New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ You younger men, likewise, be subject to your elders; and all of you, clothe yourselves with humility toward one another, for GOD IS OPPOSED TO THE PROUD, BUT GIVES GRACE TO THE HUMBLE. ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:5 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ ὁμοίως νεώτεροι ὑποτάγητε πρεσβυτέροις· πάντες δὲ ἀλλήλοις τὴν ταπεινοφροσύνην ἐγκομβώσασθε, ὅτι ὁ θεὸς ὑπερηφάνοις ἀντιτάσσεται, ταπεινοῖς δὲ δίδωσιν χάριν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ similiter adulescentes subditi estote senioribus omnes autem invicem humilitatem insinuate quia Deus superbis resistit humilibus autem dat gratiam ................................................................................ 1 Pedro 5:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Asimismo, vosotros los más jóvenes, estad sujetos a los mayores; y todos, revestíos de humildad en vuestro trato mutuo, porque DIOS RESISTE A LOS SOBERBIOS, PERO DA GRACIA A LOS HUMILDES. ................................................................................ 1 Petrus 5:5 German: Luther (1912) ................................................................................ Desgleichen, ihr Jüngeren, seid untertan den Ältesten. Allesamt seid untereinander untertan und haltet fest an der Demut. Denn Gott widersteht den Hoffärtigen, aber den Demütigen gibt er Gnade. ................................................................................ 1 Pierre 5:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ De même, vous qui êtes jeunes, soyez soumis aux anciens. Et tous, dans vos rapports mutuels, revêtez-vous d'humilité; car Dieu résiste aux orgueilleux, Mais il fait grâce aux humbles. ................................................................................ 彼 得 前 書 5:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 年 幼 的 , 也 要 顺 服 年 长 的 。 就 是 你 们 众 人 也 都 要 以 谦 卑 束 腰 , 彼 此 顺 服 ; 因 为 神 阻 挡 骄 傲 的 人 , 赐 恩 给 谦 卑 的 人 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Likewise, you younger, submit yourselves to the elder. Yes, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resists the proud, and gives grace to the humble. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Likewise, ye younger, be subject unto the elder. Yea, all of you gird yourselves with humility, to serve one another: for God resisteth the proud, but giveth grace to the humble. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And in the same way, let the younger men be ruled by the older ones. Let all of you put away pride and make yourselves ready to be servants: for God is a hater of pride, but he gives grace to those who make themselves low. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ In like manner, ye young men, be subject to the ancients. And do you all insinuate humility one to another, for God resisteth the proud, but to the humble he giveth grace. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Likewise ye younger, be subject to the elder, and all of you bind on humility towards one another; for God sets himself against the proud, but to the humble gives grace. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Likewise, ye younger, be subject unto the elder. Yea, all of you gird yourselves with humility, to serve one another: for God resisteth the proud, but giveth grace to the humble. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Young people, in a similar way, place yourselves under the authority of spiritual leaders. Furthermore, all of you must serve each other with humility, because God opposes the arrogant but favors the humble. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ Likewise ye younger submit your selves unto the elder. Submit yourselves every man, one to another. Knit yourselves together in lowliness of mind. For God resisteth the proud and giveth grace to the humble. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ In the same way you younger men must submit to your elders; and all of you must gird yourselves with humility towards one another, for God sets Himself against the proud, but gives grace to the humble. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Likewise, ye younger, submit yourselves to the elder. Yes, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Likewise, you younger ones, be subject to the elder. Yes, all of you clothe yourselves with humility, to subject yourselves to one another; for "God resists the proud, but gives grace to the humble." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ In like manner, ye younger, be subject to elders, and all to one another subjecting yourselves; with humble-mindedness clothe yourselves, because God the proud doth resist, but to the humble He doth give grace; ................................................................................ 彼 得 前 書 5:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 年 幼 的 , 也 要 順 服 年 長 的 。 就 是 你 們 眾 人 也 都 要 以 謙 卑 束 腰 , 彼 此 順 服 ; 因 為 神 阻 擋 驕 傲 的 人 , 賜 恩 給 謙 卑 的 人 。 ................................................................................ 彼 得 前 書 5:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 照樣,你們青年人要順服年長的。就是你們各人也要彼此以謙卑為裝束,因為“ 神敵擋驕傲的人,賜恩給謙卑的人。” ................................................................................ 彼 得 前 書 5:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 照样,你们青年人要顺服年长的。就是你们各人也要彼此以谦卑为装束,因为“ 神敌挡骄傲的人,赐恩给谦卑的人。” ................................................................................ 1 Pierre 5:5 French: Darby ................................................................................ Pareillement, vous, jeunes gens, soyez soumis aux anciens; et tous, les uns à l'égard des autres, soyez revêtus d'humilité; car Dieu résiste aux orgueilleux, mais il donne la grâce aux humbles. ................................................................................ 1 Pierre 5:5 French: Martin (1744) ................................................................................ De même, vous jeunes gens, soyez soumis aux Anciens, et ayant tous de la soumission l'un pour l'autre, soyez parés par-dedans d'humilité, parce que Dieu résiste aux orgueilleux, mais il fait grâce aux humbles. ................................................................................ 1 Pierre 5:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ De même, jeunes gens, soyez soumis aux anciens, et vous soumettant tous les uns aux autres, revêtez-vous d'humilité; car Dieu résiste aux orgueilleux, mais il fait grâce aux humbles. ................................................................................ 1 Petrus 5:5 German: Luther (1545) ................................................................................ Desselbigengleichen, ihr Jungen, seid untertan den Ältesten. Allesamt seid untereinander untertan und haltet fest an der Demut; denn Gott widerstehet den Hoffärtigen, aber den Demütigen gibt er Gnade. ................................................................................ 1 Petrus 5:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Gleicherweise ihr Jüngeren, seid den Ältesten untertan. Alle aber seid gegeneinander mit Demut fest umhüllt; denn "Gott widersteht den Hochmütigen, den Demütigen aber gibt er Gnade". (Spr. 3,34) | 1 Pjetrit 5:5 Albanian ................................................................................ dhe gjithë merakun tuaj hidheni mbi të, sepse ai merakoset për ju. ................................................................................ 1 ՊԵՏՐՈՍ 5:5 Armenian (Western): NT ................................................................................ Նմանապէս դո՛ւք, դեռատինե՛ր, հպատակեցէ՛ք տարեցներուն: Բոլորդ իրարու հպատակելով՝ խոնարհութի՛ւն հագէք. որովհետեւ «Աստուած կ՚ընդդիմանայ ամբարտաւաններուն, բայց շնորհք կու տայ խոնարհներուն»: ................................................................................ 1 S. Pierrisec. 5:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Halaber gazteác, çareten çaharrén suiet, eta guciac çareten bata bercearen suiet: çareten humilitatez barnetic appainduac: ecen Iaincoac vrgulutsuey resistitzen draue, eta humiley gratia eguiten. ................................................................................ 1 Петрово 5:5 Bulgarian ................................................................................ Така и вие, по-млади, покорявайте се на по-старите, да! всички един на друг. Облечете смирението; защото Бог се противи на горделивите, а на смирените дава благодат. ................................................................................ Prva Petrova poslanica 5:5 Croatian Bible ................................................................................ Tako i vi, mladići, podložite se starješinama; svi se jedni prema drugima pripašite poniznošću jer Bog se oholima protivi, a poniznima daruje milost. ................................................................................ První Petrův 5:5 Czech BKR ................................................................................ Podobně i mládenci, buďte poddáni starším. A všickni poddanost jedni druhým ukazujte, pokorou vnitř se ozdobte. Bůh zajisté pyšným se protiví, ale pokorným dává milost. ................................................................................ 1 Peter 5:5 Danish ................................................................................ Ligeså, I unge! underordner eder under de ældre; og ifører eder alle Ydmyghed imod hverandre; thi "Gud står de hoffærdige imod, men de ydmyge giver han Nåde." ................................................................................ 1 Petrus 5:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Desgelijks gij jongen, zijt den ouden onderdanig; en zijt allen elkander onderdanig; zijt met de ootmoedigheid bekleed; want God wederstaat de hovaardigen, maar de nederigen geeft Hij genade. ................................................................................ 1 Péter 5:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hasonlatosképen ti ifjabbak engedelmeskedjetek a véneknek: mindnyájan pedig, egymásnak engedelmeskedvén, az alázatosságot öltsétek fel, mert az Isten a kevélyeknek ellene áll, az alázatosaknak pedig kegyelmet ád. ................................................................................ De Petro 1 5:5 Esperanto ................................................................................ Tiel same, vi plijunuloj, submetu vin al la pliagxuloj. Tial ankaux vi cxiuj submetu vin unu al la alia, kaj zonu vin per humileco; cxar Dio kontrauxstaras al la fieruloj, sed al la humiluloj donas gracon. ................................................................................ Toinen Pietarin kirje 5:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin myös te nuoret, olkaat vanhoille alamaiset ja olkaat kaikki toinen toisellenne alamaiset, ja pitäkäät teitänne kiintiästi nöyryyteen; sillä Jumala on ylpeitä vastaan, mutta nöyrille hän antaa armon. ................................................................................ Toinen Pietarin kirje 5:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Samoin te, nuoremmat, olkaa vanhemmille alamaiset ja pukeutukaa kaikki keskinäiseen nöyryyteen, sillä "Jumala on ylpeitä vastaan, mutta nöyrille hän antaa armon". ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ὁμοίως νέος ὑποτάσσω πρεσβύτερος πᾶς δέ ἀλλήλων ὁ ταπεινοφροσύνη ἐγκομβόομαι ὅτι ὁ θεός ὑπερήφανος ἀντιτάσσομαι ταπεινός δέ δίδωμι χάρις ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:5 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Ὁμοίως νεώτεροι ὑποτάγητε πρεσβυτέροις, πάντες δὲ ἀλλήλοις ὑποτασσόμενοι τὴν ταπεινοφροσύνην ἐγκομβώσασθε· ὅτι ὁ Θεὸς ὑπερηφάνοις ἀντιτάσσεται, ταπεινοῖς δὲ δίδωσι χάριν. ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Ὁμοίως νεώτεροι ὑποτάγητε πρεσβυτέροις· πάντες δὲ ἀλλήλοις ὑποτασσόμενοι, τὴν ταπεινοφροσύνην ἐγκομβώσασθε ὅτι Ὁ θεὸς ὑπερηφάνοις ἀντιτάσσεται ταπεινοῖς δὲ δίδωσιν χάριν ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Ὁμοίως νεώτεροι ὑποτάγητε πρεσβυτέροις· πάντες δὲ ἀλλήλοις τὴν ταπεινοφροσύνην ἐγκομβώσασθε, ὅτι [ὁ] θεὸς ὑπερηφάνοις ἀντιτάσσεται, ταπεινοῖς δὲ δίδωσιν χάριν. ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ομοιως νεωτεροι υποταγητε πρεσβυτεροις παντες δε αλληλοις την ταπεινοφροσυνην εγκομβωσασθε οτι ο θεος υπερηφανοις αντιτασσεται ταπεινοις δε διδωσιν χαριν ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ομοιως νεωτεροι υποταγητε πρεσβυτεροις παντες δε αλληλοις υποτασσομενοι την ταπεινοφροσυνην εγκομβωσασθε οτι ο θεος υπερηφανοις αντιτασσεται ταπεινοις δε διδωσιν χαριν ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:5 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ομοιως νεωτεροι υποταγητε πρεσβυτεροις παντες δε αλληλοις υποτασσομενοι την ταπεινοφροσυνην εγκομβωσασθε οτι ο θεος υπερηφανοις αντιτασσεται ταπεινοις δε διδωσιν χαριν ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ομοιως νεωτεροι υποταγητε πρεσβυτεροις παντες δε αλληλοις υποτασσομενοι την ταπεινοφροσυνην εγκομβωσασθε οτι ο θεος υπερηφανοις αντιτασσεται ταπεινοις δε διδωσιν χαριν ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:5 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ομοιως νεωτεροι υποταγητε πρεσβυτεροις παντες δε αλληλοις την ταπεινοφροσυνην εγκομβωσασθε οτι [ο] θεος υπερηφανοις αντιτασσεται ταπεινοις δε διδωσιν χαριν ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:5 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ομοιως νεωτεροι υποταγητε πρεσβυτεροις παντες δε αλληλοις την ταπεινοφροσυνην εγκομβωσασθε οτι [ο] θεος υπερηφανοις αντιτασσεται ταπεινοις δε διδωσιν χαριν ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ omoiōs neōteroi upotagēte presbuterois pantes de allēlois tēn tapeinophrosunēn enkombōsasthe oti o theos uperēphanois antitassetai tapeinois de didōsin charin ................................................................................ omoiOs neOteroi upotagEte presbuterois pantes de allElois tEn tapeinophrosunEn enkombOsasthe oti o theos uperEphanois antitassetai tapeinois de didOsin charin ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:5 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ omoiōs neōteroi upotagēte presbuterois pantes de allēlois upotassomenoi tēn tapeinophrosunēn enkombōsasthe oti o theos uperēphanois antitassetai tapeinois de didōsin charin ................................................................................ omoiOs neOteroi upotagEte presbuterois pantes de allElois upotassomenoi tEn tapeinophrosunEn enkombOsasthe oti o theos uperEphanois antitassetai tapeinois de didOsin charin ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:5 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ omoiōs neōteroi upotagēte presbuterois pantes de allēlois upotassomenoi tēn tapeinophrosunēn enkombōsasthe oti o theos uperēphanois antitassetai tapeinois de didōsin charin ................................................................................ omoiOs neOteroi upotagEte presbuterois pantes de allElois upotassomenoi tEn tapeinophrosunEn enkombOsasthe oti o theos uperEphanois antitassetai tapeinois de didOsin charin ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:5 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ omoiōs neōteroi upotagēte presbuterois pantes de allēlois upotassomenoi tēn tapeinophrosunēn enkombōsasthe oti o theos uperēphanois antitassetai tapeinois de didōsin charin ................................................................................ omoiOs neOteroi upotagEte presbuterois pantes de allElois upotassomenoi tEn tapeinophrosunEn enkombOsasthe oti o theos uperEphanois antitassetai tapeinois de didOsin charin ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:5 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ omoiōs neōteroi upotagēte presbuterois pantes de allēlois tēn tapeinophrosunēn enkombōsasthe oti [o] theos uperēphanois antitassetai tapeinois de didōsin charin ................................................................................ omoiOs neOteroi upotagEte presbuterois pantes de allElois tEn tapeinophrosunEn enkombOsasthe oti [o] theos uperEphanois antitassetai tapeinois de didOsin charin ................................................................................ ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 5:5 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ omoiōs neōteroi upotagēte presbuterois pantes de allēlois tēn tapeinophrosunēn enkombōsasthe oti [o] theos uperēphanois antitassetai tapeinois de didōsin charin ................................................................................ omoiOs neOteroi upotagEte presbuterois pantes de allElois tEn tapeinophrosunEn enkombOsasthe oti [o] theos uperEphanois antitassetai tapeinois de didOsin charin ................................................................................ 1 Piè 5:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Menm jan an tou, nou menm jennjan yo, se pou nou soumèt devan chèf reskonsab yo. Nan tout rapò nou yonn ak lòt, se pou nou soumèt devan Bondye. Paske Bondye pran pozisyon kont moun ki gen lògèy. Men, moun ki soumèt devan l', li ba yo favè li. ................................................................................
ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 5:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ كذلك ايها الاحداث اخضعوا للشيوخ وكونوا جميعا خاضعين بعضكم لبعض وتسربلوا بالتواضع لان الله يقاوم المستكبرين واما المتواضعون فيعطيهم نعمة. ................................................................................ 1 Peter 5:5 Hebrew Bible ................................................................................ וכן גם אתם הנערים הכנעו לפני הזקנים וחגרו כלכם שפלות רוח בהכנע איש לרעהו כי אלהים ללצים יליץ ולענוים יתן חן׃ ................................................................................ 1 Peter 5:5 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܐܢܬܘܢ ܥܠܝܡܐ ܐܫܬܥܒܕܘ ܠܩܫܝܫܝܟܘܢ ܘܐܬܥܛܦܘ ܚܝܨܐܝܬ ܡܟܝܟܘܬ ܪܥܝܢܐ ܠܘܬ ܚܕܕܐ ܡܛܠ ܕܐܠܗܐ ܤܩܘܒܠܐ ܗܘ ܕܐܝܠܝܢ ܕܡܬܬܪܝܡܝܢ ܘܠܡܟܝܟܐ ܝܗܒ ܛܝܒܘܬܐ ܀ | 1 Pietro 5:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Parimente, voi più giovani, siate soggetti agli anziani. E tutti rivestitevi d’umiltà gli uni verso gli altri, perché Dio resiste ai superbi ma dà grazia agli umili. ................................................................................ 1 PET 5:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Sebagai lagi, hai kamu orang muda, hendaklah kamu tunduk kepada ketua-ketua itu, dan hendaklah kamu sekalian dengan hati yang rendah bertolong-tolongan sama sendirimu; karena Allah melawan orang sombong, tetapi Ia mengaruniakan anugerah kepada orang yang rendah hati. ................................................................................ 1 Peter 5:5 Kabyle: NT ................................................................................ Ula d kunwi daɣen ay ilmeẓyen, qadṛet imeqqranen di liman ! Ddut s leqdeṛ d wannuz, axaṭer Sidi Ṛebbi ur iqebbel ara wid ițzuxxun, meɛna ițțak ṛṛeḥma-s i wid ițțanzen. ................................................................................ 베드로전서 5:5 Korean ................................................................................ ................................................................................ Pētera 1 vēstule 5:5 Latvian New Testament ................................................................................ Tāpat arī, jaunākie, esiet padevīgi vecākajiem! Bet visi savstarpēji ietekmējieties pazemībā, jo Dievs ļaunajiem pretojas, bet pazemīgajiem dod žēlastību. ................................................................................ Pirmasis Petro laiðkas 5:5 Lithuanian ................................................................................ Taip pat jūs, jaunesnieji, būkite klusnūs vyresniesiems. Ir visi, paklusdami vieni kitiems, apsivilkite nuolankumu, nes “Dievas išdidiems priešinasi, o nuolankiesiems teikia malonę”. ................................................................................ 1 Peter 5:5 Maori ................................................................................ Me koutou ano hoki, e nga taitamariki, kia ngohengohe ki nga kaumatua. Kia ngohengohe ano hoki koutou katoa, tetahi ki tetahi, ko te ngakau papaku ano hei whitiki mo koutou: no te mea hoki e pakeke ana te Atua ki te hunga whakapehapeha, ka hoatu ia e ia he aroha noa ki te hunga papaku. ................................................................................ 1 Peters 5:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Likeså skal I yngre underordne eder under de eldre, og I alle skal iklæ eder ydmykhet mot hverandre; for Gud står de stolte imot, men de ydmyke gir han nåde. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Także, młodsi! bądźcie poddani starszym, a wszyscy jedni drugim bądźcie poddani. Pokorą bądźcie wewnątrz ozdobieni, gdyż Bóg pysznym się sprzeciwia, a pokornym łaskę daje. ................................................................................ 1 Pedro 5:5 Portugese Bible ................................................................................ Semelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes. ................................................................................ 1 Petru 5:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Tot aşa şi voi, tinerilor, fiţi supuşi celor bătrîni. Şi toţi în legăturile voastre, să fiţi împodobiţi cu smerenie. Căci, Dumnezeu stă împotriva celor mîndri, dar celor smeriţi le dă har." ................................................................................ 1-e Петра 5:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Также и младшие, повинуйтесь пастырям; все же, подчиняясь друг другу, облекитесь смиренномудрием, потому что Бог гордымпротивится, а смиренным дает благодать. ................................................................................ 1-e Петра 5:5 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Также и младшие, повинуйтесь пастырям; все же, подчиняясь друг другу, облекитесь смиренномудрием, потому что Бог гордым противится, а смиренным дает благодать. ................................................................................ 1-e Петра 5:5 Russian koi8r ................................................................................ Также и младшие, повинуйтесь пастырям; все же, подчиняясь друг другу, облекитесь смиренномудрием, потому что Бог гордым противится, а смиренным дает благодать. ................................................................................ 1 Peter 5:5 Shuar New Testament ................................................................................ Tura natsatirmesha Atumφ uuntri umirkatarum. Kame yaunchu Y·s-Papinium aarma asamtai Ashφ Yus-shuartiram nankaamantu Enentßimtumatsuk umirnaikiatarum. Waantu Enentßimtuma N·naka Yus nakittiawai. Antsu nankaamantuchu Enentßimtuma nuna Yus waitnentak yayawai. Tu aarmaiti. ................................................................................ 1 Pedro 5:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Asimismo ustedes, los más jóvenes, estén sujetos a los mayores (los ancianos). Y todos, revístanse de humildad en su trato mutuo, porque DIOS RESISTE A LOS SOBERBIOS, PERO DA GRACIA A LOS HUMILDES. ................................................................................ 1 Pedro 5:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Igualmente, mancebos, sed sujetos á los ancianos; y todos sumisos unos á otros, revestíos de humildad; porque Dios resiste á los soberbios, y da gracia á los humildes. ................................................................................ 1 Pedro 5:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Igualmente, jóvenes, sed sujetos a los ancianos de tal manera que seáis todos sujetos unos a otros. Vestíos de humildad de ánimo, porque Dios resiste a los soberbios, y da gracia a los humildes. ................................................................................ 1 Pedro 5:5 Spanish: Modern ................................................................................ Asimismo vosotros, jóvenes, estad sujetos a los ancianos; y revestíos todos de humildad unos para con otros, porque: Dios resiste a los soberbios pero da gracia a los humildes. ................................................................................ 1 Petrusbrevet 5:5 Swedish (1917) ................................................................................ Så skolen I ock, I yngre, å eder sida underordna eder de äldre. Ikläden eder alla, i umgängelsen med varandra, ödmjukheten såsom en tjänardräkt. Ty »Gud står emot de högmodiga, men de ödmjuka giver han nåd». ................................................................................ 1 Petro 5:5 Swahili NT ................................................................................ Kadhalika nanyi vijana mnapaswa kujiweka chini ya mamlaka ya wazee. Ninyi nyote mnapaswa kuwa na unyenyekevu mpate kutumikiana; maana Maandiko Matakatifu yasema: "Mungu huwapinga wenye majivuno, lakini huwajalia neema wanyenyekevu." ................................................................................ 1 Pedro 5:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Gayon din naman, kayong mga kabataan, ay magsisuko sa matatanda. Oo, kayong lahat ay mangagbigkis ng kapakumbabaan, na kayo-kayo'y maglingkuran: sapagka't ang Dios ay sumasalangsang sa mga palalo, datapuwa't nagbibigay ng biyaya sa mga mapagpakumbaba. ................................................................................ 1 Petrus 5:5 Turkish ................................................................................ Ey gençler, siz de ihtiyarlara bağımlı olun. Hepiniz birbirinize karşı alçakgönüllülüğü kuşanın. Çünkü, ‹‹Tanrı kibirlilere karşıdır, Ama alçakgönüllülere lütfeder.›› ................................................................................ 1 Петрово 5:5 Ukrainian: NT ................................................................................ Саме так, молодші, коріть ся старшим; усі ж, один одному корячись, смирностю підпережіть ся; бо "Бог гордим противить ся, смирним же дає благодать." ................................................................................ 1 Peter 5:5 Uma New Testament ................................................................................ Wae wo'o koi' to mongura-pidi umuru-ni, mengkoru-koi hi totu'a. Hawe'ea-ni himpau mpakadingki' nono pai' mometulungi. Apa' Alata'ala mpo'ewa tauna to molangko nono-ra, aga tauna to dingki' nono-ra napoka'ahi'." ................................................................................ 1 Phi-e-rô 5:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Cũng khuyên bọn trẻ tuổi, hãy phục theo các trưởng lão. Hết thảy đối đãi với nhau phải trang sức bằng khiêm nhường; vì Ðức Chúa Trời chống cự kẻ kiêu ngạo, mà ban ơn cho kẻ khiêm nhường. ................................................................................ 1 Pietro 5:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Parimente voi giovani, siate soggetti a’ più vecchi; e sottomettetevi tutti gli uni agli altri; siate adorni d’umiltà; perciocchè Iddio resiste a’ superbi, e dà grazia agli umili. ................................................................................ 1 PET 5:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Begitu juga Saudara, orang-orang muda. Tunduklah kepada orang-orang yang tua. Saudara semuanya harus merendahkan diri dan saling melayani dengan rendah hati. Sebab dalam Alkitab tertulis begini, Allah menentang orang yang sombong, tetapi mengasihani orang yang rendah hati. ................................................................................ 1 PET 5:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Demikian jugalah kamu, hai orang-orang muda, tunduklah kepada orang-orang yang tua. Dan kamu semua, rendahkanlah dirimu seorang terhadap yang lain, sebab: "Allah menentang orang yang congkak, tetapi mengasihani orang yang rendah hati." ................................................................................ Clothed .......... Elder .......... Elders .......... Gird .......... Gives .......... Grace .......... Humble .......... Humility .......... Likewise .......... Older .......... Ones .......... Opposed .......... Opposes .......... Proud .......... Resisteth .......... Resists .......... Sets .......... Subject .......... Submissive .......... Submit .......... Towards .......... Way .......... Young .......... Younger .......... Yourselves ................................................................................ Clothed .......... Elder .......... Elders .......... Gird .......... Gives .......... Grace .......... Humble .......... Humility .......... Likewise .......... Older .......... Ones .......... Opposed .......... Opposes .......... Proud .......... Resisteth .......... Resists .......... Sets .......... Subject .......... Submissive .......... Submit .......... Towards .......... Way .......... Young .......... Younger .......... Yourselves ................................................................................ Alphabetical: All .......... and .......... another .......... are .......... be .......... because .......... but .......... clothe .......... elders .......... for .......... gives .......... God .......... grace .......... humble .......... humility .......... in .......... is .......... likewise .......... men .......... of .......... older .......... one .......... opposed .......... opposes .......... proud .......... same .......... subject .......... submissive .......... the .......... those .......... to .......... toward .......... way .......... who .......... with .......... you .......... Young .......... younger .......... your .......... yourselves ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (1 ............... Pet. ............... 1P ............... iP ............... i ............... Pet ............... 1st ............... pete ............... pt) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1P ............... 1P5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |