New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ When all the men of Israel who had hidden themselves in the hill country of Ephraim heard that the Philistines had fled, even they also pursued them closely in the battle. ................................................................................ 1 Samuel 14:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ πᾶς ισραηλ οἱ κρυπτόμενοι ἐν τῷ ὄρει εφραιμ καὶ ἤκουσαν ὅτι πεφεύγασιν οἱ ἀλλόφυλοι καὶ συνάπτουσιν καὶ αὐτοὶ ὀπίσω αὐτῶν εἰς πόλεμον ................................................................................
שמואל א 14:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְכֹל אִישׁ יִשְׂרָאֵל הַמִּתְחַבְּאִים בְּהַר־אֶפְרַיִם שָׁמְעוּ כִּי־נָסוּ פְּלִשְׁתִּים וַיַּדְבְּקוּ גַם־הֵמָּה אַחֲרֵיהֶם בַּמִּלְחָמָה׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ omnes quoque Israhelitae qui se absconderant in monte Ephraim audientes quod fugissent Philisthim sociaverunt se cum suis in proelio ................................................................................ 1 Samuel 14:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Cuando todos los hombres de Israel que se habían escondido en la región montañosa de Efraín oyeron que los filisteos habían huido, ellos también los persiguieron muy de cerca en la batalla. ................................................................................ 1 Samuel 14:22 German: Luther (1912) ................................................................................ Und alle Männer von Israel, die sich auf dem Gebirge Ephraim verkrochen hatten, da sie hörten, daß die Philister flohen, strichen hinter ihnen her im Streit. {~} {~} ................................................................................ 1 Samuel 14:22 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tous les hommes d'Israël qui s'étaient cachés dans la montagne d'Ephraïm, apprenant que les Philistins fuyaient, se mirent aussi à les poursuivre dans la bataille. ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 14:22 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 那 藏 在 以 法 莲 山 地 的 以 色 列 人 听 说 非 利 士 人 逃 跑 , 就 出 来 紧 紧 地 追 杀 他 们 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Likewise all the men of Israel which had hid themselves in mount Ephraim, when they heard that the Philistines fled, even they also followed hard after them in the battle. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Likewise all the men of Israel which had hid themselves in mount Ephraim, when they heard that the Philistines fled, even they also followed hard after them in the battle. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Likewise all the men of Israel that had hid themselves in the hill-country of Ephraim, when they heard that the Philistines fled, even they also followed hard after them in the battle. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And all the men of Israel who had taken cover in the hill-country of Ephraim, hearing that the Philistines had been put to flight, went after them, attacking them. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And all the Israelites that had hid themselves in mount Ephraim, hearing that the Philistines fled, joined themselves with their countrymen in the fight. And there were with Saul about ten thousand men. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And all the men of Israel who had hid themselves in mount Ephraim heard that the Philistines fled, and they also followed hard after them in the battle. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Likewise all the men of Israel which had hid themselves in the hill country of Ephraim, when they heard that the Philistines fled, even they also followed hard after them in the battle. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ When all the men of Israel who had been hiding in the mountains of Ephraim heard that the Philistines were fleeing, they also pursued the Philistines in battle. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Likewise all the men of Israel who had hid themselves in mount Ephraim, when they heard that the Philistines fled, even they also followed hard after them in the battle. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Likewise all the men of Israel who had hidden themselves in the hill country of Ephraim, when they heard that the Philistines fled, even they also followed hard after them in the battle. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and all the men of Israel, who are hiding themselves in the hill-country of Ephraim, have heard that the Philistines have fled, and they pursue -- even they -- after them in battle. ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 14:22 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 那 藏 在 以 法 蓮 山 地 的 以 色 列 人 聽 說 非 利 士 人 逃 跑 , 就 出 來 緊 緊 地 追 殺 他 們 。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 14:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 那些躲藏在以法蓮山地的以色列眾人一聽見非利士人逃跑,也就在戰場上緊緊追趕他們。 ................................................................................ 撒 母 耳 記 上 14:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 那些躲藏在以法莲山地的以色列众人一听见非利士人逃跑,也就在战场上紧紧追赶他们。 ................................................................................ 1 Samuel 14:22 French: Darby ................................................................................ Et tous les hommes d'Israël qui s'étaient cachés dans la montagne d'Éphraïm, entendirent que les Philistins fuyaient, et ils s'attachèrent, eux aussi, à leur poursuite dans la bataille. ................................................................................ 1 Samuel 14:22 French: Martin (1744) ................................................................................ Et tous les Israëlites qui s'étaient cachés dans la montagne d'Ephraïm, ayant appris que les Philistins s'enfuyaient, les poursuivirent aussi pour les combattre. ................................................................................ 1 Samuel 14:22 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et tous les Israélites qui étaient cachés dans la montagne d'Éphraim, ayant appris que les Philistins fuyaient, s'attachèrent eux aussi à leur poursuite dans la bataille. ................................................................................ 1 Samuel 14:22 German: Luther (1545) ................................................................................ Und alle Männer von Israel, die sich auf dem Gebirge Ephraim verkrochen hatten, da sie höreten, daß die Philister flohen, strichen hinter ihnen her im Streit. ................................................................................ 1 Samuel 14:22 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und alle Männer von Israel, die sich im Gebirge Ephraim versteckt hatten, hörten, daß die Philister geflohen waren; und auch sie setzten ihnen nach im Streit. | 1 i Samuelit 14:22 Albanian ................................................................................ Po kështu tërë Izraelitët që ishin fshehur në zonën malore të Efraimit, kur mësuan që Filistejtë po ia mbathnin, filluan edhe ata t'i ndjekin duke marrë pjesë në betejë. ................................................................................ 1 Царе 14:22 Bulgarian ................................................................................ Тоже и всичките Израилеви мъже, които бяха се крили в Ефремовата хълмиста земя, като чуха, че филистимците бягали, завтекоха се и те в сражението да ги преследват. ................................................................................ 1 Samuel 14:22 Croatian Bible ................................................................................ I svi Izraelci koji se bijahu sakrili u Efrajimovoj gori, čuvši da Filistejci bježe, nagrnuše za njima u boj. ................................................................................ První Samuelova 14:22 Czech BKR ................................................................................ Všickni také muži Izraelští, kteříž se skryli na hoře Efraim, když uslyšeli, že by utíkali Filistinští, honili je i oni v té bitvě. ................................................................................ 1 Samuel 14:22 Danish ................................................................................ Og da de israelitiske Mænd, som havde skjult sig i Efraims Bjerge, hørte, at Filisterne var på Flugt, satte også de efter dem for at bekæmpe dem. ................................................................................ 1 Samuël 14:22 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Als alle mannen van Israel, die zich verstoken hadden in het gebergte van Efraim, hoorden, dat de Filistijnen vluchtten, zo kleefden zij ook hen achteraan in den strijd. ................................................................................ 1 Sámuel 14:22 Hungarian: Karoli ................................................................................ És Izráelnek mindazon férfiai, kik elrejtõzének Efraim hegységében, mikor meghallották, hogy a Filiszteusok menekültek, azok is üldözni kezdék õket a harczban. ................................................................................ Samuel 1 14:22 Esperanto ................................................................................ Kaj cxiuj Izraelidoj, kiuj sin kasxis sur la monto de Efraim, auxdis, ke la Filisxtoj forkuras, kaj ili ankaux aligxis kontraux ili batale. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 14:22 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kaikki Israelin miehet, jotka heitänsä kätkeneet olivat Ephraimin vuorelle, kuin he kuulivat Philistealaisten paenneen, ajoivat he myös heitä takaa sodassa. ................................................................................ ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 14:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja kun ne Israelin miehet, jotka olivat piiloutuneet Efraimin vuoristoon, kuulivat filistealaisten pakenevan, yhtyivät hekin kaikki ajamaan heitä takaa taistelussa. ................................................................................ 1 Samuel 14:22 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και πας ισραηλ οι κρυπτομενοι εν τω ορει εφραιμ και ηκουσαν οτι πεφευγασιν οι αλλοφυλοι και συναπτουσιν και αυτοι οπισω αυτων εις πολεμον ................................................................................ 1 Samuel 14:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai pas israēl oi kruptomenoi en tō orei ephraim kai ēkousan oti pepheugasin oi angophuloi kai sunaptousin kai autoi opisō autōn eis polemon ................................................................................ kai pas israEl oi kruptomenoi en tO orei ephraim kai Ekousan oti pepheugasin oi angophuloi kai sunaptousin kai autoi opisO autOn eis polemon ................................................................................ 1 Samyèl 14:22 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moun pèp Izrayèl ki te kache nan mòn Efrayim yo vin tande moun Filisti yo t'ap kraze rak. Yo menm tou yo vini, yo lage kò yo nan batay la, yo t'ap kouri dèyè moun Filisti yo. ................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 14:22 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وسمع جميع رجال اسرائيل الذين اختبأوا في جبل افرايم ان الفلسطينيين هربوا فشدوا هم ايضا وراءهم في الحرب. ................................................................................ שמואל א 14:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וכל איש ישראל המתחבאים בהר־אפרים שמעו כי־נסו פלשתים וידבקו גם־המה אחריהם במלחמה׃ ................................................................................ שמואל א 14:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְכֹל֩ אִ֨ישׁ יִשְׂרָאֵ֜ל הַמִּֽתְחַבְּאִ֤ים בְּהַר־אֶפְרַ֙יִם֙ שָֽׁמְע֔וּ כִּֽי־נָ֖סוּ פְּלִשְׁתִּ֑ים וַֽיַּדְבְּק֥וּ גַם־הֵ֛מָּה אַחֲרֵיהֶ֖ם בַּמִּלְחָמָֽה׃ ................................................................................ שמואל א 14:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וכל איש ישראל המתחבאים בהר־אפרים שמעו כי־נסו פלשתים וידבקו גם־המה אחריהם במלחמה׃ ................................................................................ שמואל א 14:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְכֹל אִישׁ יִשְׂרָאֵל הַמִּתְחַבְּאִים בְּהַר־אֶפְרַיִם שָׁמְעוּ כִּי־נָסוּ פְּלִשְׁתִּים וַיַּדְבְּקוּ גַם־הֵמָּה אַחֲרֵיהֶם בַּמִּלְחָמָה׃ ................................................................................ שמואל א 14:22 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כב וכל איש ישראל המתחבאים בהר אפרים שמעו כי נסו פלשתים וידבקו גם המה אחריהם במלחמה ................................................................................ שמואל א 14:22 Hebrew Bible ................................................................................ וכל איש ישראל המתחבאים בהר אפרים שמעו כי נסו פלשתים וידבקו גם המה אחריהם במלחמה׃ | 1 Samuele 14:22 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E parimente tutti gl’Israeliti che s’eran nascosti nella contrada montuosa di Efraim, quand’udirono che i Filistei fuggivano, si misero anch’essi a inseguirli da presso, combattendo. ................................................................................ 1 SAMUEL 14:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Adapun serta kedengaranlah kabar kepada orang Israel yang bersembunyi dalam pegunungan Efrayim itu, mengatakan orang Filistin lari, maka diusirnya juga akan mereka itu sambil berperang. ................................................................................ 사무엘상 14:22 Korean ................................................................................ 에브라임 산지에 숨었던 이스라엘 모든 사람도 블레셋 사람의 도망함을 듣고 싸우러 나와서 그들을 추격하였더라 ................................................................................ Pirmoji Samuelio knyga 14:22 Lithuanian ................................................................................ Taip pat ir tie izraelitai, kurie buvo pasislėpę Efraimo kalnuose, kai išgirdo, kad filistinai bėga, persekiojo juos kovodami. ................................................................................ 1 Samuel 14:22 Maori ................................................................................ Na pera ano nga tangata katoa o Iharaira i piri nei ki te whenua pukepuke o Eparaima, i to ratou rongonga kua whati nga Pirihitini, na kei te whai haere ano hoki i a ratou i roto i te pakanga. ................................................................................ 1 Samuels 14:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og da de israelitter som hadde skjult sig i Efra'im-fjellene, hørte at filistrene flyktet, satte også de alle efter dem og stred mot dem. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nadto wszyscy mężowie Izraelscy, którzy się byli pokryli na górze Efraim, gdy usłyszeli, iż uciekają Filistynowie, szli za nimi w pogoń w onej bitwie. ................................................................................ 1 Samuel 14:22 Portugese Bible ................................................................................ E todos os homens de Israel que se haviam escondido na região montanhosa de Efraim, ouvindo que os filisteus fugiam, também os perseguiram de perto na peleja. ................................................................................ 1 Samuel 14:22 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Toţi bărbaţii lui Israel cari se ascunseseră în muntele lui Efraim, aflînd că Filistenii fugeau, au început să -i urmărească şi ei în bătaie. ................................................................................ 1-я Царств 14:22 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и все Израильтяне, скрывавшиеся в горе Ефремовой, услышав, чтоФилистимляне побежали, также пристали к своим в сражении. ................................................................................ 1-я Царств 14:22 Russian koi8r ................................................................................ и все Израильтяне, скрывавшиеся в горе Ефремовой, услышав, что Филистимляне побежали, также пристали к своим в сражении.[] ................................................................................ 1 Samuel 14:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Cuando todos los hombres de Israel que se habían escondido en la región montañosa de Efraín oyeron que los Filisteos habían huido, ellos también los persiguieron muy de cerca en la batalla. ................................................................................ 1 Samuel 14:22 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Asimismo todos los Israelitas que se habían escondido en el monte de Ephraim, oyendo que los Filisteos huían, ellos también los persiguieron en aquella batalla. ................................................................................ 1 Samuel 14:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Asimismo todos los israelitas que se habían escondido en el monte de Efraín, oyendo que los filisteos huían, ellos también los persiguieron en aquella batalla. ................................................................................ 1 Samuel 14:22 Spanish: Modern ................................................................................ Asimismo, todos los hombres de Israel que se habían escondido en la región montañosa de Efraín oyeron que los filisteos huían, y ellos también salieron a perseguirlos en la batalla. ................................................................................ 1 Samuelsboken 14:22 Swedish (1917) ................................................................................ Och när de israeliter som hade gömt sig i Efraims bergsbygd hörde att filistéerna flydde, satte alla dessa också efter dem och deltogo i striden. ................................................................................ 1 Samuel 14:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Gayon din ang mga lalake sa Israel na nagsikubli sa lupaing maburol ng Ephraim, na nang kanilang mabalitaan na ang mga Filisteo ay tumakas, ay nakihabol pati sila sa kanila sa pakikipagbaka. ................................................................................ 1 Samuel 14:22 Turkish ................................................................................ Efrayim dağlık bölgesinde gizlenen İsrailliler de Filistlilerin kaçtığını duyunca onları savaş alanında kovalamaya başladılar. ................................................................................ 1 Sa-mu-eân 14:22 Vietnamese (1934) ................................................................................ Lại khi hết thảy người Y-sơ-ra-ên đương ẩn trong núi Ép-ra-im, nghe dân Phi-li-tin chạy trốn, cũng rượt đuổi theo chúng nó mà đánh giặc. ................................................................................ 1 Samuele 14:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Tutti gl’Israeliti eziandio che s’erano nascosti nel monte di Efraim, avendo udito che i Filistei fuggivano, li perseguitarono di presso, combattendo. ................................................................................ 1 SAMUEL 14:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Juga orang-orang Israel yang bersembunyi di bukit-bukit Efraim, yang mendengar bahwa orang Filistin telah lari, ikut bergabung dan menyerang orang Filistin itu. ................................................................................ 1 SAMUEL 14:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Bahkan, ketika semua orang Israel yang telah bersembunyi di pegunungan Efraim, mendengar bahwa orang Filistin telah lari, orang-orang itupun bergabung dengan mereka dalam pertempuran. ................................................................................ Attacking .......... Battle .......... Closely .......... Country .......... Cover .......... Ephraim .......... E'phraim .......... Hard .......... Heard .......... Hearing .......... Hid .......... Hidden .......... Hill .......... Hill-Country .......... Hot .......... Israel .......... Israelites .......... Joined .......... Likewise .......... Mount .......... Philistines .......... Pursued .......... Run .......... Themselves ................................................................................ Attacking .......... Battle .......... Closely .......... Country .......... Cover .......... Ephraim .......... E'phraim .......... Hard .......... Heard .......... Hearing .......... Hid .......... Hidden .......... Hill .......... Hill-Country .......... Hot .......... Israel .......... Israelites .......... Joined .......... Likewise .......... Mount .......... Philistines .......... Pursued .......... Run .......... Themselves ................................................................................ Alphabetical: all .......... also .......... battle .......... closely .......... country .......... Ephraim .......... even .......... fled .......... had .......... heard .......... hidden .......... hill .......... hot .......... in .......... Israel .......... Israelites .......... joined .......... men .......... of .......... on .......... Philistines .......... pursued .......... pursuit .......... run .......... that .......... the .......... them .......... themselves .......... they .......... were .......... When .......... who ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |