New American Standard Bible (©1995) Then Samuel took the flask of oil, poured it on his head, kissed him and said, "Has not the LORD anointed you a ruler over His inheritance?1 Samuel 10:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἔλαβεν σαμουηλ τὸν φακὸν τοῦ ἐλαίου καὶ ἐπέχεεν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ καὶ ἐφίλησεν αὐτὸν καὶ εἶπεν αὐτῷ οὐχὶ κέχρικέν σε κύριος εἰς ἄρχοντα ἐπὶ τὸν λαὸν αὐτοῦ ἐπὶ ισραηλ καὶ σὺ ἄρξεις ἐν λαῷ κυρίου καὶ σὺ σώσεις αὐτὸν ἐκ χειρὸς ἐχθρῶν αὐτοῦ κυκλόθεν καὶ τοῦτό σοι τὸ σημεῖον ὅτι ἔχρισέν σε κύριος ἐπὶ κληρονομίαν αὐτοῦ εἰς ἄρχοντα שמואל א 10:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּקַּח שְׁמוּאֵל אֶת־פַּךְ הַשֶּׁמֶן וַיִּצֹק עַל־רֹאשֹׁו וַיִּשָּׁקֵהוּ וַיֹּאמֶר הֲלֹוא כִּי־מְשָׁחֲךָ יְהוָה עַל־נַחֲלָתֹו לְנָגִיד׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ tulit autem Samuhel lenticulam olei et effudit super caput eius et deosculatus eum ait ecce unxit te Dominus super hereditatem suam in principem ................................................................................ 1 Samuel 10:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Tomó entonces Samuel la redoma de aceite, la derramó sobre la cabeza de Saúl, lo besó y le dijo: ¿No te ha ungido el SEÑOR por príncipe sobre su heredad? ................................................................................ 1 Samuel 10:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Da nahm Samuel ein Ölglas und goß auf sein Haupt und küßte ihn und sprach: Siehst du, daß dich der HERR zum Fürsten über sein Erbteil gesalbt hat? ................................................................................ 1 Samuel 10:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Samuel prit une fiole d'huile, qu'il répandit sur la tête de Saül. Il le baisa, et dit: L'Eternel ne t'a-t-il pas oint pour que tu sois le chef de son héritage? ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 10:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 撒 母 耳 拿 瓶 膏 油 倒 在 扫 罗 的 头 上 , 与 他 亲 嘴 , 说 : 这 不 是 耶 和 华 膏 你 作 他 产 业 的 君 麽 ? ................................................................................ King James Bible Then Samuel took a vial of oil, and poured it upon his head, and kissed him, and said, Is it not because the LORD hath anointed thee to be captain over his inheritance? American King James Version Then Samuel took a vial of oil, and poured it on his head, and kissed him, and said, Is it not because the LORD has anointed you to be captain over his inheritance? American Standard Version Then Samuel took the vial of oil, and poured it upon his head, and kissed him, and said, Is it not that Jehovah hath anointed thee to be prince over his inheritance? Bible in Basic English Then Samuel took the bottle of oil, and put the oil on his head and gave him a kiss and said, Is not the Lord with the holy oil making you ruler over Israel, his people? and you will have authority over the people of the Lord, and you will make them safe from the hands of their attackers round about them, and this will be the sign for you: Douay-Rheims Bible And Samuel took a little vial of oil and poured it upon his head, and kissed him, and said: Behold, the Lord hath anointed thee to be prince over his inheritance, and thou shalt deliver his people out of the hands of their enemies, that are round about them. And this shall be a sign unto thee, that God hath anointed thee to be prince. Darby Bible Translation Then Samuel took the vial of oil, and poured it upon his head, and kissed him, and said, Is it not because Jehovah has anointed thee prince over his inheritance? English Revised Version Then Samuel took the vial of oil, and poured it upon his head, and kissed him, and said, Is it not that the LORD hath anointed thee to be prince over his inheritance? GOD'S WORD® Translation (©1995) Samuel took a flask of olive oil, poured it on Saul's head, kissed him, and said, "The LORD has anointed you to be ruler of his people Israel. You will rule his people and save them from all their enemies. This will be the sign that the LORD has anointed you to be ruler of his people. Webster's Bible Translation Then Samuel took a vial of oil, and poured it upon his head, and kissed him, and said, Is it not because the LORD hath anointed thee to be captain over his inheritance? World English Bible Then Samuel took the vial of oil, and poured it on his head, and kissed him, and said, "Isn't it that Yahweh has anointed you to be prince over his inheritance? Young's Literal Translation And Samuel taketh the vial of the oil, and poureth on his head, and kisseth him, and saith, 'Is it not because Jehovah hath appointed thee over His inheritance for leader? ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 10:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 撒 母 耳 拿 瓶 膏 油 倒 在 掃 羅 的 頭 上 , 與 他 親 嘴 , 說 : 這 不 是 耶 和 華 膏 你 作 他 產 業 的 君 麼 ? ................................................................................ 1 Samuel 10:1 French: Darby ................................................................................ Et Samuel prit une fiole d'huile et la versa sur la tête de Saül, et il le baisa, et dit: L'Éternel ne t'a-t-il pas oint pour prince sur son héritage? ................................................................................ 1 Samuel 10:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Or Samuel avait pris une fiole d'huile, laquelle il répandit sur la tête de Saül, puis il le baisa, et lui dit : L'Eternel ne t'a-t-il pas oint sur son héritage, pour en être le conducteur? ................................................................................ 1 Samuel 10:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or, Samuel prit une fiole d'huile, qu'il répandit sur la tête de Saül; puis il le baisa, et dit: L'Éternel ne t'a-t-il pas oint pour être le conducteur de son héritage? ................................................................................ 1 Samuel 10:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Da nahm Samuel ein Ölglas und goß auf sein Haupt und küssete ihn und sprach: Siehest du, daß dich der HERR zum Fürsten über sein Erbteil gesalbet hat? ................................................................................ 1 Samuel 10:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Samuel nahm die Ölflasche und goß sie aus auf sein Haupt, und er küßte ihn und sprach: Ist es nicht also, daß Jehova dich zum Fürsten über sein Erbteil gesalbt hat? | 1 i Samuelit 10:1 Albanian ................................................................................ Atëherë Samueli mori një enë të vogël me vaj dhe e derdhi mbi kokën e tij; pastaj e puthi dhe tha: "A nuk të ka vajosur Zoti si kreu i trashëgimisë së tij? ................................................................................ 1 Царе 10:1 Bulgarian ................................................................................ Тогава Самуил взе съда с миро та го изля на главата му, целуна го и каза: Не помаза ли те Господ за княз над наследството Си? ................................................................................ 1 Samuel 10:1 Croatian Bible ................................................................................ Tada Samuel uze uljanicu s uljem te je izli na glavu Šaulu; zatim ga poljubi i reče: "Ovim te Jahve pomazao za kneza nad svojim narodom Izraelom. Ti ćeš vladati nad narodom Jahvinim i izbavit ćeš ga iz ruke njegovih neprijatelja unaokolo. I evo ti znaka da te Jahve pomazao za kneza nad svojom baštinom. ................................................................................ První Samuelova 10:1 Czech BKR ................................................................................ Tedy vzal Samuel nádobku oleje, a vylil na hlavu jeho, a políbil ho, i řekl: Aj, teď pomazal tě Hospodin nad dědictvím svým za vůdce. ................................................................................ 1 Samuel 10:1 Danish ................................................................................ Da tog Samuel Olieflasken og udgød Olien over hans Hoved, kyssede ham og sagde: "Har HERREN ikke salvet dig til Fyrste over sit Folk Israel? Du skal herske over HERRENs Folk og frelse det fra dets Fjender. Og dette skal være dig Tegnet på, at HERREN har salvet dig til Fyrste over sin Arv: ................................................................................ 1 Samuël 10:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen nam Samuel een oliekruik, en goot ze uit op zijn hoofd, en kuste hem, en zeide: Is het niet alzo, dat de HEERE u tot een voorganger over Zijn erfdeel gezalfd heeft? ................................................................................ 1 Sámuel 10:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ Akkor elõvevé Sámuel az olajos szelenczét, és az õ fejére tölté, és megcsókolá õt, és monda: Nem úgy van-é, hogy fejedelemmé kent fel az Úr téged az õ öröksége felett? ................................................................................ Samuel 1 10:1 Esperanto ................................................................................ Tiam Samuel prenis krucxeton kun oleo kaj versxis sur lian kapon, kaj kisis lin, kaj diris:Vidu, la Eternulo sanktoleis vin kiel cxefon super Sia heredajxo. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 10:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin otti Samuel öljyastian ja kaasi hänen päänsä päälle, ja antoi suuta hänen ja sanoi: näetkös, että Herra on sinun voidellut päämieheksi perimisensä päälle? ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 10:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Silloin Samuel otti öljyastian, vuodatti öljyä hänen päähänsä, suuteli häntä ja sanoi: "Katso, Herra on voidellut sinut perintöosansa ruhtinaaksi. ................................................................................ 1 Samuel 10:1 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ελαβεν σαμουηλ τον φακον του ελαιου και επεχεεν επι την κεφαλην αυτου και εφιλησεν αυτον και ειπεν αυτω ουχι κεχρικεν σε κυριος εις αρχοντα επι τον λαον αυτου επι ισραηλ και συ αρξεις εν λαω κυριου και συ σωσεις αυτον εκ χειρος εχθρων αυτου κυκλοθεν και τουτο σοι το σημειον οτι εχρισεν σε κυριος επι κληρονομιαν αυτου εις αρχοντα ................................................................................ 1 Samuel 10:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai elaben samouēl ton phakon tou elaiou kai epecheen epi tēn kephalēn autou kai ephilēsen auton kai eipen autō ouchi kechriken se kurios eis archonta epi ton laon autou epi israēl kai su arξeis en laō kuriou kai su sōseis auton ek cheiros echthrōn autou kuklothen kai touto soi to sēmeion oti echrisen se kurios epi klēronomian autou eis archonta kai elaben samouEl ton phakon tou elaiou kai epecheen epi tEn kephalEn autou kai ephilEsen auton kai eipen autO ouchi kechriken se kurios eis archonta epi ton laon autou epi israEl kai su arξeis en laO kuriou kai su sOseis auton ek cheiros echthrOn autou kuklothen kai touto soi to sEmeion oti echrisen se kurios epi klEronomian autou eis archonta ................................................................................ 1 Samyèl 10:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Samyèl pran yon ti poban lwil oliv, li vide l' sou tèt Sayil. Apre sa, li bo l', epi li di l': -Seyè a ba ou pouvwa pou gouvènen pèp Izrayèl la ki rele l' pa l'. W'a gouvènen pèp li a, w'a delivre yo anba men tout lènmi ki bò kote l' yo. Men sa k'ap fè ou wè se Seyè a menm ki mete ou apa pou gouvènen pèp ki pou li a.ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 10:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاخذ صموئيل قنينة الدهن وصبّ على راسه وقبّله وقال أليس لان الرب قد مسحك على ميراثه رئيسا. ................................................................................ שמואל א 10:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויקח שמואל את־פך השמן ויצק על־ראשו וישקהו ויאמר הלוא כי־משחך יהוה על־נחלתו לנגיד׃ ................................................................................ שמואל א 10:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּקַּ֨ח שְׁמוּאֵ֜ל אֶת־פַּ֥ךְ הַשֶּׁ֛מֶן וַיִּצֹ֥ק עַל־רֹאשֹׁ֖ו וַיִּשָּׁקֵ֑הוּ וַיֹּ֕אמֶר הֲלֹ֗וא כִּֽי־מְשָׁחֲךָ֧ יְהוָ֛ה עַל־נַחֲלָתֹ֖ו לְנָגִֽיד׃ ................................................................................ שמואל א 10:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויקח שמואל את־פך השמן ויצק על־ראשו וישקהו ויאמר הלוא כי־משחך יהוה על־נחלתו לנגיד׃ ................................................................................ שמואל א 10:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּקַּח שְׁמוּאֵל אֶת־פַּךְ הַשֶּׁמֶן וַיִּצֹק עַל־רֹאשֹׁו וַיִּשָּׁקֵהוּ וַיֹּאמֶר הֲלֹוא כִּי־מְשָׁחֲךָ יְהוָה עַל־נַחֲלָתֹו לְנָגִיד׃ ................................................................................ שמואל א 10:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ א ויקח שמואל את פך השמן ויצק על ראשו--וישקהו ויאמר--הלוא כי משחך יהוה על נחלתו לנגיד ................................................................................ שמואל א 10:1 Hebrew Bible ................................................................................ ויקח שמואל את פך השמן ויצק על ראשו וישקהו ויאמר הלוא כי משחך יהוה על נחלתו לנגיד׃ | 1 Samuele 10:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Allora Samuele prese un vasetto d’olio, lo versò sul capo di lui, baciò Saul e disse: "L’Eterno non t’ha egli unto perché tu sia il capo della sua eredità? ................................................................................ 1 SAMUEL 10:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka oleh Semuel diambil akan sebuah buli-buli berisi minyak bau-bauan, dicurahkannya isinya pada kepala Saul dan diciumnya akan dia sambil katanya: Bukankah Tuhan sudah menyiram engkau dengan minyak bau-bauan akan menjadi penganjur bahagiannya pusaka? ................................................................................ 사무엘상 10:1 Korean ................................................................................ 이에 사무엘이 기름병을 취하여 사울의 머리에 붓고 입맞추어 가로되 여호와께서 네게 기름을 부으사 그 기업의 지도자를 삼지 아니하셨느냐 ................................................................................ Pirmoji Samuelio knyga 10:1 Lithuanian ................................................................................ Samuelis išliejo indą aliejaus Sauliui ant galvos, pabučiavo jį ir tarė: “Viešpats patepė tave savo paveldėjimo vadu. ................................................................................ 1 Samuel 10:1 Maori ................................................................................ Katahi ka mau a Hamuera ki te pounamu hinu, ringihia ana e ia ki runga ki tona matenga; na ka kihi ia i a ia, ka mea, Ehara ianei i te mea na Ihowa koe i whakawahi hei rangatira mo tona wahi tupu? ................................................................................ 1 Samuels 10:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Samuel tok en oljekrukke og helte den ut over hans hode, og han kysset ham og sa: Nu har Herren salvet dig til fyrste over sin arv. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy Samuel wziął bańkę oliwy, i wylał na głowę jego, a pocałowawszy go, rzekł: Izali cię nie pomazał Pan nad dziedzictwem swojem za wodza? ................................................................................ 1 Samuel 10:1 Portugese Bible ................................................................................ Então Samuel tomou um vaso de azeite, e o derramou sobre a cabeça de Saul, e o beijou, e disse: Porventura não te ungiu o Senhor para ser príncipe sobre a sua herança? ................................................................................ 1 Samuel 10:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Samuel a luat sticluţa cu untdelemn, şi a turnat -o pe capul lui Saul. Apoi l -a sărutat, şi a zis: ,,Nu te -a uns Domnul... ca să fii căpetenia moştenirii...... Lui? ................................................................................ 1-я Царств 10:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И взял Самуил сосуд с елеем и вылил на голову его, и поцеловал его и сказал: вот, Господь помазывает тебя в правителя наследия Своего: ................................................................................ 1-я Царств 10:1 Russian koi8r ................................................................................ И взял Самуил сосуд с елеем и вылил на голову его, и поцеловал его и сказал: вот, Господь помазывает тебя в правителя наследия Своего:[] ................................................................................ 1 Samuel 10:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces Samuel tomó el frasco de aceite, la derramó sobre la cabeza de Saúl, lo besó y le dijo: "¿No te ha ungido el SEÑOR por príncipe sobre Su heredad? ................................................................................ 1 Samuel 10:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ TOMANDO entonces Samuel una ampolla de aceite, derramóla sobre su cabeza, y besólo, y díjole: ¿No te ha ungido Jehová por capitán sobre su heredad? ................................................................................ 1 Samuel 10:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Tomando entonces Samuel una ampolla de aceite, la derramó sobre su cabeza, y lo besó, y le dijo: ¿No te ha ungido el SEÑOR por capitán sobre su heredad? ................................................................................ 1 Samuel 10:1 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces Samuel tomó un frasco de aceite, lo derramó sobre la cabeza de Saúl y le besó diciéndole: --¿No te ha ungido Jehovah como el soberano de su heredad? ................................................................................ 1 Samuelsboken 10:1 Swedish (1917) ................................................................................ Och Samuel tog sin oljeflaska och göt olja på hans huvud och kysste honom och sade: »Se, HERREN har smort dig till furste över sin arvedel. ................................................................................ 1 Samuel 10:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang magkagayo'y kinuha ni Samuel ang sisidlan ng langis, at ibinuhos sa ulo niya, at hinagkan niya siya, at sinabi, Hindi ba ang Panginoon ang nagpahid sa iyo ng langis upang maging prinsipe ka sa kaniyang mana? ................................................................................ 1 Samuel 10:1 Turkish ................................................................................ Sonra Samuel yağ kabını alıp yağı Saulun başına döktü. Onu öpüp şöyle dedi: ‹‹RAB seni kendi halkına önder olarak meshetti. ................................................................................ 1 Sa-mu-eân 10:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Sa-mu-ên lấy một ve nhỏ đựng dầu, đổ trên đầu Sau-lơ, hôn người, mà nói rằng: Nầy Ðức Giê-hô-va đã xức dầu cho ngươi đặng ngươi làm vua của cơ nghiệp Ngài. ................................................................................ 1 Samuele 10:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Or Samuele avea preso un piccol vaso d’olio, e lo versò in sul capo di esso, e lo baciò, e disse: Non è egli vero che il Signore ti ha unto per conduttore sopra la sua eredità? ................................................................................ 1 SAMUEL 10:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kemudian Samuel mengambil kendi berisi minyak zaitun, lalu minyak itu dituangkannya ke atas kepala Saul, dan diciumnya Saul sambil berkata, "TUHAN telah melantikmu menjadi raja atas Israel umat-Nya. Engkau akan memerintah umat-Nya dan melindungi mereka dari musuh-musuh mereka. Inilah tanda bagimu bahwa TUHAN telah memilih engkau menjadi raja atas umat-Nya: ................................................................................ 1 SAMUEL 10:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu Samuel mengambil buli-buli berisi minyak, dituangnyalah ke atas kepala Saul, diciumnyalah dia sambil berkata: "Bukankah TUHAN telah mengurapi engkau menjadi raja atas umat-Nya Israel? Engkau akan memegang tampuk pemerintahan atas umat TUHAN, dan engkau akan menyelamatkannya dari tangan musuh-musuh di sekitarnya. Inilah tandanya bagimu, bahwa TUHAN telah mengurapi engkau menjadi raja atas milik-Nya sendiri:Anointed .......... Attackers .......... Authority .......... Bottle .......... Captain .......... Enemies .......... Hand .......... Hands .......... Head .......... Holy .......... Inheritance .......... Israel .......... Kissed .......... Kisseth .......... Oil .......... Poured .......... Poureth .......... Prince .......... Reign .......... Round .......... Ruler .......... Safe .......... Samuel .......... Save .......... Sign .......... Vial Anointed .......... Attackers .......... Authority .......... Bottle .......... Captain .......... Enemies .......... Hand .......... Hands .......... Head .......... Holy .......... Inheritance .......... Israel .......... Kissed .......... Kisseth .......... Oil .......... Poured .......... Poureth .......... Prince .......... Reign .......... Round .......... Ruler .......... Safe .......... Samuel .......... Save .......... Sign .......... Vial Alphabetical: a .......... and .......... anointed .......... flask .......... Has .......... head .......... him .......... his .......... inheritance .......... it .......... kissed .......... leader .......... LORD .......... not .......... of .......... oil .......... on .......... over .......... poured .......... ruler .......... said .......... Samuel .......... Saul's .......... saying .......... the .......... Then .......... took .......... you OT History ............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 Scripturetext.com Multilingual Bible |