1 Samuel 13:3
New American Standard Bible (©1995)
Jonathan smote the garrison of the Philistines that was in Geba, and the Philistines heard of it. Then Saul blew the trumpet throughout the land, saying, "Let the Hebrews hear."

1 Samuel 13:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐπάταξεν ιωναθαν τὸν νασιβ τὸν ἀλλόφυλον τὸν ἐν τῷ βουνῷ καὶ ἀκούουσιν οἱ ἀλλόφυλοι καὶ σαουλ σάλπιγγι σαλπίζει εἰς πᾶσαν τὴν γῆν λέγων ἠθετήκασιν οἱ δοῦλοι

שמואל א 13:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּךְ יֹונָתָן אֵת נְצִיב פְּלִשְׁתִּים אֲשֶׁר בְּגֶבַע וַיִּשְׁמְעוּ פְּלִשְׁתִּים וְשָׁאוּל תָּקַע בַּשֹּׁופָר בְּכָל־הָאָרֶץ לֵאמֹר יִשְׁמְעוּ הָעִבְרִים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et percussit Ionathan stationem Philisthim quae erat in Gabaa quod cum audissent Philisthim Saul cecinit bucina in omni terra dicens audiant Hebraei
................................................................................
1 Samuel 13:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y Jonatán hirió la guarnición de los filisteos que estaba en Geba, y lo supieron los filisteos. Entonces Saúl tocó la trompeta por toda la tierra diciendo: Oigan los hebreos.
................................................................................
1 Samuel 13:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Jonathan aber schlug die Schildwacht der Philister, die zu Gibea war. Das kam vor die Philister. Und Saul ließ die Posaune blasen im ganzen Land und sagen: Das laßt die Hebräer hören!
................................................................................
1 Samuel 13:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Jonathan battit le poste des Philistins qui était à Guéba, et les Philistins l'apprirent. Saül fit sonner de la trompette dans tout le pays, en disant: Que les Hébreux écoutent!
................................................................................
撒 母 耳 記 上 13:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
约 拿 单 攻 击 迦 巴 、 非 利 士 人 的 防 营 , 非 利 士 人 听 见 了 。 扫 罗 就 在 遍 地 吹 角 , 意 思 说 , 要 使 希 伯 来 人 听 见 。
................................................................................
King James Bible
And Jonathan smote the garrison of the Philistines that was in Geba, and the Philistines heard of it. And Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, Let the Hebrews hear.

American King James Version
And Jonathan smote the garrison of the Philistines that was in Geba, and the Philistines heard of it. And Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, Let the Hebrews hear.

American Standard Version
And Jonathan smote the garrison of the Philistines that was in Geba: and the Philistines heard of it. And Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, Let the Hebrews hear.

Bible in Basic English
And Jonathan made an attack on the armed force of the Philistines stationed at Gibeah; and news was given to the Philistines that the Hebrews were turned against them. And Saul had a horn sounded through all the land,

Douay-Rheims Bible
And Jonathan smote the garrison of the Philistines which was in Gabaa. And when the Philistines had heard of it, Saul sounded the trumpet over all the land, saying: Let the Hebrews hear.

Darby Bible Translation
And Jonathan smote the outpost of the Philistines that was in Geba, and the Philistines heard of it. And Saul blew the trumpet throughout the land, saying, Let the Hebrews hear.

English Revised Version
And Jonathan smote the garrison of the Philistines that was in Geba, and the Philistines heard of it. And Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, Let the Hebrews hear.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Jonathan defeated the Philistine troops at Geba, and the Philistines heard about it. With the sounding of the ram's horn throughout the land, Saul announced, "Listen, Hebrews!"

Webster's Bible Translation
And Jonathan smote the garrison of the Philistines that was in Geba; and the Philistines heard of it. And Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, Let the Hebrews hear.

World English Bible
Jonathan struck the garrison of the Philistines that was in Geba: and the Philistines heard of it. Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, "Let the Hebrews hear!"

Young's Literal Translation
And Jonathan smiteth the garrison of the Philistines which is in Geba, and the Philistines hear, and Saul hath blown with a trumpet through all the land, saying, 'Let the Hebrews hear.'
................................................................................
撒 母 耳 記 上 13:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
約 拿 單 攻 擊 迦 巴 、 非 利 士 人 的 防 營 , 非 利 士 人 聽 見 了 。 掃 羅 就 在 遍 地 吹 角 , 意 思 說 , 要 使 希 伯 來 人 聽 見 。
................................................................................
1 Samuel 13:3 French: Darby
................................................................................
Et Jonathan frappa le poste des Philistins qui était à Guéba, et les Philistins l'apprirent; et Saül sonna de la trompette par tout le pays, disant: Que les Hébreux l'entendent!
................................................................................
1 Samuel 13:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Jonathan frappa la garnison des Philistins qui était au coteau, et cela fut su des Philistins; et Saül le fit publier au son de la trompette par tout le pays, en disant : Que les Hébreux écoutent.
................................................................................
1 Samuel 13:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Jonathan battit la garnison des Philistins qui était à Guéba, et les Philistins l'apprirent; et Saül fit sonner de la trompette par tout le pays, en disant: Que les Hébreux écoutent!
................................................................................
1 Samuel 13:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Jonathan aber schlug die Philister in ihrem Lager, das zu Gibea war; das kam vor die Philister. Und Saul ließ die Posaune blasen im ganzen Lande und sagen: Das lasset die Ebräer hören!
................................................................................
1 Samuel 13:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Jonathan schlug die Aufstellung (O. die Besatzung) der Philister, die zu Geba war, und die Philister hörten es. Und Saul ließ im ganzen Lande in die Posaune stoßen und sprach: Die Hebräer sollen es hören!

1 i Samuelit 13:3 Albanian
................................................................................
Jonathani e mundi garnizonin e Filistejve që ndodhej në Geba, dhe Filistejtë e mësuan këtë ngjarje; Atëherë Sauli urdhëroi që t'u binin borive në tërë vendin, duke thënë: "Le ta dijnë Hebrenjtë!".
................................................................................
1 Царе 13:3 Bulgarian
................................................................................
И Ионатан порази филистимския гарнизон, който беше в Гава; и филистимците чуха. И Саул извести [това] с тръба по цялата земя, като казваше: Нека чуят и евреите.
................................................................................
1 Samuel 13:3 Croatian Bible
................................................................................
Jonatan sruši filistejski stup koji je stajao u Gibei i Filistejci saznaše da su se Hebreji pobunili. Šaul zapovjedi te zatrubiše u rog po svoj zemlji
................................................................................
První Samuelova 13:3 Czech BKR
................................................................................
I pobil Jonata stráž Filistinských, kterouž měli na pahrbku, a uslyšeli to Filistinští. Tedy Saul troubil v troubu po vší zemi, řka: Ať to slyší Hebrejští.
................................................................................
1 Samuel 13:3 Danish
................................................................................
Da fældede Jonatan Filisternes Foged i Geba. Det kom nu Filisterne for Øre, at Hebræerne havde revet sig løs. Men Saul havde ladet støde i Hornet hele Landet over,
................................................................................
1 Samuël 13:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Doch Jonathan sloeg de bezetting der Filistijnen, die te Geba was, hetwelk de Filistijnen hoorden. Daarom blies Saul met de bazuin in het ganse land, zeggende: Laat het de Hebreen horen.
................................................................................
1 Sámuel 13:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
És Jonathán megveré a Filiszteusoknak elõõrsét, mely Gébában vala, és meghallották ezt a Filiszteusok; Saul pedig megfúvatta a trombitát az egész országban, mondván: Hallják meg a zsidók!
................................................................................
Samuel 1 13:3 Esperanto
................................................................................
Kaj Jonatan venkobatis la garnizonon de la Filisxtoj, kiu estis en Geba. Kaj tion auxdis la Filisxtoj; kaj Saul disblovigis per trumpeto tra la tuta lando, dirante:Auxdu tion la Hebreoj.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 13:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Jonatan löi Philistealaisia heidän leirissänsä, joka oli Gibeassa; ja Philistealaiset saivat sen tietää. Ja Saul antoi soittaa basunalla kaikessa maakunnassa ja sanoa: antakaat Hebrealaisten sen kuulla.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 13:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta Joonatan, Saulin poika, löi kuoliaaksi filistealaisten maaherran, joka asui Gebassa, ja filistealaiset saivat sen kuulla. Silloin Saul puhallutti pasunaan kaikkialla maassa ja käski sanoa: "Hebrealaiset kuulkoot tämän".
................................................................................
1 Samuel 13:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και επαταξεν ιωναθαν τον νασιβ τον αλλοφυλον τον εν τω βουνω και ακουουσιν οι αλλοφυλοι και σαουλ σαλπιγγι σαλπιζει εις πασαν την γην λεγων ηθετηκασιν οι δουλοι
................................................................................
1 Samuel 13:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai epataξen iōnathan ton nasib ton angophulon ton en tō bounō kai akouousin oi angophuloi kai saoul salpiggi salpizei eis pasan tēn gēn legōn ēthetēkasin oi douloi
kai epataξen iOnathan ton nasib ton angophulon ton en tO bounO kai akouousin oi angophuloi kai saoul salpiggi salpizei eis pasan tEn gEn legOn EthetEkasin oi douloi

................................................................................
1 Samyèl 13:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Jonatan touye chèf moun Filisti yo ki te rete lavil Gibeya a. Moun Filisti yo vin konn sa. Sayil voye moun kònen twonpèt nan tout peyi a pou avèti pèp ebre a.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 13:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وضرب يوناثان نصب الفلسطينيين الذي في جبع. فسمع الفلسطينيون. وضرب شاول بالبوق في جميع الارض قائلا ليسمع العبرانيون.
................................................................................
שמואל א 13:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויך יונתן את נציב פלשתים אשר בגבע וישמעו פלשתים ושאול תקע בשופר בכל־הארץ לאמר ישמעו העברים׃
................................................................................
שמואל א 13:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּ֣ךְ יֹונָתָ֗ן אֵ֣ת נְצִ֤יב פְּלִשְׁתִּים֙ אֲשֶׁ֣ר בְּגֶ֔בַע וַֽיִּשְׁמְע֖וּ פְּלִשְׁתִּ֑ים וְשָׁאוּל֩ תָּקַ֨ע בַּשֹּׁופָ֤ר בְּכָל־הָאָ֙רֶץ֙ לֵאמֹ֔ר יִשְׁמְע֖וּ הָעִבְרִֽים׃
................................................................................
שמואל א 13:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויך יונתן את נציב פלשתים אשר בגבע וישמעו פלשתים ושאול תקע בשופר בכל־הארץ לאמר ישמעו העברים׃
................................................................................
שמואל א 13:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּךְ יֹונָתָן אֵת נְצִיב פְּלִשְׁתִּים אֲשֶׁר בְּגֶבַע וַיִּשְׁמְעוּ פְּלִשְׁתִּים וְשָׁאוּל תָּקַע בַּשֹּׁופָר בְּכָל־הָאָרֶץ לֵאמֹר יִשְׁמְעוּ הָעִבְרִים׃
................................................................................
שמואל א 13:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג ויך יונתן את נציב פלשתים אשר בגבע וישמעו פלשתים ושאול תקע בשופר בכל הארץ לאמר ישמעו העברים
................................................................................
שמואל א 13:3 Hebrew Bible
................................................................................
ויך יונתן את נציב פלשתים אשר בגבע וישמעו פלשתים ושאול תקע בשופר בכל הארץ לאמר ישמעו העברים׃
1 Samuele 13:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Gionathan batté la guarnigione de’ Filistei che stava a Gheba, e i Filistei lo seppero; e Saul fe’ sonar la tromba per tutto il paese, dicendo: "Lo sappiano gli Ebrei!"
................................................................................
1 SAMUEL 13:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Yonatanpun mengalahkan kawal negeri orang Filistin yang di Gibea, lalu kedengaranlah hal itu kepada orang Filistin, maka sebab itu disuruh Saul tiupkan nafiri pada segala jajahan negeri, titahnya: Biarlah orang Ibrani mendengarnya.
................................................................................
사무엘상 13:3 Korean
................................................................................
요나단이 게바에 있는 블레셋 사람의 수비대를 치매 블레셋 사람이 이를 들은지라 사울이 온 땅에 나팔을 불어 이르되 히브리 사람들은 들으라 하니
................................................................................
Pirmoji Samuelio knyga 13:3 Lithuanian
................................................................................
Jehonatanas sumušė filistinų įgulą Geboje, ir apie tai išgirdo visi filistinai. Saulius trimitavo visoje šalyje, sakydamas: “Teišgirsta hebrajai”.
................................................................................
1 Samuel 13:3 Maori
................................................................................
Na ka patua e Honatana nga hoia pupuri a nga Pirihitini i Kepa, a rongo ana nga Pirihitini. Na ka whakatangihia te tetere e Haora puta noa i te whenua katoa, a ka mea, Kia rongo nga Hiperu.
................................................................................
1 Samuels 13:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Jonatan slo det krigsmannskap som filistrene hadde i Geba; det fikk filistrene høre; men Saul lot basunen lyde rundt omkring i hele landet og sa: Hebreerne skal høre det.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy Jonatan pobił straż Filistyńską, która była w Gabaa, i usłyszeli Filistynowie. Zatem Saul zatrąbił w trąbę po wszystkiej ziemi, mówiąc: Niech usłyszą Hebrejczycy.
................................................................................
1 Samuel 13:3 Portugese Bible
................................................................................
Ora, Jônatas feriu a guarnição dos filisteus que estava em Geba, o que os filisteus ouviram; pelo que Saul tocou a trombeta por toda a terra, dizendo: Ouçam os hebreus.   
................................................................................
1 Samuel 13:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ionatan a bătut tabăra Filistenilor care era la Gheba, şi Filistenii au auzit lucrul acesta. Saul a pus să sune cu trîmbiţa prin toată ţara, zicînd: ,,Să audă Evreii lucrul acesta!``
................................................................................
1-я Царств 13:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И разбил Ионафан охранный отряд Филистимский, который был в Гиве; и услышали об этом Филистимляне, а Саул протрубил трубою по всей стране, возглашая: дауслышат Евреи!
................................................................................
1-я Царств 13:3 Russian koi8r
................................................................................
И разбил Ионафан охранный отряд Филистимский, который был в Гиве; и услышали об этом Филистимляне, а Саул протрубил трубою по всей стране, возглашая: да услышат Евреи![]
................................................................................
1 Samuel 13:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Jonatán hirió la guarnición de los Filisteos que estaba en Geba, y lo supieron los Filisteos. Entonces Saúl tocó la trompeta por toda la tierra diciendo: "Que lo oigan los Hebreos."
................................................................................
1 Samuel 13:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y Jonathán hirió la guarnición de los Filisteos que había en el collado, y oyéronlo los Filisteos. E hizo Saúl tocar trompetas por toda la tierra, diciendo: Oigan los Hebreos.
................................................................................
1 Samuel 13:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y Jonatán hirió la guarnición de los filisteos que había en el collado, y lo oyeron los filisteos. E hizo Saúl tocar trompeta por toda la tierra, diciendo: Oigan los hebreos.
................................................................................
1 Samuel 13:3 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces Jonatán atacó el destacamento de los filisteos que había en Geba, y lo oyeron los filisteos. Luego Saúl hizo tocar la corneta por todo el país, diciendo: "¡Oigan los hebreos!"
................................................................................
1 Samuelsboken 13:3 Swedish (1917)
................................................................................
Och Jonatan dräpte filistéernas fogde i Geba; och filistéerna fingo höra det. Men Saul lät stöta i basun över hela landet och säga: »Detta må hebréerna höra.»
................................................................................
1 Samuel 13:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinaktan ni Jonathan ang pulutong ng mga Filisteo na nasa Geba; at nabalitaan ng mga Filisteo. At hinipan ni Saul ang pakakak sa buong lupain, na sinasabi, Marinig ng mga Hebreo.
................................................................................
1 Samuel 13:3 Turkish
................................................................................
Yonatan Givadaki Filist birliğini yendi. Filistliler bunu duydular. Saul, bütün ülkede boru çaldırarak, ‹‹İbraniler bu haberi duysun›› dedi.
................................................................................
1 Sa-mu-eân 13:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Giô-na-than đánh đồn Phi-li-tin ở tại Ghê-ba. Dân Phi-li-tin hay điều đó; Sau-lơ hạ lịnh thổi kèn khắp xứ, mà rằng: Dân Hê-bơ-rơ khá nghe biết!
................................................................................
1 Samuele 13:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Gionatan percosse la guernigione de’ Filistei ch’era nel colle; e i Filistei l’intesero. E Saulle fece sonar la tromba per tutto il paese, dicendo: Odano gli Ebrei.
................................................................................
1 SAMUEL 13:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kemudian Yonatan membunuh panglima Filistin yang di Geba, dan bangsa Filistin mendengar tentang hal itu. Lalu Saul menyuruh membunyikan trompet diseluruh negeri untuk memanggil orang Ibrani supaya maju berperang.
................................................................................
1 SAMUEL 13:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Yonatan memukul kalah pasukan pendudukan orang Filistin yang ada di Geba; dan hal itu terdengar oleh orang Filistin. Karena itu Saul menyuruh meniup sangkakala di seluruh negeri, sebab pikirnya: "Biarlah orang Ibrani mendengarnya."

Armed .......... Attack .......... Attacked .......... Blew .......... Blown .......... Defeated .......... Hear .......... Heard .......... Hebrews .......... Horn .......... Jonathan .......... Land .......... News .......... Outpost .......... Philistine .......... Philistines .......... Saul .......... Smiteth .......... Smote .......... Sounded .......... Stationed .......... Struck .......... Throughout .......... Trumpet .......... Turned

Armed .......... Attack .......... Attacked .......... Blew .......... Blown .......... Defeated .......... Hear .......... Heard .......... Hebrews .......... Horn .......... Jonathan .......... Land .......... News .......... Outpost .......... Philistine .......... Philistines .......... Saul .......... Smiteth .......... Smote .......... Sounded .......... Stationed .......... Struck .......... Throughout .......... Trumpet .......... Turned

Alphabetical: about .......... and .......... at .......... attacked .......... blew .......... blown .......... garrison .......... Geba .......... had .......... hear .......... heard .......... Hebrews .......... in .......... it .......... Jonathan .......... land .......... Let .......... of .......... outpost .......... Philistine .......... Philistines .......... said .......... Saul .......... saying .......... smote .......... that .......... the .......... Then .......... throughout .......... trumpet .......... was

OT History

............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible