New American Standard Bible (©1995) Make sure that none of you suffers as a murderer, or thief, or evildoer, or a troublesome meddler;ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:15 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ μὴ γάρ τις ὑμῶν πασχέτω ὡς φονεὺς ἢ κλέπτης ἢ κακοποιὸς ἢ ὡς ἀλλοτριεπίσκοπος· ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ nemo enim vestrum patiatur quasi homicida aut fur aut maledicus aut alienorum appetitor ................................................................................ 1 Pedro 4:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Que de ninguna manera sufra alguno de vosotros como homicida, o ladrón, o malhechor, o por entrometido. ................................................................................ 1 Petrus 4:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Niemand aber unter euch leide als ein Mörder oder Dieb oder Übeltäter oder der in ein fremdes Amt greift. ................................................................................ 1 Pierre 4:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Que nul de vous, en effet, ne souffre comme meurtrier, ou voleur, ou malfaiteur, ou comme s'ingérant dans les affaires d'autrui. ................................................................................ 彼 得 前 書 4:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 中 间 却 不 可 有 人 因 为 杀 人 、 偷 窃 、 作 恶 、 好 管 ? 事 而 受 苦 。 ................................................................................ King James Bible But let none of you suffer as a murderer, or as a thief, or as an evildoer, or as a busybody in other men's matters. American King James Version But let none of you suffer as a murderer, or as a thief, or as an evildoer, or as a busybody in other men's matters. American Standard Version For let none of you suffer as a murderer, or a thief, or an evil-doer, or as a meddler in other men's matters: Bible in Basic English Let no one among you undergo punishment as a taker of life, or as a thief, or as an evil-doer, or as one who is over-interested in other men's business; Douay-Rheims Bible But let none of you suffer as a murderer, or a thief, or a railer, or a coveter of other men's things. Darby Bible Translation Let none of you suffer indeed as murderer, or thief, or evildoer, or as overseer of other people's matters; English Revised Version For let none of you suffer as a murderer, or a thief, or an evil-doer, or as a meddler in other men's matters: GOD'S WORD® Translation (©1995) If you suffer, you shouldn't suffer for being a murderer, thief, criminal, or troublemaker. Tyndale New Testament See that none of you suffer as a murderer, or as a thief, or an evil doer, or as a busybody in other men's matters. Weymouth New Testament But let not one of you suffer as a murderer or a thief or an evil-doer, or as a spy upon other people's business. Webster's Bible Translation But let none of you suffer as a murderer, or as a thief, or as an evil-doer, or as a busy-body in other men's matters. World English Bible For let none of you suffer as a murderer, or a thief, or an evil doer, or a meddler in other men's matters. Young's Literal Translation for let none of you suffer as a murderer, or thief, or evil-doer, or as an inspector into other men's matters; ................................................................................ 彼 得 前 書 4:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 中 間 卻 不 可 有 人 因 為 殺 人 、 偷 竊 、 作 惡 、 好 管 閒 事 而 受 苦 。 ................................................................................ 1 Pierre 4:15 French: Darby ................................................................................ Mais que nul de vous ne souffre comme meurtrier ou voleur, ou comme faisant le mal, ou s'ingérant dans les affaires d'autrui; ................................................................................ 1 Pierre 4:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Que nul de vous ne souffre comme meurtrier, ou larron, ou malfaiteur, ou curieux des affaires d'autrui. ................................................................................ 1 Pierre 4:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Que nul de vous ne souffre comme meurtrier, ou larron, ou malfaiteur, ou comme s'ingérant dans les affaires d'autrui. ................................................................................ 1 Petrus 4:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Niemand aber unter euch leide als ein Mörder oder Dieb oder Übeltäter oder der in ein fremd Amt greifet. ................................................................................ 1 Petrus 4:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Daß doch niemand von euch leide als Mörder oder Dieb oder Übeltäter, oder als einer, der sich in fremde Sachen mischt; | 1 Pjetrit 4:15 Albanian ................................................................................ Sepse erdhi koha që të fillojë gjyqi nga shtëpia e Perëndisë; dhe nëse fillon më përpara nga ne, cili do të jetë fundi i atyre që nuk i binden ungjillit të Perëndisë? ................................................................................ 1 ՊԵՏՐՈՍ 4:15 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ձեզմէ ո՛չ մէկը թող չարչարուի իբր մարդասպան, կամ գող, կամ չարագործ, կամ իբր ուրիշին միջամուխ: ................................................................................ 1 S. Pierrisec. 4:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Bada çuetaric nehor eztadila affligi guicerhaile, edo ohoin, edo gaizquiguile, edo berceren onén guthicioso beçala: ................................................................................ 1 Петрово 4:15 Bulgarian ................................................................................ Никой от вас да не страда като убиец, или крадец, или злодеец, или като такъв, който се бърка в чужди работи. ................................................................................ Prva Petrova poslanica 4:15 Croatian Bible ................................................................................ Tek neka nitko od vas ne trpi kao ubojica, ili kradljivac, ili zločinac, ili makar i kao nametljivac; ................................................................................ První Petrův 4:15 Czech BKR ................................................................................ Žádný pak z vás netrp jako vražedlník, aneb zloděj, neb zločinec, anebo všetečný. ................................................................................ 1 Peter 4:15 Danish ................................................................................ Thi ingen af eder bør lide som Morder eller Tyv eller Ugerningsmand eller som en, der blander sig i anden Mands Sager; ................................................................................ 1 Petrus 4:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Doch dat niemand van u lijde als een doodslager, of dief, of kwaaddoener, of als een, die zich met eens anders doen bemoeit; ................................................................................ 1 Péter 4:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert senki se szenvedjen közületek mint gyilkos, vagy tolvaj, vagy gonosztévõ, vagy mint más dolgába avatkozó: ................................................................................ De Petro 1 4:15 Esperanto ................................................................................ Nur neniu el vi suferu kiel mortiginto, aux sxtelisto, aux malbonfarinto, aux kiel sintrudanto en malpropraj aferoj; ................................................................................ Toinen Pietarin kirje 4:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Älkään yksikään teistä kärsikö niinkuin murhaaja eli varas, taikka pahantekiä, eli niinkuin se, joka toisen virkaan rupee; ................................................................................ Toinen Pietarin kirje 4:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Älköön näet kukaan teistä kärsikö murhaajana tai varkaana tai pahantekijänä tahi sentähden, että sekaantuu hänelle kuulumattomiin; ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ μή γάρ τὶς ὑμεῖς πάσχω ὡς φονεύς ἤ κλέπτης ἤ κακοποιός ἤ ὡς ἀλλοτριεπίσκοπος ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:15 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ μὴ γάρ τις ὑμῶν πασχέτω ὡς φονεὺς ἢ κλέπτης ἢ κακοποιὸς ἢ ὡς ἀλλοτριοεπίσκοπος· ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ μὴ γάρ τις ὑμῶν πασχέτω ὡς φονεὺς ἢ κλέπτης ἢ κακοποιὸς ἢ ὡς ἀλλοτριοεπίσκοπος· ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ μὴ γάρ τις ὑμῶν πασχέτω ὡς φονεὺς ἢ κλέπτης ἢ κακοποιὸς ἢ ὡς ἀλλοτριεπίσκοπος· ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ μη γαρ τις υμων πασχετω ως φονευς η κλεπτης η κακοποιος η ως αλλοτριεπισκοπος ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ μη γαρ τις υμων πασχετω ως φονευς η κλεπτης η κακοποιος η ως αλλοτριοεπισκοπος ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:15 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ μη γαρ τις υμων πασχετω ως φονευς η κλεπτης η κακοποιος η ως αλλοτριοεπισκοπος ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ μη γαρ τις υμων πασχετω ως φονευς η κλεπτης η κακοποιος η ως αλλοτριοεπισκοπος ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:15 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ μη γαρ τις υμων πασχετω ως φονευς η κλεπτης η κακοποιος η ως αλλοτριεπισκοπος ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:15 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ μη γαρ τις υμων πασχετω ως φονευς η κλεπτης η κακοποιος η ως αλλοτριεπισκοπος ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ mē gar tis umōn paschetō ōs phoneus ē kleptēs ē kakopoios ē ōs allotriepiskopos mE gar tis umOn paschetO Os phoneus E kleptEs E kakopoios E Os allotriepiskopos ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ mē gar tis umōn paschetō ōs phoneus ē kleptēs ē kakopoios ē ōs allotrioepiskopos mE gar tis umOn paschetO Os phoneus E kleptEs E kakopoios E Os allotrioepiskopos ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ mē gar tis umōn paschetō ōs phoneus ē kleptēs ē kakopoios ē ōs allotrioepiskopos mE gar tis umOn paschetO Os phoneus E kleptEs E kakopoios E Os allotrioepiskopos ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ mē gar tis umōn paschetō ōs phoneus ē kleptēs ē kakopoios ē ōs allotrioepiskopos mE gar tis umOn paschetO Os phoneus E kleptEs E kakopoios E Os allotrioepiskopos ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:15 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ mē gar tis umōn paschetō ōs phoneus ē kleptēs ē kakopoios ē ōs allotriepiskopos mE gar tis umOn paschetO Os phoneus E kleptEs E kakopoios E Os allotriepiskopos ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ mē gar tis umōn paschetō ōs phoneus ē kleptēs ē kakopoios ē ōs allotriepiskopos mE gar tis umOn paschetO Os phoneus E kleptEs E kakopoios E Os allotriepiskopos ................................................................................ 1 Piè 4:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen swete pou pesonn nan nou pa gen pou li soufri paske li te touye moun, osinon paske li te fè sa ki mal, osinon paske li te foure bouch li nan zafè ki pa gade li.ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 4:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فلا يتألم احدكم كقاتل او سارق او فاعل شر او متداخل في امور غيره. ................................................................................ 1 Peter 4:15 Hebrew Bible ................................................................................ רק אל יענה איש מכם כרצח או כגנב או כפעל און או כנכנס בפקדת אחרים׃ ................................................................................ 1 Peter 4:15 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܒܠܚܘܕ ܠܐ ܐܢܫ ܡܢܟܘܢ ܐܝܟ ܩܛܘܠܐ ܐܘ ܐܝܟ ܓܢܒܐ ܐܘ ܐܝܟ ܥܒܕ ܒܝܫܬܐ ܢܗܘܐ ܚܐܫ ܀ | 1 Pietro 4:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Nessuno di voi patisca come omicida, o ladro, o malfattore, o come ingerentesi nei fatti altrui; ................................................................................ 1 PET 4:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Biarlah jangan barang seorang di antara kamu merasai sengsara sebagai seorang pembunuh atau pencuri atau seorang yang berbuat jahat, atau seorang yang masuk campur di dalam perkara orang lain; ................................................................................ 1 Peter 4:15 Kabyle: NT ................................................................................ Ḥadret a d-yili gar-awen win ara ițwaqehṛen axaṭer yenɣa tamgeṛṭ neɣ yuker, neɣ iger iman-is di lecɣal n wiyaḍ ; ................................................................................ 베드로전서 4:15 Korean ................................................................................ 너희 중에 누구든지 살인이나 도적질이나 악행이나 남의 일을 간섭하는 자로 고난을 받지 말려니와 ................................................................................ Pētera 1 vēstule 4:15 Latvian New Testament ................................................................................ Neviens no jums lai necieš kā slepkava vai zaglis, vai zaimotājs, vai kas tiecas pēc sveša! ................................................................................ Pirmasis Petro laiðkas 4:15 Lithuanian ................................................................................ Tik tegul niekas iš jūsų nekenčia kaip žmogžudys, vagis, piktadarys ar įkyruolis, besikišąs į kitų reikalus. ................................................................................ 1 Peter 4:15 Maori ................................................................................ Kaua ia tetahi o koutou e whakamamaetia mo te mahi patu tangata, mo te tahae, mo te mahi i te kino, mo te pokanoa ki a era meatanga. ................................................................................ 1 Peters 4:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For ingen av eder må lide som morder eller tyv eller ugjerningsmann eller som en som blander sig i andres saker; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A żaden z was niech nie cierpi jako mężobójca, albo złodziej, albo złoczyńca, albo jako w cudzy urząd się wtrącający. ................................................................................ 1 Pedro 4:15 Portugese Bible ................................................................................ Que nenhum de vós, entretanto, padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se entremete em negócios alheios; ................................................................................ 1 Petru 4:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Nimeni din voi să nu sufere ca ucigaş, sau ca hoţ, sau ca făcător de rele, sau ca unul care se amestecă în treburile altuia. ................................................................................ 1-e Петра 4:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Только бы не пострадал кто из вас, как убийца, иливор, или злодей, или как посягающий на чужое; ................................................................................ 1-e Петра 4:15 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Только бы не пострадал кто из вас, как убийца, или вор, или злодей, или как посягающий на чужое; ................................................................................ 1-e Петра 4:15 Russian koi8r ................................................................................ Только бы не пострадал кто из вас, как убийца, или вор, или злодей, или как посягающий на чужое; ................................................................................ 1 Peter 4:15 Shuar New Testament ................................................................................ T·ra atumsha yajauch T·rawairum aneartarum. Mankartana nu, kasamkana nu, Tunßa T·rana nu, tura chikichna Pßchiana nusha ni Wßitsatniurinkete. Atumjainkia nu Wßitsatniuka Atsutφ. ................................................................................ 1 Pedro 4:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Que de ninguna manera sufra alguien de ustedes como asesino, o ladrón, o malhechor, o por entrometido. ................................................................................ 1 Pedro 4:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Así que, ninguno de vosotros padezca como homicida, ó ladrón, ó malhechor, ó por meterse en negocios ajenos. ................................................................................ 1 Pedro 4:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Así que, ninguno de vosotros padezca como homicida, o ladrón, o malhechor, o codicioso de los bienes ajenos. ................................................................................ 1 Pedro 4:15 Spanish: Modern ................................................................................ Así que, ninguno de vosotros padezca como homicida, o ladrón, o malhechor, o por entrometerse en asuntos ajenos. ................................................................................ 1 Petrusbrevet 4:15 Swedish (1917) ................................................................................ Det må nämligen icke ske, att någon av eder får lida såsom dråpare eller tjuv eller illgärningsman, eller därför att han blandar sig i vad honom icke vidkommer. ................................................................................ 1 Petro 4:15 Swahili NT ................................................................................ Asiwepo mtu yeyote miongoni mwenu ambaye anapaswa kuteseka kwa sababu ni muuaji, mwizi, mhalifu au mwovu. ................................................................................ 1 Pedro 4:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nguni't huwag magbata ang sinoman sa inyo na gaya ng mamamatay-tao, o magnanakaw, o manggagawa ng masama, o gaya ng mapakialam sa mga bagay ng iba: ................................................................................ 1 Petrus 4:15 Turkish ................................................................................ Hiçbiriniz katil, hırsız, kötülük yapan ya da başkalarının işine karışan biri olarak acı çekmesin. ................................................................................ 1 Петрово 4:15 Ukrainian: NT ................................................................................ Тільки ж нїхто з вас нехай не постраждає яко душегубець, або злодій, або лиходій, або як бунтівник; ................................................................................ 1 Peter 4:15 Uma New Testament ................................................................................ Aga neo' mpu'u-koi ria haduaa to mporata kaparia apa' topepatehi-i, ba topanako-i ba to dada'a ntani' -na ba to bibo. ................................................................................ 1 Phi-e-rô 4:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Trong anh em chớ có ai chịu khổ như kẻ giết người, như kẻ trộm cướp, như kẻ hung ác, như kẻ thày lay việc người khác. ................................................................................ 1 Pietro 4:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè, niun di voi patisca come micidiale, o ladro, o malfattore, o curante le cose che non gli appartengono. ................................................................................ 1 PET 4:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Janganlah seorang pun dari antara kalian menderita karena ia pembunuh, atau pencuri, atau penjahat, atau karena ia mencampuri urusan orang lain. ................................................................................ 1 PET 4:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Janganlah ada di antara kamu yang harus menderita sebagai pembunuh atau pencuri atau penjahat, atau pengacau.Business .......... Busybody .......... Criminal .......... Doer .......... Evil .......... Evildoer .......... Evil-Doer .......... Indeed .......... Inspector .......... Kind .......... Life .......... Matters .......... Mischief-Maker .......... Murderer .......... People's .......... Punishment .......... Spy .......... Suffer .......... Suffers .......... Sure .......... Taker .......... Thief .......... Troublesome .......... Undergo .......... Wrongdoer Business .......... Busybody .......... Criminal .......... Doer .......... Evil .......... Evildoer .......... Evil-Doer .......... Indeed .......... Inspector .......... Kind .......... Life .......... Matters .......... Mischief-Maker .......... Murderer .......... People's .......... Punishment .......... Spy .......... Suffer .......... Suffers .......... Sure .......... Taker .......... Thief .......... Troublesome .......... Undergo .......... Wrongdoer Alphabetical: a .......... any .......... as .......... be .......... criminal .......... even .......... evildoer .......... If .......... it .......... kind .......... Make .......... meddler .......... murderer .......... none .......... not .......... of .......... or .......... other .......... should .......... suffer .......... suffers .......... sure .......... that .......... thief .......... troublesome .......... you NT Letters ............... (1 ............... Pet. ............... 1P ............... iP ............... i ............... Pet ............... 1st ............... pete ............... pt) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1P ............... 1P4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 Scripturetext.com Multilingual Bible |