1 Samuel 14:30
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"How much more, if only the people had eaten freely today of the spoil of their enemies which they found! For now the slaughter among the Philistines has not been great."
................................................................................
1 Samuel 14:30 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀλλ' ὅτι εἰ ἔφαγεν ἔσθων ὁ λαὸς σήμερον τῶν σκύλων τῶν ἐχθρῶν αὐτῶν ὧν εὗρεν ὅτι νῦν ἂν μείζων ἦν ἡ πληγὴ ἐν τοῖς ἀλλοφύλοις
................................................................................
שמואל א 14:30 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַף כִּי לוּא אָכֹל אָכַל הַיֹּום הָעָם מִשְּׁלַל אֹיְבָיו אֲשֶׁר מָצָא כִּי עַתָּה לֹא־רָבְתָה מַכָּה בַּפְּלִשְׁתִּים׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quanto magis si comedisset populus de praeda inimicorum suorum quam repperit nonne maior facta fuisset plaga in Philisthim

................................................................................
1 Samuel 14:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cuánto más, si el pueblo hubiera comido hoy libremente del despojo que encontraron de sus enemigos. Pues hasta ahora la matanza entre los filisteos no ha sido grande.
................................................................................
1 Samuel 14:30 German: Luther (1912)
................................................................................
Weil aber das Volk heute nicht hat dürfen essen von der Beute seiner Feinde, die es gefunden hat, so hat auch nun die Schlacht nicht größer werden können wider die Philister.
................................................................................
1 Samuel 14:30 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Certes, si le peuple avait aujourd'hui mangé du butin qu'il a trouvé chez ses ennemis, la défaite des Philistins n'aurait-elle pas été plus grande?
................................................................................
撒 母 耳 記 上 14:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
今 日 百 姓 若 任 意 吃 了 从 仇 敌 所 夺 的 物 , 击 杀 的 非 利 士 人 岂 不 更 多 麽 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
How much more, if haply the people had eaten freely to day of the spoil of their enemies which they found? for had there not been now a much greater slaughter among the Philistines?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
How much more, if haply the people had eaten freely to day of the spoil of their enemies which they found? for had there not been now a much greater slaughter among the Philistines?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
How much more, if haply the people had eaten freely to-day of the spoil of their enemies which they found? for now hath there been no great slaughter among the Philistines.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
How much more if the people had freely taken their food from the goods of those who were fighting against them! would there not have been much greater destruction among the Philistines?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
How much more if the people had eaten of the prey of their enemies, which they found? had there not been made a greater slaughter among the Philistines?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
How much more, if the people had eaten freely to-day of the spoil of their enemies which they found? for would there not now have been a much greater slaughter among the Philistines?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
How much more, if haply the people had eaten freely today of the spoil of their enemies which they found? for now hath there been no great slaughter among the Philistines.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
If only the troops had eaten some of the enemies' food, which they found today. We would have killed more Philistines."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
How much more, if haply the people had eaten freely to-day of the spoil of their enemies which they found? for had there not been now a much greater slaughter among the Philistines?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
How much more, if perhaps the people had eaten freely today of the spoil of their enemies which they found? For now has there been no great slaughter among the Philistines."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
How much more if the people had well eaten to-day of the spoil of its enemies which it hath found, for now, the smiting hath not been great among the Philistines.'
................................................................................
撒 母 耳 記 上 14:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
今 日 百 姓 若 任 意 吃 了 從 仇 敵 所 奪 的 物 , 擊 殺 的 非 利 士 人 豈 不 更 多 麼 ?
................................................................................
撒 母 耳 記 上 14:30 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
今天眾民若是隨意吃了從他們的仇敵奪得的東西,不是更好嗎?如今被擊殺的非利士人,不是更多嗎?”
................................................................................
撒 母 耳 記 上 14:30 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
今天众民若是随意吃了从他们的仇敌夺得的东西,不是更好吗?如今被击杀的非利士人,不是更多吗?”
................................................................................
1 Samuel 14:30 French: Darby
................................................................................
Qu'eût-ce été, si le peuple avait aujourd'hui mangé du butin de ses ennemis qu'il a trouvé? maintenant la défaite des Philistins n'aurait-elle pas été plus grande?
................................................................................
1 Samuel 14:30 French: Martin (1744)
................................................................................
combien plus si le peuple avait aujourd'hui mangé abondamment de la dépouille de ses ennemis, qu'il a trouvée; car la défaite des Philistins n'en aurait-elle pas été plus grande?
................................................................................
1 Samuel 14:30 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Certes, si le peuple avait aujourd'hui mangé de la dépouille de ses ennemis, qu'il a trouvée, combien la défaite des Philistins n'aurait-elle pas été plus grande?
................................................................................
1 Samuel 14:30 German: Luther (1545)
................................................................................
Weil aber das Volk heute nicht hat müssen essen von der Beute seiner Feinde, die es funden hat, so hat auch nun die Schlacht nicht größer werden können wider die Philister.
................................................................................
1 Samuel 14:30 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Was wäre es gewesen, wenn das Volk heute ungehindert von der Beute seiner Feinde gegessen hätte, die es gefunden hat! denn wäre dann nicht (O. wenn nun gar das Volk…, wäre denn nicht jetzt usw.) die Niederlage der Philister (O. unter den Philistern) groß gewesen?
1 i Samuelit 14:30 Albanian
................................................................................
Sa më mirë do të kishte qenë sikur populli të kishte ngrënë sot lirisht plaçkën që gjeti te armiqtë! A nuk do të kishte pasur një masakër më të madhe të Filistejve?".
................................................................................
1 Царе 14:30 Bulgarian
................................................................................
колко повече, ако людете бяха яли днес свободно от користите, които намериха у неприятелите си! защото не щеше ли сега да стане по-голямо клане на филистимците?
................................................................................
1 Samuel 14:30 Croatian Bible
................................................................................
Što bi tek bilo da je narod slobodno jeo od plijena koji je zadobio od neprijatelja? Ne bi li filistejski poraz bio još veći?"
................................................................................
První Samuelova 14:30 Czech BKR
................................................................................
Čím více kdyby se byl směle najedl dnes lid z loupeží nepřátel svých, kterýchž dosáhl? Nebyla-liž by se nyní stala větší porážka Filistinských?
................................................................................
1 Samuel 14:30 Danish
................................................................................
Nej, havde Folket blot i bag spist dygtigt af Byttet, det tog fra Fjenden! Thi nu blev Filisternes Nederlag ikke stort."
................................................................................
1 Samuël 14:30 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hoe veel meer, indien het volk heden had mogen vrijelijk eten van den buit zijner vijanden, dien het gevonden heeft! Maar nu is die slag niet groot geweest over de Filistijnen.
................................................................................
1 Sámuel 14:30 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hátha még a nép jól evett volna ma ellenségeinek zsákmányából, melyet talált! Vajjon nem nagyobb lett volna-é akkor a Filiszteusok veresége?!
................................................................................
Samuel 1 14:30 Esperanto
................................................................................
Se la popolo mangxus hodiaux el la militakirajxo, kion gxi prenis de siaj malamikoj kaj kion gxi trovis, cxu nun ne pligrandigxus la venkobato kontraux la Filisxtoj?
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 14:30 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jos kansa tänäpänä olis syönyt vihollistensa saalista, kuin he löytäneet ovat, niin olis tappelus ollut suurempi Philistealaisia vastaan.
................................................................................
ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 14:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Jos myös väki olisi tänä päivänä saanut syödä vihollisiltaan ottamaansa saalista, niin eiköhän filistealaisten tappio olisi ollut vieläkin suurempi?"
................................................................................
1 Samuel 14:30 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αλλ' οτι ει εφαγεν εσθων ο λαος σημερον των σκυλων των εχθρων αυτων ων ευρεν οτι νυν αν μειζων ην η πληγη εν τοις αλλοφυλοις
................................................................................
1 Samuel 14:30 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ang' oti ei ephagen esthōn o laos sēmeron tōn skulōn tōn echthrōn autōn ōn euren oti nun an meizōn ēn ē plēgē en tois angophulois
................................................................................
ang' oti ei ephagen esthOn o laos sEmeron tOn skulOn tOn echthrOn autOn On euren oti nun an meizOn En E plEgE en tois angophulois

................................................................................
1 Samyèl 14:30 Haitian Creole Bible
................................................................................
Si pèp la te manje nan manje li pran lakay moun Filisti yo jòdi a, koulye a èske nou wè kantite moun Filisti nou ta ka touye met sou sa nou touye deja yo?
................................................................................
ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 14:30 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فكم بالحري لو اكل اليوم الشعب من غنيمة اعدائهم التي وجدوا. اما كانت الآن ضربة اعظم على الفلسطينيين.
................................................................................
שמואל א 14:30 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אף כי לוא אכל אכל היום העם משלל איביו אשר מצא כי עתה לא־רבתה מכה בפלשתים׃
................................................................................
שמואל א 14:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אַ֗ף כִּ֡י לוּא֩ אָכֹ֨ל אָכַ֤ל הַיֹּום֙ הָעָ֔ם מִשְּׁלַ֥ל אֹיְבָ֖יו אֲשֶׁ֣ר מָצָ֑א כִּ֥י עַתָּ֛ה לֹֽא־רָבְתָ֥ה מַכָּ֖ה בַּפְּלִשְׁתִּֽים׃
................................................................................
שמואל א 14:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אף כי לוא אכל אכל היום העם משלל איביו אשר מצא כי עתה לא־רבתה מכה בפלשתים׃
................................................................................
שמואל א 14:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַף כִּי לוּא אָכֹל אָכַל הַיֹּום הָעָם מִשְּׁלַל אֹיְבָיו אֲשֶׁר מָצָא כִּי עַתָּה לֹא־רָבְתָה מַכָּה בַּפְּלִשְׁתִּים׃
................................................................................
שמואל א 14:30 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ל אף כי לוא אכל אכל היום העם משלל איביו אשר מצא  כי עתה לא רבתה מכה בפלשתים
................................................................................
שמואל א 14:30 Hebrew Bible
................................................................................
אף כי לוא אכל אכל היום העם משלל איביו אשר מצא כי עתה לא רבתה מכה בפלשתים׃
1 Samuele 14:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ah, se il popolo avesse oggi mangiato a sua voglia del bottino che ha trovato presso i nemici! Non si sarebb’egli fatto una più grande strage de’ Filistei?"
................................................................................
1 SAMUEL 14:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Istimewa pula orang banyak itu, jikalau kiranya pada hari ini mereka itu boleh makan dengan bebasnya dari pada jarahan musuh yang di dapatnya! Maka sebab ini juga kurang besar kemenangannya atas orang Filistin.
................................................................................
사무엘상 14:30 Korean
................................................................................
하물며 백성이 오늘 그 대적에게서 탈취하여 얻은 것을 임의로 먹었더면 블레셋 사람을 살륙함이 더욱 많지 아니하였겠느냐 ?'
................................................................................
Pirmoji Samuelio knyga 14:30 Lithuanian
................................................................................
Jei šiandien žmonės būtų sočiai pavalgę iš priešo grobio, kurį rado, jie būtų išžudę daug daugiau filistinų”.
................................................................................
1 Samuel 14:30 Maori
................................................................................
Tera noa ake mehemea pea i kai noa atu te iwi inaianei i nga mea i pahuatia mai i o ratou hoariri i tupono atu ai ratou? ko tenei kahore i rahi te parekura o nga Pirihitini.
................................................................................
1 Samuels 14:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
hvor meget større vilde ikke mannefallet blandt filistrene være blitt dersom folket idag hadde fått ete av det hærfang de har tatt fra sine fiender!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Jako daleko więcej, gdyby się był najadł dziś lud z łupu nieprzyjaciół swoich, których nabył; izaliby nie była większa porażka między Filistynami?
................................................................................
1 Samuel 14:30 Portugese Bible
................................................................................
Quanto maior não teria sido a derrota dos filisteus se o povo hoje tivesse comido livremente do despojo, que achou de seus inimigos?   
................................................................................
1 Samuel 14:30 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Negreşit, dacă poporul ar fi mîncat azi din prada pe care a găsit -o la vrăjmaşii lui, n'ar fi fost înfrîngerea Filistenilor mai mare?``
................................................................................
1-я Царств 14:30 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
если бы поел сегодня народ из добычи, какую нашел у врагов своих, то не большее ли было бы поражение Филистимлян?
................................................................................
1-я Царств 14:30 Russian koi8r
................................................................................
если бы поел сегодня народ из добычи, какую нашел у врагов своих, то не большее ли было бы поражение Филистимлян?[]
................................................................................
1 Samuel 14:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Cómo sería, si el pueblo hubiera comido hoy libremente del despojo que encontraron de sus enemigos. Pues hasta ahora la matanza entre los Filisteos no ha sido grande."
................................................................................
1 Samuel 14:30 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿Cuánto más si el pueblo hubiera hoy comido del despojo de sus enemigos que halló? ¿no se habría hecho ahora mayor estrago en los Filisteos?
................................................................................
1 Samuel 14:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿Cuánto más si el pueblo hubiera hoy comido del despojo de sus enemigos que halló? ¿No se habría hecho ahora mayor estrago en los filisteos?
................................................................................
1 Samuel 14:30 Spanish: Modern
................................................................................
¡Cuánto mejor si el pueblo hubiera comido hoy libremente del botín que tomó de sus enemigos! ¿No se hubiera ocasionado una gran derrota a los filisteos?
................................................................................
1 Samuelsboken 14:30 Swedish (1917)
................................................................................
Huru mycket mer, om folket i dag hade fått äta sig mätta av bytet som de hade tagit från sina fiender -- huru mycket större skulle icke då filistéernas nederlag hava blivit!»
................................................................................
1 Samuel 14:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Gaano pa kaya kung ang bayan ay kumaing may kalayaan ngayon sa samsam sa kanilang mga kaaway na kanilang nasumpungan? sapagka't hindi nagkaroon ng malaking patayan ngayon sa gitna ng mga Filisteo.
................................................................................
1 Samuel 14:30 Turkish
................................................................................
Bugün halk düşmanlarından yağmaladığı yiyeceklerden özgürce yeseydi, çok daha iyi olurdu! O zaman Filistlilerin yenilgisi de daha ağır olmaz mıydı?››
................................................................................
1 Sa-mu-eân 14:30 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ồ! chớ chi ngày nay dân sự đã ăn vật chiếm được của thù nghịch, thì sự thua bại dân Phi-li-tin đã lớn hơn biết bao!
................................................................................
1 Samuele 14:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E quanto maggiore sarebbe stata la rotta de’ Filistei, se il popolo avesse mangiato a piena voglia della preda de’ suoi nemici ch’egli ha trovata? perciocchè ora quella non è stata grande.
................................................................................
1 SAMUEL 14:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Seandainya rakyat pada hari ini diizinkan makan makanan yang telah dirampasnya ketika mengalahkan musuh, pastilah lebih banyak orang Filistin yang dapat kita bunuh!"
................................................................................
1 SAMUEL 14:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Apalagi, jika sekiranya rakyat pada hari ini boleh makan dengan bebas dari jarahan musuhnya, yang telah didapatnya! Tetapi sekarang tidaklah besar kekalahan di antara orang Filistin."
................................................................................
Better .......... Destruction .......... Eaten .......... Enemies .......... Haply .......... Philistines .......... Plunder .......... Slaughter .......... Smiting .......... Spoil .......... Today .......... To-Day
................................................................................
Better .......... Destruction .......... Eaten .......... Enemies .......... Haply .......... Philistines .......... Plunder .......... Slaughter .......... Smiting .......... Spoil .......... Today .......... To-Day
................................................................................
Alphabetical: among .......... been .......... better .......... eaten .......... enemies .......... even .......... For .......... found .......... freely .......... from .......... great .......... greater .......... had .......... has .......... have .......... How .......... if .......... it .......... men .......... more .......... much .......... not .......... now .......... of .......... only .......... people .......... Philistines .......... plunder .......... slaughter .......... some .......... spoil .......... the .......... their .......... they .......... today .......... took .......... which .......... would
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (1Sa ............... iSam ............... 1 ............... Sam ............... i ............... sa ............... 1st ............... samuel ............... i ............... samuel ............... isamuel ............... isam ............... 1samuel ............... 1sam ............... 1sa ............... 1sa ............... 1s ............... 1sm ............... 1 ............... sm) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1S ............... 1S14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible