New American Standard Bible (©1995)
Then Eli said to her, "How long will you make yourself drunk? Put away your wine from you."1 Samuel 1:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν αὐτῇ τὸ παιδάριον ηλι ἕως πότε μεθυσθήσῃ περιελοῦ τὸν οἶνόν σου καὶ πορεύου ἐκ προσώπου κυρίου
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixitque ei usquequo ebria eris digere paulisper vinum quo mades
................................................................................
1 Samuel 1:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces Elí le dijo: ¿Hasta cuándo estarás embriagada? Echa de ti tu vino.
................................................................................
1 Samuel 1:14 German: Luther (1912)
................................................................................
und sprach zu ihr: Wie lange willst du trunken sein? Laß den Wein von dir kommen, den du bei dir hast!
................................................................................
1 Samuel 1:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
et il lui dit: Jusques à quand seras-tu dans l'ivresse? Fais passer ton vin.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 1:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 利 对 他 说 : 你 要 醉 到 几 时 呢 ? 你 不 应 该 喝 酒 。
................................................................................
King James Bible
And Eli said unto her, How long wilt thou be drunken? put away thy wine from thee.
American King James Version
And Eli said to her, How long will you be drunken? put away your wine from you.
American Standard Version
And Eli said unto her, How long wilt thou be drunken? put away thy wine from thee.
Bible in Basic English
And Eli said to her, How long are you going to be the worse for drink? Put away the effects of your wine from you.
Douay-Rheims Bible
And said to her: How long wilt thou, be drunk? digest a little the wine, of which thou hast taken too much.
Darby Bible Translation
And Eli said to her, How long wilt thou be drunken? put away thy wine from thee.
English Revised Version
And Eli said unto her, How long wilt thou be drunken? put away thy wine from thee.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
"How long are you going to stay drunk?" Eli asked her. "Get rid of your wine."
Webster's Bible Translation
And Eli said to her, How long wilt thou be drunken? put away thy wine from thee.
World English Bible
Eli said to her, "How long will you be drunken? Put away your wine from you."
Young's Literal Translation
And Eli saith unto her, 'Until when are thou drunken? turn aside thy wine from thee.'