1 Samuel 1:14
New American Standard Bible (©1995)
Then Eli said to her, "How long will you make yourself drunk? Put away your wine from you."

1 Samuel 1:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν αὐτῇ τὸ παιδάριον ηλι ἕως πότε μεθυσθήσῃ περιελοῦ τὸν οἶνόν σου καὶ πορεύου ἐκ προσώπου κυρίου

שמואל א 1:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ עֵלִי עַד־מָתַי תִּשְׁתַּכָּרִין הָסִירִי אֶת־יֵינֵךְ מֵעָלָיִךְ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixitque ei usquequo ebria eris digere paulisper vinum quo mades
................................................................................
1 Samuel 1:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces Elí le dijo: ¿Hasta cuándo estarás embriagada? Echa de ti tu vino.
................................................................................
1 Samuel 1:14 German: Luther (1912)
................................................................................
und sprach zu ihr: Wie lange willst du trunken sein? Laß den Wein von dir kommen, den du bei dir hast!
................................................................................
1 Samuel 1:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
et il lui dit: Jusques à quand seras-tu dans l'ivresse? Fais passer ton vin.
................................................................................
撒 母 耳 記 上 1:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 利 对 他 说 : 你 要 醉 到 几 时 呢 ? 你 不 应 该 喝 酒 。
................................................................................
King James Bible
And Eli said unto her, How long wilt thou be drunken? put away thy wine from thee.

American King James Version
And Eli said to her, How long will you be drunken? put away your wine from you.

American Standard Version
And Eli said unto her, How long wilt thou be drunken? put away thy wine from thee.

Bible in Basic English
And Eli said to her, How long are you going to be the worse for drink? Put away the effects of your wine from you.

Douay-Rheims Bible
And said to her: How long wilt thou, be drunk? digest a little the wine, of which thou hast taken too much.

Darby Bible Translation
And Eli said to her, How long wilt thou be drunken? put away thy wine from thee.

English Revised Version
And Eli said unto her, How long wilt thou be drunken? put away thy wine from thee.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"How long are you going to stay drunk?" Eli asked her. "Get rid of your wine."

Webster's Bible Translation
And Eli said to her, How long wilt thou be drunken? put away thy wine from thee.

World English Bible
Eli said to her, "How long will you be drunken? Put away your wine from you."

Young's Literal Translation
And Eli saith unto her, 'Until when are thou drunken? turn aside thy wine from thee.'
................................................................................
撒 母 耳 記 上 1:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
以 利 對 他 說 : 你 要 醉 到 幾 時 呢 ? 你 不 應 該 喝 酒 。
................................................................................
1 Samuel 1:14 French: Darby
................................................................................
et Éli pensa qu'elle était ivre. Et Éli lui dit: Jusques à quand seras-tu ivre?
................................................................................
1 Samuel 1:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Héli lui dit : Jusqu'à quand seras-tu ivre? va reposer ton vin.
................................................................................
1 Samuel 1:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Héli lui dit: Jusqu'à quand seras-tu ivre? Va faire passer ton vin.
................................................................................
1 Samuel 1:14 German: Luther (1545)
................................................................................
und sprach zu ihr: Wie lange willst du trunken sein? Laß den Wein von dir kommen, den du bei dir hast!
................................................................................
1 Samuel 1:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Eli sprach zu ihr: Bis wann willst du dich wie eine Trunkene gebärden? Tue deinen Wein von dir!

1 i Samuelit 1:14 Albanian
................................................................................
Kështu Eli i tha: "Deri kur do të jesh e dehur? Të daltë pija!".
................................................................................
1 Царе 1:14 Bulgarian
................................................................................
За туй Илий й рече: До кога ще си пияна? Остави се от това твое вино.
................................................................................
1 Samuel 1:14 Croatian Bible
................................................................................
I reče joj Eli: "Dokle ćeš biti pijana? Otrijezni se od vina što je u tebi!"
................................................................................
První Samuelova 1:14 Czech BKR
................................................................................
Protož řekl jí Elí: Dlouho-liž budeš opilá? Vystřízvěj z vína svého.
................................................................................
1 Samuel 1:14 Danish
................................................................................
og sagde til hende: "Hvor længe vil du gå og være drukken? Se at komme af med din Rus!"
................................................................................
1 Samuël 1:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Eli zeide tot haar: Hoe lang zult gij u dronken aanstellen? Doe uw wijn van u.
................................................................................
1 Sámuel 1:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
Monda azért néki Éli: Meddig leszel részeg? Távolítsd el mámorodat magadtól.
................................................................................
Samuel 1 1:14 Esperanto
................................................................................
Kaj Eli diris al sxi:Kiel longe vi restos ebria? forigu vian vinon el vi.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 1:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Eli sanoi hänelle: kuinka kauvan sinä olet juovuksissa? anna viinan olla sinustas pois.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 1:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Eeli sanoi hänelle: "Kuinka kauan sinä siinä olet juovuksissa? Haihduta humalasi."
................................................................................
1 Samuel 1:14 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν αυτη το παιδαριον ηλι εως ποτε μεθυσθηση περιελου τον οινον σου και πορευου εκ προσωπου κυριου
................................................................................
1 Samuel 1:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen autē to paidarion ēli eōs pote methusthēsē perielou ton oinon sou kai poreuou ek prosōpou kuriou
kai eipen autE to paidarion Eli eOs pote methusthEsE perielou ton oinon sou kai poreuou ek prosOpou kuriou

................................................................................
1 Samyèl 1:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li di l' konsa: -Kilè w'a sispann bwè jouk pou ou sou konsa? Soti al desoule ou yon lòt kote!

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 1:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال لها عالي حتى متى تسكرين. انزعي خمرك عنك.
................................................................................
שמואל א 1:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אליה עלי עד־מתי תשתכרין הסירי את־יינך מעליך׃
................................................................................
שמואל א 1:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֤אמֶר אֵלֶ֙יהָ֙ עֵלִ֔י עַד־מָתַ֖י תִּשְׁתַּכָּרִ֑ין הָסִ֥ירִי אֶת־יֵינֵ֖ךְ מֵעָלָֽיִךְ׃
................................................................................
שמואל א 1:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אליה עלי עד־מתי תשתכרין הסירי את־יינך מעליך׃
................................................................................
שמואל א 1:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ עֵלִי עַד־מָתַי תִּשְׁתַּכָּרִין הָסִירִי אֶת־יֵינֵךְ מֵעָלָיִךְ׃
................................................................................
שמואל א 1:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יד ויאמר אליה עלי עד מתי תשתכרין הסירי את יינך מעליך
................................................................................
שמואל א 1:14 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר אליה עלי עד מתי תשתכרין הסירי את יינך מעליך׃
1 Samuele 1:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e le disse: "Quanto durerà cotesta tua ebbrezza? Va’ a smaltire il tuo vino!"
................................................................................
1 SAMUEL 1:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kata Eli kepadanya: Berapa lama gerangan seperti mabuklah lakumu? buanglah mabukmu itu dari padamu.
................................................................................
사무엘상 1:14 Korean
................................................................................
엘리가 그에게 이르되 네가 언제까지 취하여 있겠느냐 포도주를 끊으라
................................................................................
Pirmoji Samuelio knyga 1:14 Lithuanian
................................................................................
ir tarė: “Ar ilgai būsi girta? Išsipagiriok”.
................................................................................
1 Samuel 1:14 Maori
................................................................................
Na ka mea a Eri ki a ia, Ka tae te roa o tou haurangi! Whakarerea atu tau waina.
................................................................................
1 Samuels 1:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og han sa til henne: Hvor lenge vil du te dig som drukken? Se til å bli av med ditt rus!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przetoż rzekł do niej Heli: Długoż będziesz pijaną? wytrzeźwij się z wina twego.
................................................................................
1 Samuel 1:14 Portugese Bible
................................................................................
e lhe disse: Até quando estarás tu embriagada? Aparta de ti o teu vinho.   
................................................................................
1 Samuel 1:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
şi i -a zis: ,,Pînă cînd vei fi beată? Du-te de te trezeşte.``
................................................................................
1-я Царств 1:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал ей Илий: доколе ты будешь пьяною? вытрезвись от вина твоего.
................................................................................
1-я Царств 1:14 Russian koi8r
................................................................................
И сказал ей Илий: доколе ты будешь пьяною? вытрезвись от вина твоего.[]
................................................................................
1 Samuel 1:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces Elí le dijo: "¿Hasta cuándo estarás embriagada? Echa de ti tu vino."
................................................................................
1 Samuel 1:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces le dijo Eli: ¿Hasta cuándo estarás borracha?; digiere tu vino.
................................................................................
1 Samuel 1:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces le dijo Elí: ¿Hasta cuándo estarás borracha? Digiere tu vino.
................................................................................
1 Samuel 1:14 Spanish: Modern
................................................................................
Y le preguntó Elí: --¿Hasta cuándo vas a estar ebria? ¡Aparta de ti el vino!
................................................................................
1 Samuelsboken 1:14 Swedish (1917)
................................................................................
Därför sade Eli till henne: »Huru länge skall du bete dig såsom en drucken? Laga så, att ruset går av dig.»
................................................................................
1 Samuel 1:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ni Eli sa kaniya, Hanggang kailan magiging lasing ka? ihiwalay mo ang iyong alak sa iyo.
................................................................................
1 Samuel 1:14 Turkish
................................................................................
‹‹Sarhoşluğunu ne zamana dek sürdüreceksin? Artık şarabı bırak›› dedi.
................................................................................
1 Sa-mu-eân 1:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
bèn hỏi rằng: Chừng nào nàng mới hết say? Hãy đi giã rượu đi.
................................................................................
1 Samuele 1:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
e le disse: Infino a quando farai l’ebbra? cacciati il tuo vino d’addosso.
................................................................................
1 SAMUEL 1:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka Eli pun berkata kepadanya, "Masakan kau mabuk di sini! Jangan minum anggur lagi!"
................................................................................
1 SAMUEL 1:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu kata Eli kepadanya: "Berapa lama lagi engkau berlaku sebagai orang mabuk? Lepaskanlah dirimu dari pada mabukmu."

Drink .......... Drunk .......... Drunken .......... Effects .......... Eli .......... Rid .......... Turn .......... Wilt .......... Wine .......... Worse

Drink .......... Drunk .......... Drunken .......... Effects .......... Eli .......... Rid .......... Turn .......... Wilt .......... Wine .......... Worse

Alphabetical: and .......... away .......... drunk .......... Eli .......... from .......... Get .......... getting .......... her .......... How .......... keep .......... long .......... make .......... of .......... on .......... Put .......... rid .......... said .......... Then .......... to .......... will .......... wine .......... you .......... your .......... yourself

OT History

............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14

Scripturetext.com Multilingual Bible