 Turkish
................................................................................
Sonunda dünyanın bütün ulusları bilsinler ki, tek Tanrı RABdir ve Ondan başka Tanrı yoktur.
................................................................................
1 Caùc Vua 8:60 Vietnamese (1934)
................................................................................
hầu cho muôn dân của thế gian biết rằng Giê-hô-va là Ðức Chúa Trời, chớ chẳng có ai khác.
................................................................................
1 Re 8:60 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
affinchè tutti i popoli della terra conoscano che il Signore è Dio, e che non ve n’è alcun altro.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 8:60 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dengan demikian segala bangsa di dunia akan tahu bahwa hanya TUHAN sendirilah Allah, tak ada yang lain.
................................................................................
1 RAJA-RAJA 8:60 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
supaya segala bangsa di bumi tahu, bahwa Tuhanlah Allah, dan tidak ada yang lain,
................................................................................
Earth .......... Peoples
................................................................................
Earth .......... Peoples
................................................................................
Alphabetical: all .......... and .......... earth .......... else .......... God .......... is .......... know .......... LORD .......... may .......... no .......... of .......... one .......... other .......... peoples .......... so .......... that .......... the .......... there
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1Ki ............... iKi ............... i ............... Ki ............... 1 ............... Kg ............... 1kg ............... 1 ............... King ............... 1king ............... 1K ............... iK ............... 1st) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1K ............... 1K8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 60
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible