1 Peter 3:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
just as Sarah obeyed Abraham, calling him lord, and you have become her children if you do what is right without being frightened by any fear.
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:6 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
ὡς Σάρρα ὑπήκουεν / ὑπήκουσεν τῷ Ἀβραάμ κύριον αὐτὸν καλοῦσα, ἧς ἐγενήθητε τέκνα ἀγαθοποιοῦσαι καὶ μὴ φοβούμεναι μηδεμίαν πτόησιν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sicut Sarra oboediebat Abrahae dominum eum vocans cuius estis filiae benefacientes et non timentes ullam perturbationem

................................................................................
1 Pedro 3:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Así obedeció Sara a Abraham, llamándolo señor, y vosotras habéis llegado a ser hijas de ella, si hacéis el bien y no estáis amedrentadas por ningún temor.
................................................................................
1 Petrus 3:6 German: Luther (1912)
................................................................................
wie die Sara Abraham gehorsam war und hieß ihn Herr; deren Töchter ihr geworden seid, so ihr wohltut und euch nicht laßt schüchtern machen.
................................................................................
1 Pierre 3:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
comme Sara, qui obéissait à Abraham et l'appelait son seigneur. C'est d'elle que vous êtes devenues les filles, en faisant ce qui est bien, sans vous laisser troubler par aucune crainte.
................................................................................
彼 得 前 書 3:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
就 如 撒 拉 听 从 亚 伯 拉 罕 , 称 他 为 主 。 你 们 若 行 善 , 不 因 恐 吓 而 害 怕 , 便 是 撒 拉 的 女 儿 了 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Even as Sara obeyed Abraham, calling him lord: whose daughters ye are, as long as ye do well, and are not afraid with any amazement.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Even as Sara obeyed Abraham, calling him lord: whose daughters you are, as long as you do well, and are not afraid with any amazement.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
as Sarah obeyed Abraham, calling him lord: whose children ye now are, if ye do well, and are not put in fear by any terror.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
As Sarah was ruled by Abraham, naming him lord; whose children you are if you do well, and are not put in fear by any danger.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
As Sara obeyed Abraham, calling him lord: whose daughters you are, doing well, and not fearing any disturbance.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
as Sarah obeyed Abraham, calling him lord; whose children ye have become, doing good, and not fearing with any kind of consternation.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
as Sarah obeyed Abraham, calling him lord: whose children ye now are, if ye do well, and are not put in fear by any terror.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
as Sarah did. Sarah obeyed Abraham and spoke to him respectfully. You became Sarah's daughters by not letting anything make you afraid to do good.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
even as Sara obeyed Abraham and called him lord: whose daughters ye are as long as ye do well, and be not afraid of every shadow.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Thus, for instance, Sarah obeyed Abraham, acknowledging his authority over her. And you have become Sarah's children if you do what is right and permit nothing whatever to terrify you.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Even as Sarah obeyed Abraham, calling him lord: whose daughters ye are, as long as ye do well, and are not afraid with any amazement.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
as Sarah obeyed Abraham, calling him lord, whose children you now are, if you do well, and are not put in fear by any terror.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
as Sarah was obedient to Abraham, calling him 'sir,' of whom ye did become daughters, doing good, and not fearing any terror.
................................................................................
彼 得 前 書 3:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
就 如 撒 拉 聽 從 亞 伯 拉 罕 , 稱 他 為 主 。 你 們 若 行 善 , 不 因 恐 嚇 而 害 怕 , 便 是 撒 拉 的 女 兒 了 。
................................................................................
彼 得 前 書 3:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
像撒拉聽從亞伯拉罕,稱他為主一樣;你們若行善,不怕任何恐嚇,就是撒拉的女兒了。
................................................................................
彼 得 前 書 3:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
像撒拉听从亚伯拉罕,称他为主一样;你们若行善,不怕任何恐吓,就是撒拉的女儿了。
................................................................................
1 Pierre 3:6 French: Darby
................................................................................
comme Sara obéissait à Abraham, l'appelant seigneur, de laquelle vous êtes devenues les enfants, en faisant le bien et en ne craignant aucune frayeur.
................................................................................
1 Pierre 3:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Comme Sara, qui obéissait à Abraham, l'appelant [son] Seigneur; de laquelle vous êtes les filles en faisant bien, lors même que vous ne craignez rien de ce que vous pourriez avoir à craindre.
................................................................................
1 Pierre 3:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Comme Sara qui obéissait à Abraham, et l'appelait son seigneur. C'est d'elle que vous êtes les filles en faisant le bien, et en ne vous laissant troubler par aucune crainte.
................................................................................
1 Petrus 3:6 German: Luther (1545)
................................................................................
wie die Sara Abraham gehorsam war und hieß ihn HERR, welcher Töchter ihr worden seid, so ihr wohl tut und nicht so schüchtern seid.
................................................................................
1 Petrus 3:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
wie Sarah dem Abraham gehorchte und ihn Herr nannte, deren Kinder ihr geworden seid, wenn (O. indem) ihr Gutes tut und keinerlei Schrecken fürchtet.
1 Pjetrit 3:6 Albanian
................................................................................
Dhe më në fund jini të gjithë të një mendjeje, të dhembshur, plot dashuri vëllazërore, të mëshirshëm dhe dashamirës,
................................................................................
1 ՊԵՏՐՈՍ 3:6 Armenian (Western): NT
................................................................................
ինչպէս Սառա կը հնազանդէր Աբրահամի՝ տէր կոչելով զայն: Դուք անոր զաւակներն էք, քանի բարիք կը գործէք ու չէք վախնար որեւէ սարսափէ:
................................................................................
1 S. Pierrisec. 3:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Sarac Abraham obeditzen çuen beçala, hura iaun deitzen çuela, ceinen alaba eguin içan baitzarete, vngui eguiten duçuela, eta eceinere iciapenen beldur etzaretela.
................................................................................
1 Петрово 3:6 Bulgarian
................................................................................
както Сара се покоряваше на Авраама и го наричаше господар. И вие сте нейни дъщери, ако правите добро и не се боите от никакво заплашване.
................................................................................
Prva Petrova poslanica 3:6 Croatian Bible
................................................................................
Sara se tako pokori Abrahamu te ga nazva gospodarom. Njezina ste djeca ako činite dobro ne bojeći se nikakva zastrašivanja.
................................................................................
První Petrův 3:6 Czech BKR
................................................................................
Jako Sára poslušna byla Abrahama, pánem jej nazývajici; jejížto vy jste dcerky, dobře činíce a nebojíce se žádného přestrašení.
................................................................................
1 Peter 3:6 Danish
................................................................................
som Sara var Abraham lydig, så hun kaldte ham Herre, hun, hvis Børn I ere blevne, når I gøre det gode og ikke frygte nogen Rædsel.
................................................................................
1 Petrus 3:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gelijk Sara aan Abraham gehoorzaam is geweest, hem noemende heer, welker dochters gij geworden zijt, als gij weldoet, en niet vreest voor enige verschrikking.
................................................................................
1 Péter 3:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
Miként Sára engedelmeskedett Ábrahámnak, urának nevezvén õt, a kinek gyermekei lettetek, ha jót cselekesztek, és semmi félelemtõl nem rettegtek.
................................................................................
De Petro 1 3:6 Esperanto
................................................................................
kiel Sara obeis al Abraham, nomante lin sinjoro; kies infanoj vi farigxis, bonfarante, kaj ne ektimigate per ia teruro.
................................................................................
Toinen Pietarin kirje 3:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niinkuin Sara oli Abrahamille kuuliainen ja kutsui hänen herraksi, jonka tyttäriksi te tulleet olette, jos te hyvin teette ja pelkäämättä olette.
................................................................................
Toinen Pietarin kirje 3:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
niin oli Saara kuuliainen Aabrahamille, kutsuen häntä herraksi; ja hänen lapsikseen te olette tulleet, kun teette sitä, mikä hyvää on, ettekä anna minkään itseänne peljättää.
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὡς Σάῤῥα ὑπακούω ὁ Ἀβραάμ κύριος αὐτός καλέω ὅς γίνομαι τέκνον ἀγαθοποιέω καί μή φοβέω μηδείς πτόησις
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:6 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ὡς Σάρρα ὑπήκουσε τῷ Ἀβραάμ, κύριον αὐτὸν καλοῦσα· ἧς ἐγενήθητε τέκνα· - ἀγαθοποιοῦσαι καὶ μὴ φοβούμεναι μηδεμίαν πτόησιν.
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὡς Σάρρα ὑπήκουσεν τῷ Ἀβραάμ κύριον αὐτὸν καλοῦσα ἡς ἐγενήθητε τέκνα ἀγαθοποιοῦσαι καὶ μὴ φοβούμεναι μηδεμίαν πτόησιν
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὡς Σάρρα ὑπήκουεν τῷ Ἀβραὰμ κύριον αὐτὸν καλοῦσα, ἧς ἐγενήθητε τέκνα ἀγαθοποιοῦσαι καὶ μὴ φοβούμεναι μηδεμίαν πτόησιν.
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ως σαρρα υπηκουσεν τω αβρααμ κυριον αυτον καλουσα ης εγενηθητε τεκνα αγαθοποιουσαι και μη φοβουμεναι μηδεμιαν πτοησιν
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ως σαρρα υπηκουσεν τω αβρααμ κυριον αυτον καλουσα ης εγενηθητε τεκνα αγαθοποιουσαι και μη φοβουμεναι μηδεμιαν πτοησιν
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:6 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ως σαρρα υπηκουσεν τω αβρααμ κυριον αυτον καλουσα ης εγενηθητε τεκνα αγαθοποιουσαι και μη φοβουμεναι μηδεμιαν πτοησιν
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:6 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ως σαρρα υπηκουσεν τω αβρααμ κυριον αυτον καλουσα ης εγενηθητε τεκνα αγαθοποιουσαι και μη φοβουμεναι μηδεμιαν πτοησιν
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:6 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ως σαρρα υπηκουεν τω αβρααμ κυριον αυτον καλουσα ης εγενηθητε τεκνα αγαθοποιουσαι και μη φοβουμεναι μηδεμιαν πτοησιν
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:6 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ως σαρρα {VAR1: υπηκουεν } {VAR2: υπηκουσεν } τω αβρααμ κυριον αυτον καλουσα ης εγενηθητε τεκνα αγαθοποιουσαι και μη φοβουμεναι μηδεμιαν πτοησιν
................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ōs sarra upēkousen tō abraam kurion auton kalousa ēs egenēthēte tekna agathopoiousai kai mē phoboumenai mēdemian ptoēsin
................................................................................
Os sarra upEkousen tO abraam kurion auton kalousa Es egenEthEte tekna agathopoiousai kai mE phoboumenai mEdemian ptoEsin

................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ōs sarra upēkousen tō abraam kurion auton kalousa ēs egenēthēte tekna agathopoiousai kai mē phoboumenai mēdemian ptoēsin
................................................................................
Os sarra upEkousen tO abraam kurion auton kalousa Es egenEthEte tekna agathopoiousai kai mE phoboumenai mEdemian ptoEsin

................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ōs sarra upēkousen tō abraam kurion auton kalousa ēs egenēthēte tekna agathopoiousai kai mē phoboumenai mēdemian ptoēsin
................................................................................
Os sarra upEkousen tO abraam kurion auton kalousa Es egenEthEte tekna agathopoiousai kai mE phoboumenai mEdemian ptoEsin

................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ōs sarra upēkousen tō abraam kurion auton kalousa ēs egenēthēte tekna agathopoiousai kai mē phoboumenai mēdemian ptoēsin
................................................................................
Os sarra upEkousen tO abraam kurion auton kalousa Es egenEthEte tekna agathopoiousai kai mE phoboumenai mEdemian ptoEsin

................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:6 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ōs sarra upēkouen tō abraam kurion auton kalousa ēs egenēthēte tekna agathopoiousai kai mē phoboumenai mēdemian ptoēsin
................................................................................
Os sarra upEkouen tO abraam kurion auton kalousa Es egenEthEte tekna agathopoiousai kai mE phoboumenai mEdemian ptoEsin

................................................................................
ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ōs sarra {WH: upēkouen } {UBS4: upēkousen } tō abraam kurion auton kalousa ēs egenēthēte tekna agathopoiousai kai mē phoboumenai mēdemian ptoēsin
................................................................................
Os sarra {WH: upEkouen} {UBS4: upEkousen} tO abraam kurion auton kalousa Es egenEthEte tekna agathopoiousai kai mE phoboumenai mEdemian ptoEsin

................................................................................
1 Piè 3:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se konsa Sara te ye. Li te soumèt devan Abraram jouk pou li te rele l' mèt. Nou menm tou, medam, nou se pitit Sara, si nou fè sa ki byen san nou pa pè anyen.
................................................................................
ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 3:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
كما كانت سارة تطيع ابراهيم داعية اياه سيدها. التي صرتنّ اولادها صانعات خيرا وغير خائفات خوفا البتة
................................................................................
1 Peter 3:6 Hebrew Bible
................................................................................
כשרה אשר שמעה בקול אברהם ותקרא לו אדון אשר אתן הייתן לה לבנות בעשותכן הטוב ולא תיראנה מפחד׃
................................................................................
1 Peter 3:6 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܝܟܢܐ ܕܤܪܐ ܡܫܬܥܒܕܐ ܗܘܬ ܠܐܒܪܗܡ ܘܩܪܝܐ ܗܘܬ ܠܗ ܡܪܝ ܗܝ ܕܗܘܝܢ ܐܢܬܝܢ ܠܗ ܒܢܬܐ ܒܥܒܕܐ ܛܒܐ ܟܕ ܠܐ ܡܬܬܙܝܥܢ ܐܢܬܝܢ ܡܢ ܟܠ ܕܚܠܐ ܀
1 Pietro 3:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
come Sara che ubbidiva ad Abramo, chiamandolo signore; della quale voi siete ora figliuole, se fate il bene e non vi lasciate turbare da spavento alcuno.
................................................................................
1 PET 3:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
seperti Sarah telah menurut perintah Ibrahim dengan memanggil dia tuan. Adapun kamu ini sudah menjadi anak-anaknya, jikalau kamu berbuat baik, dengan tiada takut di dalam kewajibanmu.
................................................................................
1 Peter 3:6 Kabyle: NT
................................................................................
am Saṛa iḍuɛen argaz-is Ibṛahim, tessawal-as « A Sidi. » Aț-țuɣalemt d yessi-s ma txeddmemt ayen yelhan mbla tugdi.
................................................................................
베드로전서 3:6 Korean
................................................................................
사라가 아브라함을 주라 칭하여 복종한 것같이 너희가 선을 행하고 아무 두려운 일에도 놀라지 아니함으로 그의 딸이 되었느니라
................................................................................
Pētera 1 vēstule 3:6 Latvian New Testament
................................................................................
Kā Sāra bija paklausīga Ābrahamam, saukdama to par kungu. Jūs esat viņas meitas, kad darāt labu un nebīstieties nekādu draudu.
................................................................................
Pirmasis Petro laiðkas 3:6 Lithuanian
................................................................................
Taip Sara klausė Abraomo ir vadino jį viešpačiu. Jūs tapote jos dukterimis, darydamos gera ir nebijodamos jokių bauginimų.
................................................................................
1 Peter 3:6 Maori
................................................................................
Me Hera hoki i ngohengohe ki a Aperahama, ko te ariki hoki tana ingoa mona: nana hoki koutou tamariki, i a koutou e mahi pai ana, kahore hoki e mataku i tetahi whakapawera.
................................................................................
1 Peters 3:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
likesom Sara var Abraham lydig og kalte ham herre; og hennes barn er I blitt når I gjør det gode og ikke lar eder skremme av noget.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Jako Sara była posłuszną Abrahamowi nazywając go panem; której wy stałyście się córkami, gdy dobrze czynicie, nie bojąc się żadnego postrachu.
................................................................................
1 Pedro 3:6 Portugese Bible
................................................................................
como Sara obedecia a Abraão, chamando-lhe senhor; da qual vós sois filhas, se fazeis o bem e não temeis nenhum espanto.   
................................................................................
1 Petru 3:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
ca Sara, care asculta pe Avraam, şi-l numea domnul ei". Fiicele ei v-aţi făcut voi, dacă faceţi binele fără să vă temeţi de ceva.
................................................................................
1-e Петра 3:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Так Сарра повиновалась Аврааму, называя его господином.Вы – дети ее, если делаете добро и не смущаетесь ни от какого страха.
................................................................................
1-e Петра 3:6 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Так Сарра повиновалась Аврааму, называя его господином. Вы - дети ее, если делаете добро и не смущаетесь ни от какого страха.
................................................................................
1-e Петра 3:6 Russian koi8r
................................................................................
Так Сарра повиновалась Аврааму, называя его господином. Вы--дети ее, если делаете добро и не смущаетесь ни от какого страха.
................................................................................
1 Peter 3:6 Shuar New Testament
................................................................................
Atumφ weatri Sara ni aishrin Apraßman umirmiayi. Umirin asa, "winia uuntru" Tφniuyayi niin. Atumsha pΘnker T·rakrumka tura sapijmiatsuk wekaakrumka, Sarajai mΘtek ßtatrume.
................................................................................
1 Pedro 3:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Así obedeció Sara a Abraham, llamándolo señor, y ustedes han llegado a ser hijas de ella, si hacen el bien y no tienen miedo de nada que pueda aterrorizarlas.
................................................................................
1 Pedro 3:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Como Sara obedecía á Abraham, llamándole señor; de la cual vosotras sois hechas hijas, haciendo bien, y no sois espantadas de ningún pavor.
................................................................................
1 Pedro 3:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
como Sara obedecía a Abraham, llamándole señor; de la cual vosotras sois hechas hijas, haciendo bien, y no sois espantadas de ningún pavor.
................................................................................
1 Pedro 3:6 Spanish: Modern
................................................................................
Así Sara obedeció a Abraham, llamándole señor. Y vosotras habéis venido a ser hijas de ella, si hacéis el bien y no tenéis miedo de ninguna amenaza.
................................................................................
1 Petrusbrevet 3:6 Swedish (1917)
................................................................................
Så var Sara lydig mot Abraham och kallade honom »herre»; och hennes barn haven I blivit, om I gören vad gott är, och icke låten eder förskräckas av något.
................................................................................
1 Petro 3:6 Swahili NT
................................................................................
Sara kwa mfano alimtii Abrahamu na kumwita yeye bwana. Ninyi mmekuwa sasa binti zake kama mkitenda mema bila kuogopa tisho lolote.
................................................................................
1 Pedro 3:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Na gaya ni Sara na tumalima kay Abraham, na kaniyang tinawag na panginoon: na kayo ang mga anak niya ngayon, kung nagsisigawa kayo ng mabuti, at di kayo nangatatakot sa anomang kasindakan.
................................................................................
1 Petrus 3:6 Turkish
................................................................................
Örneğin Sara İbrahimi ‹‹Efendim›› diye çağırır, sözünü dinlerdi. İyilik eder, hiçbir tehditten yılmazsanız, siz de Saranın çocukları olursunuz.
................................................................................
1 Петрово 3:6 Ukrainian: NT
................................................................................
як Сарра слухала Авраама, паном його зовучи, котрої ви стали дїтьми, добре роблячи і не лякаючи ся нїякого страху.
................................................................................
1 Peter 3:6 Uma New Testament
................................................................................
Hewa rapa' -na Sara mpotuku' hawa' -na Abraham tomane-na, pai' nahanga' -i tua. Hiaa' koi' ompi', ma'ala ta'uli' ana' Sara-mokoi, ane nituku' po'ingku-na to lompe' pai' uma-koi me'eka' ane ria to mpobalinai' -koi.
................................................................................
1 Phi-e-rô 3:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
như Sa-ra vâng phục Áp-ra-ham, gọi người là Chúa mình; nếu các chị em làm điều lành, không sợ chi hết mà rối trí, thì trở nên con gái của Sa-ra vậy.
................................................................................
1 Pietro 3:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Siccome Sara ubbidì ad Abrahamo, chiamandolo signore; della quale voi siete figliuole, se fate ciò che è bene, non temendo alcuno spavento.
................................................................................
1 PET 3:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sara pun begitu juga, ia taat kepada Abraham dan menyebut dia tuannya. Saudara sekarang adalah anak-anak Sara, kalau kalian melakukan hal-hal yang baik dan tidak takut kepada apa pun.
................................................................................
1 PET 3:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
sama seperti Sara taat kepada Abraham dan menamai dia tuannya. Dan kamu adalah anak-anaknya, jika kamu berbuat baik dan tidak takut akan ancaman.
................................................................................
Abraham .......... Acknowledging .......... Afraid .......... Amazement .......... Authority .......... Children .......... Danger .......... Daughters .......... Fear .......... Instance .......... Master .......... Naming .......... Obeyed .......... Permit .......... Right .......... Ruled .......... Sara .......... Sarah .......... Sarah's .......... Terrify .......... Terror .......... Way .......... Whatever
................................................................................
Abraham .......... Acknowledging .......... Afraid .......... Amazement .......... Authority .......... Children .......... Danger .......... Daughters .......... Fear .......... Instance .......... Master .......... Naming .......... Obeyed .......... Permit .......... Right .......... Ruled .......... Sara .......... Sarah .......... Sarah's .......... Terrify .......... Terror .......... Way .......... Whatever
................................................................................
Alphabetical: Abraham .......... and .......... any .......... are .......... as .......... become .......... being .......... by .......... called .......... calling .......... children .......... daughters .......... do .......... fear .......... frightened .......... give .......... have .......... her .......... him .......... if .......... is .......... just .......... like .......... lord .......... master .......... not .......... obeyed .......... right .......... Sarah .......... to .......... way .......... what .......... who .......... without .......... You
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (1 ............... Pet. ............... 1P ............... iP ............... i ............... Pet ............... 1st ............... pete ............... pt) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1P ............... 1P3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible